Научная статья на тему 'Прагматический потенциал текста банковской рекламы'

Прагматический потенциал текста банковской рекламы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
513
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Art Logos
ВАК
Ключевые слова
реклама / рекламный дискурс / текст банковской рекламы / жанр / прагматический потенциал / прагматический интенсификатор / интенциональность / каузативность / программированность / алгоритмизированность / речевой акт / комиссив / терминосистема.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С. В. Шустова, Е. А. Ошева

В настоящей статье рассматриваются вопросы, связанные с функционированием текста банковской рекламы на материале русского языка с привлечением материала на немецком языке. Рекламный дискурс относится к информативному жанру и реализуется, как известно, с целью достижения перлокутивного эффекта. Прагматический потенциал текста исследуется на примере текстов банковской рекламы, поскольку данные тексты характеризуются специфической организацией, которая проявляется в их программированности, алгоритмизированности и строгой иерархичности представления рекламной информации. В фокусе внимания авторов находится, помимо вопросов выделения прагматических интенсификаторов в текстах банковской рекламы (уникальность, доверие, выгода, доступность, стабильность, эффективность, индивидуальный подход, привлекательность), реализация речевого акта «комиссив», который рассматривается как прототипический для данного вида текстов. Важную роль в формировании прагматического потенциала изучаемых текстов играют также такие аспекты, как интенциональность и каузативность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Pragmatic Potential of the Texts of Bank Advertising

The present paper deals with questions of functioning of bank advertising texts on the basis of the Russian language with the help of German. Advertising discourse belongs to performative genre and is realised in order to achieve perlocutive effect. Pragmatic potential of the text is searched on the example of the texts of bank advertising because these texts are characterised by special structure which shows itself in their programming, algorithmics and strict hierarchy of presenting advertising information. In the authors’ attention there are not only questions of highlighting of pragmatic intensifiers in the texts of bank advertising (unicity, trust,profit, availability, stability, effectiveness, individual approach, attraction) but also the realisation of speech act ‘commissive’ which is considered to be prototypical for these types of texts. Such aspects as intentionality and causation play an important role in forming of pragmatic potential of these texts.

Текст научной работы на тему «Прагматический потенциал текста банковской рекламы»

УДК 81.42, 81'367 ГРНТИ 16.31

С. В. Шустова, Е. А. Ошева

Прагматический потенциал текста банковской рекламы

В настоящей статье рассматриваются вопросы, связанные с функционированием текста банковской рекламы на материале русского языка с привлечением материала на немецком языке. Рекламный дискурс относится к информативному жанру и реализуется, как известно, с целью достижения перлокутивного эффекта. Прагматический потенциал текста исследуется на примере текстов банковской рекламы, поскольку данные тексты характеризуются специфической организацией, которая проявляется в их про-граммированности, алгоритмизированности и строгой иерархичности представления рекламной информации. В фокусе внимания авторов находится, помимо вопросов выделения прагматических интенсификаторов в текстах банковской рекламы (уникальность, доверие, выгода, доступность, стабильность, эффективность, индивидуальный подход, привлекательность), реализация речевого акта «комиссив», который рассматривается как прототипический для данного вида текстов. Важную роль в формировании прагматического потенциала изучаемых текстов играют также такие аспекты, как интенциональность и каузативность.

Ключевые слова: реклама, рекламный дискурс, текст банковской рекламы, жанр, прагматический потенциал, прагматический интенсификатор, интенциональность, кау-зативность, программированность, алгоритмизированность, речевой акт, комиссив, терминосистема.

S. Shustova, E. Osheva

Pragmatic Potential of the Texts of Bank Advertising

The present paper deals with questions of functioning of bank advertising texts on the basis of the Russian language with the help of German. Advertising discourse belongs to performative genre and is realised in order to achieve perlocutive effect. Pragmatic potential of the text is searched on the example of the texts of bank advertising because these texts are characterised by special structure which shows itself in their programming, algorithmics and strict hierarchy of presenting advertising information. In the authors' attention there are not only questions of highlighting of pragmatic intensifiers in the texts of bank advertising (unicity, trust,profit, availability, stability, effectiveness, individual approach, attraction) but also the realisation of speech act 'commissive' which is considered to be prototypical for these types of texts. Such aspects as intentionality and causation play an important role in forming of pragmatic potential of these texts.

