Научная статья на тему 'Прагматический потенциал контаминации в просветительском дискурсе'

Прагматический потенциал контаминации в просветительском дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
167
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОЗДЕЙСТВИЕ / ЖАНР / ГЕТЕРОГЕННОСТЬ / КОНТАМИНАЦИЯ / ПРАГМАТИКА / ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ДИСКУРС / GENRE / HETEROGENEITY / CONTAMINATION / PRAGMATICS / EDUCATIONAL DISCOURSE / INFL UENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Полуйкова С.Ю.

В работе рассматривается один из видов жанровой гетерогенности -контаминация. Описан механизм смешения элементов текстотипа и его прагматический потенциал в современном просветительском дис- курсе. Основные положения проиллюстрированы примерами из текстов просветительского содержания на немецком языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATIC POTENTIAL OF CONTAMINATION IN THE EDUCATIONAL DISCOURSE

In the paper one of the types of genre heterogeneity-contamination. Described the mechanism of the blending of elements of texttype and its pragmatic potential in the modern educational discourse. The main provisions are illustrated by examples from the texts of educational content in German.

Текст научной работы на тему «Прагматический потенциал контаминации в просветительском дискурсе»

3. КокЕ.П., Кочергина В.С., Якушева Л.В. Определение доминантности полушарий методом дихотического прослушивания речи // Журн. высшей нервной деятельности. 1971. Т. 21. Вып. 5. 1012 с.

4. Нейман JI.B. Анатомия, физиология и патология органов слуха и речи. М.: Просвещение, 1977. 254 с.

5. Руцкий Д.А., УрываевЮ.В. Возможности аудиографического анализа анкетирования: речевое отражение некоторых характеристик состояния здоровых подростков // Материалы XXI Международной конференции «Применение новых технологий в образовании», 28-29 июня 2010 г., Троицк, 2010. С. 200-201.

6. Урываев Ю.В., Руцкий Д.А., Юрова Е.Н. Осознаваемые и неосознаваемые компоненты устной речи // Материалы IV Междунар. Конф. по когнитивной науке, 22-26 июня 2010 г., Томск, 2010. С.552-53

7. Шидловская Т.В. Некоторые показатели речевой аудиометрии при различных поражениях периферического отдела звукового анализатора // Журн. ушных, носовых и горловых болезней. 1975. N 1.С. 8-12.

8. AnnettM, Kilshaw D. Mathematical ability and lateral asymmetry // Cortex. 1982. V. 4. P. 547.

9. TaylorR.S, Ashton K.E, Moxham T., Hooper L., Ebrahim S. Reduced dietary salt for the prevention of cardiovascular disease // Cochrane Database of Systematic Reviews 2011.

References

1. Agadzhanyan A.N., Bayevsky R.M., Berseneva A.P. Adaptation problems and health study. M.: RUDN publ., 2006. - 284 p.

2. Izotov V.V. Sound perception thresholds features in individuals exposed to low-frequency noise/ V international conference "Healthy lifestyle problems. Donosology-2009" thesis. Edited by Zakharchenko M.P., Sherbuk Y.A. - St-Petersburg: Krismas+, 2009. - P. 104-107.

3. Kok E.P., Kochergina VS., Yakusheva L.V. Hemisphere domination detection through dichotic listening method // Higher Nervous Activity Journal. 1971. Vol.1. No. 5. 1012 p.

4. NeymanL.V. Hearing organ anatomy, physiology and pathology. Moscow: Prosvesheniye , 1977. - 254 p.

5. RutskyD.A., Urivayev Y.V. Survey audiographical analysis abilities: healthy teenagers state particular features verbal reflection // XXI International conference "New educational technologies application " materials, 28-29 June 2010, Troyitsk, 2010. - P. 200-201.