Key words: advertising, advertising discourse, text of bank advertising, genre, pragmatic potential, pragmatic intensifier, intentionality, causation, programming, algorithmics, speech act, commissive, term system.

© Шустова С. В., Ошева Е. А., 2017 © Shustova S., Osheva E., 2017

Исследование функционального потенциала рекламного текста базируется на исследовании его семантического [3; 5; 6; 13; 14] и прагматического потенциала [1; 7; 11; 12].

Рекламный дискурс относится к информативному жанру и используется с целью достижения перлокутивного эффекта. Рекламный дискурс соотносится с каузативностью, так как актуализирует каузацию информативной модификации [см., например, 16; 17; 18; 19]. Каузатор предпринимает попытку изменить уровень «просвещенности, знания, отношения» [10, с. 13] объекта каузации таким образом, чтобы извлечь максимальную выгоду. В данном случае речь идет об одной из важнейших характеристик рекламного дискурса - интенциональности. Под интенцио-нальностью следует понимать связь языковых значений с намерениями говорящего, с коммуникативными целями речемыслительной деятельности. Понятие интенциональности включает два аспекта: 1) аспект актуальной связи с намерениями говорящего в акте речи, с коммуникативной целью, с целенаправленной деятельностью говорящего, то есть с тем, что он хочет выразить в данных условиях коммуникации - аспект «собственно интен-циональный»; 2) аспект смысловой информативности - имеется в виду способность данной функции быть одним из элементов выражаемого смысла. Интенциональность может рассматриваться как направленность, частным случаем которой является направленность каузатора на реализацию действия.

Формула рекламной коммуникации с позиций каузации может быть представлена следующим образом: коммуникатор (каузатор) - лицо, которое оказывает информативное воздействие на целевую аудиторию (объект каузации) с целью побуждения целевой аудитории к приобретению рекламного продукта. Коммуникатор всегда является лицом (признак аген-тивности); реализует воздействие, стимулированное волевым импульсом (признак волитивности); волеизъявление сопровождается речевым актом (признак инициативности).

Исследуя реализацию когнитивного механизма «речевая стратегия -речевая тактика - речевое действие», Н.В. Данилевская отмечает, что в слоганах-комиссивах автор речи обещает адресату что-либо или принимает на себя определенные обязательства и выделяет его основные признаки: 1) номинация преимуществ предмета (его выгодных свойств); 2) использование глаголов будущего времени, настоящего времени в значении будущего глаголов совершенного вида, комплексов «модальный глагол + инфинитив» также с общим значением совершенного вида. Эти средства способствуют созданию в слогане общего смысла 'именно это случится, если вы купите данный предмет'; 3) обязательная апелляция к объекту, на который направлено действие, то есть обозначение адресата рекламного текста: Роскошь, которую вы можете себе позволить; Вас ждут перемены [2, с. 22-23].

Реклама-комиссив актуализирует гарантированное качество рекламного продукта, принятие обязательств, например, в банковской рекламе: Хорошим клиентам - низкие проценты. От 14,99 %. Персональные кредиты (Альфа Банк); Ваш вклад в успешную карьеру. Высокий % успеха (Русский стандарт); Меньше слов - больше денег! Кредит наличными до 3 млн рублей. Ставки снижены. Еще проще и быстрее (Русский стандарт).

В рекламных текстах банки перечисляют основные преимущества рекламируемого банковского продукта, детализируют условия пользования им, прогнозируют рост вклада и, соответственно, успешное будущее. Это достигается путем включения в рекламный текст прагматических интен-сификаторов: уникальность, доступность, стабильность, надежность, оперативность, удобство, преимущество и других:

Уникальность: Вклады от 1000 руб. До 14,5 % годовых в рублях. Специальное предложение. Уникальная возможность закрытия вклада без потери процентов (АлтайЭнергоБанк).

В тексте банковской рекламы представлены условия пользования банковскими продуктами, которые могут рассматриваться для каждого банка как уникальное товарное предложение. Так, например, банки предоставляют одни и те же услуги, отличие и «уникальность» которых заложены в области процентных ставок.

Сумма кредита: до 3 000 000 рублей на любые цели. Процентная ставка: от 14,9 %. Срок кредита: до 5 лет. Срок рассмотрения кредита: в течение 2 рабочих дней* со дня предоставления в Сбербанк полного пакета документов (Сбербанк); Кредит наличными. Ставка от 16,9 %. Сумма до 3 000 000 рублей. Срок до 7 лет; Ипотека. Ставка от 11,75 % по «Ипотеке с господдержкой». Взнос от 15 %, учитываем материнский капитал. «Простая ипотека» по 2-м документам (ВТБ Банк Москвы); Ипотека: первоначальное решение принимается в течение 30 минут на основе информации, указанной в Анкете предварительной квалификации, а окончательное - в течение 3 рабочих дней; учет всех видов дохода семьи; минимальный первоначальный взнос - 25 % от стоимости недвижимости; максимальный срок кредита - до 20 лет; удобный график погашения кредита: благодаря равным ежемесячным платежам Вы можете заранее планировать бюджет; возможность досрочного погашения кредита, без штрафов и комиссий; в подарок - банковская карта (СДМ-Банк).

Уникальность товарного банковского предложения заложена в рекламе нового банковского продукта: Вклад «Солнечное лето». До 3,3 % в долларах. До 3,0 % в евро (Сбербанк); Вклад «Летнее предложение». 11 % годовых в рублях, 2,95 % годовых в долларах США. Ежемесячная выплата процентов (Кредит ЕвроБанк); Получите наличные на любые цели. Ставка от 15 %. Сумма до 3 000 000 рублей (Сбербанк); Вклад «Премиальный доход». Ставка 10,2 %. Срок 1 год (Промсвязьбанк); Депозит для юрлиц. Возможно пополнение. Ставка в рублях до 13,75 %. Ставка в валюте до 4,5 % (РосинтерБанк).

Доверие: Schenken Sie uns Ihr Vertrauen (Bankenwerbung); Woanders wechseln standing die Berater. Ich vetraue seit Jahren Herrn Böttcher (Hamburger Volksbank); Vertrauen ist gut. Sparkasse ist besser; Доходы бизнеса всегда под защитой (ВТБ).

Решение проблем: Срочно нужен кредит? С нами получить можно кредит всего за 15 минут! (INFAPRONET); Не получается платить по кредиту? Начали приставать коллекторы из банка? Мы защитим ваши интересы (INFAPRONET); Ihre Sorgen möchten wir haben (Bankenwerbung).

Выгода: Выгода от покупок на любой вкус! CashBack до 10 % за покупки по кредитной карте (ВТБ); Переведите кредит в ВТБ Банк Москвы - и платеж станет ниже (ВТБ); Ключ к удобной ипотеке в ВТБ Банк Москвы! (ВТБ); Пополняйте парковочный счет с помощью мобильного банка. Быстро и без комиссии (ВТБ); Бесплатное открытие первого расчетного счета (ВТБ).

Доступность: Пополняемый вклад «Проще простого». Широкие возможности с максимальной процентной ставкой (Росбанк); Приготовим кредит АО по вкусу малому бизнесу (ВТБ); Никаких очередей и походов в банк (INFAPRONET).

Преимущество: Электронный документооборот БМ. Doc (ВТБ).

Надежность: Обслуживание бизнеса в надежном банке (ВТБ); Высокий процент в надежном банке (ВТБ).

Стабильность: Warum ich so gelassen bin? Fragen Sie meine Bank (Berliner Bank).

Эффективность, индивидуальный подход, привлекательность:

Нашим VIP-клиентам мы предлагаем широкую линейку вкладов, которые выгодно отличаются привлекательными ставками, гибкими у^овиями, удобными способами внесения и конвертации средств, что позволяет эффективно управлять собственными средствами.

Прагматические интенсификаторы отражают степень проявления признака, реализуемого в прототипических моделях:

Adj + Sub: специальное предложение, выгодный вклад, уникальная возможность, минимальный взнос, максимальный срок (кредита), удобный график (погашения), досрочное погашение (кредита), равный (ежемесячный) платеж, бесплатное оформление, государственная поддержка, ежемесячная выплата (процентов), премиальный доход, удобная ипотека, безопасные платежи, мобильный банк, пополняемый вклад, максимальная (процентная) ставка, электронный документооборот, надежный банк, высокий процент, выгодная ставка, привлекательная ставка, гибкие условия (кредитования), удобные способы (конвертации), эффективное управление (средствами).

Sub + Sub: линейка вкладов, преимущества карт, отсутствие комиссий, понижение ставки, проверка закладных, совершение сделок, обработка документов, расчет доходности, обновление (банковских) продуктов,

стимулирование роста, кредитование (сельского) хозяйства, инвестиции в строительство.

Прагматический потенциал текста банковской рекламы включает «программированность», актуализируемую в виде пошаговой реализации действий адресата, при этом особую релевантность приобретает подчинение иерархии действий:

Онлайн-услуги. Как подключить:

Шаг 1. Получите банковскую карту Сбербанка с подключенной услугой «Мобильный банк».

Шаг 2. Получите логин и пароль в банкомате или терминале, либо зарегистрируйтесь на сайте Сбербанк Онлайн.

Шаг 3. Начните использовать Сбербанк Онлайн и экономить время!

Программирующие блоки представляют алгоритмизированные и систематизированные тексты [см.: 5, с. 128]

В рекламных текстах для людей, пользующихся услугами банков выделяются заголовки, провоцирующего характера: Верю, встретишь с любовью меня (Сбербанк); Счастливых людей становится больше (Росбанк); Доверяю как себе (Русский стандарт).

Тексты банковской рекламы характеризуются присутствием банковского продукта и банковских услуг, представленных соответствующей терминосистемой [см., например, 8; 9; 15]: переводы в интернет-банке, консьерж-сервис, мобильный банк, кредитные карты, льготные условия кредитования, накопительный вклад, дебетовые карты, зарплатные карты, премиальные программы, обезличенные металлические счета, дистанционное обслуживание, антикризисные проценты, открытие паспорта сделки, аннуитетный платеж, амортизация кредита, рефинансирование.

В рамках этой терминосистемы выделяется ряд подсистем, одной из которых является подсистема «кредитование»: автокредит, ипотечный кредит, экспресс-кредит, потребительский кредит, авальный кредит, банковский кредит, банковский экспортный кредит, бланковый кредит, вексельный кредит, внутридневной кредит, возобновленный кредит, гарантированный кредит, государственный кредит, долгосрочный кредит, краткосрочный кредит, консолидирующий кредит, льготный кредит, негарантированный кредит, овердрафт кредит, просроченный кредит, револьверный кредит, целевой кредит.

Выделяется также подсистема «вакансии банка»: эксперт сектора маркетинга и коммуникаций, специалист бэк-офиса, специалист мидл-офиса, рекрутер, андеррайтер, главный специалист департамента эквай-ринга, директор по интернет-маркетингу, аналитик НР процессов, менеджер малого бизнеса, специалист отдела пролонгации, специалист по взысканию просроченной задолженности, ведущий специалист по работе с проблемной задолженностью, специалист отдела взыскания длительной просрочки, оператор по взысканию кратковременной задолженности на

дому, начальник отдела по работе с контрагентами управления транзак-ционного бизнеса, кассир кассы пересчета, директор по продажам гарантий, программист РНР, менеджер по развитию ключевых сотрудников и др.

В текстах банковской рекламы особую роль играют заимствования, так как они способствуют усилению прагматического эффекта: CashBack, Private Banking, держатели пакета Pt (Platinum), адеррайтинг, овердрафт, секьюризация, скоринг физических лиц, венчурные операции, венчурный банк, денежный трансферт, дисконтный пункт, loan to value ratio, пролонгация кредита, револьверная кредитная карточка, ставка LIBOK, ставка MosPrime [см., например, 15]. По мнению В.В. Зирка, иноязычная лексика в рекламе является показателем «эталонной социальной группы <...>. Популяризируемые отечественной рекламой «новые ценностные и поведенческие стереотипы» в основном имеют зарубежное происхождение <. > способы внедрения такого рода установок в сознание потребителя также заимствованы из зарубежного евро-американского опыта [4, с. 175].

Текст банковской рекламы характеризуется доминированием слов и выражений, обладающих иностранным колоритом. В связи с этим ранее представленные прагматические интенсификаторы (уникальность, преимущество, выгода, индивидуальный подход, привлекательность и другие) выступают не только в роли единиц, актуализирующих потребительские стимулы, но и демонстрирующие престижность и современность.

В тексте банковской рекламы отмечены случаи функционирования топонимов, отражающих региональный аспект и, таким образом, привлекающие клиентов именно этого региона: Только уральские пенсионеры ходят в банк чаще, чем в ЖЭК (Банк Кольцо Урала); Открыть ресторан, чтобы не мыть посуду - это по-уральски. Кредит для бизнеса - это просто (Банк Кольцо Урала); Спешите! Акция! Мособлбанк!; Для тех, кто ценит свое время! Всероссийский банк развития регионов. Следует отметить, что «региональный» компонент присутствует в названиях банковских организаций: Hamburger Sparkasse, Bayerische Landesbank, HSH Nordbank, Landesbank BW, LB Hessen Thüringen GZ, Landeskreditbank BW Förderbank, Münchener Hypothekenbank eG, NRW Bank, Wüstenrot & Württembergische AG, Московский кредитный банк, Банк «Санкт-Петербург», Ханты-Мансийский Банк Открытие, Уральский банк, Московский Индустриальный Банк, Азиатско-Тихоокеанский банк, Сургутнефтегазбанк, Международный Банк Санкт-Петербурга, Челябинскинвестбанк, Кольцо Урала, Кредит Урал Банк, Хакасский Муниципальный банк, Ставропольпром-стройбанк, Кубаньторгбанк, Уралкапиталбанк.

Таким образом, тексты банковской рекламы характеризуются следующими признаками: 1) относятся к информативному жанру, 2) актуализируют каузативное значение, 3) реализуют интенциональность, 4) демонстрируют функционирование речевого акта «комиссив», рассмат-

риваемого как прототипический, 5) включают прагматические интенсифика-торы уникальность, доверие, выгода, доступность, стабильность, эффективность, индивидуальный подход, привлекательность, 6) прагматические интенсификаторы реализуются в прототипических моделях, 7) прагматический потенциал текста банковской рекламы включает элементы програм-мированности и алгоритмизированное™.

Список литературы

1. Баженова Е.Ю. Дискурсивные стратегии представления информации в новостных текстах британских СМИ (на материале качественных Интернет-газет): дис. ... канд. филол. наук. Благовещенск, 2015. 181 с.

2. Данилевская Н.В. Речевой механизм воздействия в рекламном слогане (на материале автомобильной рекламы) // Современные тенденции развития науки и технологий. 2013. № 5-3. С. 21-27.

3. Жирков А.В. Эпимона: лингвистический статус, способы оформления и особенности функционирования в текстах коммерческой рекламы // Известия Волгоградского государственного педагогического ун-та. 2013. № 6(81). С. 13-16.

4. Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе: Лингвистический аспект. Изд-ие стереот. М.: ЛИБРОКОМ, 2014. 260 с.

5. Золотарева Е.Н. Типы организации информации в текстах банковской рекламы // Наука. Инновации. Технологии. 2008. № 2. С. 126-130. URL: http://elibrary.ru/ download/36370980.pdf (дата обращения: 13.07. 2016).

6. Костюшкина Г.М., Шагланова Е.А. Компрессия информации как проявление закона экономии в языке (на материале текстов рекламы) // Вестник Московского государственного лингвистического университета ЕАЛИ. Вып. 3 (714). 2015. С. 23-39.

7. Максименко Е.В. Прагмастилистические особенности текстов научно-технической рекламы // Научные труды КубГТУ. 2015. № 6. Эл. ресурс: http://ntl.kubstu.ru/file/492 (дата обращения: 10.12.2015).

8. Ошева Е.А. Лексико-семантические свойства финансово-экономической терминологии // Вопросы языковедения, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов. Пермь: Прикам. соц. ин-т, 2008. C. 21-29.

9. Ошева Е. А. Неологизмы в текстах экономической тематики // Лингвистические чтения. Цикл 5. Материалы международной научно-практической конференции, 28 февраля 2009, г. Пермь. Пермь: Прикам. соц. ин-т, 2009. С. 79-82.

10. Рыбакова О.И. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы: автореф. ... канд. филол. наук. Иваново, 1999. 21 с.

11. Тельминов Г. Н. Коммуникативные тактики вежливости в американской и российской интернет-рекламе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2013. 24 с.

12. Тугаева В.М. Особенности рекламных интернет-текстов (на примере рекламы товаров для женщин) // Медиаскоп. 2015. № 3. Эл. ресурс: http://elibrary.ru/ download/45658547.pdf (дата обращения: 18.02.2016).

13. Цыгулева А. Г. Англоязычные заимствования в тексте рекламы: анализ актуализации и особенности функционирования // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 90. С. 205-206.

14. Чиликина Е.В. Информационно-коммуникативное пространство англоязычного рекламного делового дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2012. 31 с.

15. Шустова С.В., Ошева Е.А., Смирнова Е.А. Терминология финансово-экономической сферы: лексико-семантический аспект. Монография. Пермь: Пермский институт экономики и финансов, 2015. 192 с.

16. Шустова С.В. Перформативная и дескриптивная функция каузативных глаголов // Функциональные свойства единиц языка: коллективная монография / С.В. Шустова, Т.В. Абрамова, В.К. Иванов, И.В. Егорова и др. Пермь: Прикам. соц. ин-т, 2009. С. 26-37.

17. Шустова С.В. Каузативные глаголы в среде информативного воздействия // Евразийский вестник истории и лингвистики. № 5(42). Пермь: Прикам. соц. ин-т, 2010. С. 71-76.

18. Шустова С.В. Функциональные свойства каузативных глаголов: динамический подход: монография. 2-е изд., испр., доп. Пермь, 2010. 248 с.

19. Шустова С.В., Егорова И.В. К вопросу о прагматическом потенциале лексического и лексико-синтаксического каузатива // Евразийский вестник философии, истории и лингвистики. Пермь: Прикам. соц. ин-т, 2011. № 1(44). С. 58-60.

References

1. Bazhenova E.Ju. Diskursivnye strategii predstavlenija informacii v novostnyh tek-stah britanskih SMI (na materiale kachestvennyh Internet-gazet) [Discourse strategy of information in the news texts of the British media (on the basis of high-quality online newspapers)]: dis. ... k. filol. n. Blagoveshchensk, 2015. 181 p.

2. Danilevskaja N.V. Rechevoj mehanizm vozdejstvija v reklamnom slogane (na materiale avtomobil'noj reklamy) [The speech mechanism of action in the advertising slogan (in automotive advertising material)] // Sovremennye tendencii razvitija nauki i tehnologij [Modern trends in the development of science and technology]. 2013. № 5-3. P. 21-27.

3. Zhirkov A.V. Jepimona: lingvisticheskij status, sposoby oformlenija i osobennosti funkcionirovanija v tekstah kommercheskoj reklamy [Epimona: linguistic status, methods of design and features of the functioning of commercial advertising texts] // Izvestija Volgograd-skogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. [Proceedings of the Volgograd State Pedagogical University]. 2013. № 6(81). P. 13-16.

4. Zirka V.V. Manipuljativnye igry v reklame: Lingvisticheskij aspekt. [Manipulative game advertising: linguistic aspect]. Izd-ie stereot. M.: Knizhnyj dom «LIBROKOM». 2014. 260 p.

5. Zolotareva E.N. Tipy organizacii informacii v tekstah bankovskoj reklamy [Types of organizing information in texts of bank advertising] // Nauka. Innovacii. Tehnologii [Science. Innovation. Technologies]. 2008. № 2. S. 126-130. URL: http://elibrary.ru/ download/36370980.pdf (data obrashhenija: 13.07. 2016).

6. Kostjushkina G.M., Shaglanova E.A. Kompressija informacii kak projavlenie zakona jekonomii v jazyke (na materiale tekstov reklamy) [Compression of information as a manifestation of the law of economy in the language (in the advertising texts)] // Vestnik Mos-kovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta EALI [Bulletin of Moscow State Linguistic University EALI]. Vyp. 3(714). 2015. P. 23-39.

7. Maksimenko E.V. Pragmastilisticheskie osobennosti tekstov nauchno-tehnicheskoj reklamy [Pragmastic and stylistic features of texts of scientific and technical advertising] // Nauchnye trudy KubGTU [Proceedings KubGTU]. 2015. № 6. URL: http://ntl.kubstu.ru/file/492 (data obrashhenija: 10.12.2015).

8. Osheva E.A. Leksiko-semanticheskie svojstva finansovo-jekonomicheskoj termi-nologii [Lexical and semantic properties of the financial and economic terminology] // Vo-prosy jazykovedenija, lingvodidaktiki i mezhkul'turnoj kommunikacii. Sbornik nauchnyh trudov [Questions of linguistics and intercultural communication. Collection of scientific papers]. Perm': Prikam. soc. in-t, 2008. P. 21-29.

9. Osheva E.A. Neologizmy v tekstah jekonomicheskoj tematiki [Neologisms in economic subjects] // Lingvisticheskie chtenija. Cikl 5. Materialy mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii, 28 fevralja 2009, g. Perm' [Linguistic texts read. Cycle 5. Proceedings of the international scientific-practical conference, 28 February 2009 Perm]. Perm': Pri-kam. soc. in-t, 2009. P. 79-82.

10. Rybakova O.I. Diskursivnye, kommunikativno-pragmaticheskie i semioticheskie harakteristiki anglojazychnoj pechatnoj reklamy [Discourse, communicative and pragmatic and semantic characteristics of the English-language print advertising]: avtoref... k. filol. n. Ivanovo, 1999. 21 p.

11. Tel'minov G.N. Kommunikativnye taktiki vezhlivosti v amerikanskoj i rossijskoj internet-reklame [Communication tactics politeness in the American and Russian Internet advertising]: avtoref. ... k. filol. n. Ekaterinburg, 2013. 24 p.

12. Tugaeva V.M. Osobennosti reklamnyh internet-tekstov (na primere reklamy tova-rov dlja zhenshhin) [Features of internet advertising texts (for example, advertising for women goods)] // Mediaskop. 2015 [Mediaskop]. № 3. URL: http://elibrary.ru/ download/45658547.pdf (data obrashhenija: 18.02.2016).

13. Cyguleva A.G. Anglojazychnye zaimstvovanija v tekste reklamy: analiz aktualiza-cii i osobennosti funkcionirovanija [English borrowings in the text of advertising: analysis of the updating and features of functioning] // Izvestija Rossijskogo gosudarstvennogo pedagog-icheskogo universiteta im. A.I. Gercena [Proceedings of the Russian State Pedagogical University. A.I. Herzen]. 2009. № 90. P. 205-206.

14. Chilikina E.V. Informacionno-kommunikativnoe prostranstvo anglojazychnogo reklamnogo delovogo diskursa [Information and communication space of English advertising business discourse]: avtoref. ...k. filol. n. Pjatigorsk, 2012. 31 p.

15. Shustova S.V., Osheva E.A., Smirnova E.A. Terminologija finansovo-jekonomicheskoj sfery: leksiko-semanticheskij aspekt. Monografija [Terminology financial and economic sphere: lexical and semantic aspect. Monograph]. Perm': ANO VO «Permskij institut jekonomiki i finansov», 2015. 192 p.

16. Shustova S.V. Performativnaja i deskriptivnaja funkcija kauzativnyh glagolov [Performative and descriptive function of causative verbs] // Funkcional'nye svojstva edinic jazyka: kollektivnaja monografija [Functional properties of language units: the collective monograph] / S.V. Shustova, T.V. Abramova, V.K. Ivanov, I.V. Egorova i dr. //. Perm': Pri-kam. soc. in-t, 2009. P. 26-37.

17. Shustova S.V. Kauzativnye glagoly v srede informativnogo vozdejstvija [Causative verbs in the environment of informative influence] // Evrazijskij vestnik istorii i lingvistiki. № 5(42). [Eurasian journal of history and linguistics]. Perm': Prikam. soc. in-t, 2010a. P. 71-76.

18. Shustova S.V. Funkcional'nye svojstva kauzativnyh glagolov: dinamicheskij pod-hod: monografija. 2-e izd., ispr., dop. [Functional properties of causative verbs: a dynamic approach: a monograph. 2nd ed. Corr., ext.]. Perm', 2010b. 248 p.

19. Shustova S.V., Egorova I.V. K voprosu o pragmaticheskom potenciale leksicheskogo i leksiko-sintaksicheskogo kauzativa [On the question of the pragmatic potential of lexical and lexical and syntactic causative] // Evrazijskij vestnik filosofii, istorii i lingvistiki. [Eurasian journal of philosophy, history and linguistics]. Perm': Prikam. soc. in-t, 2011. № 1(44). P. 58-60.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.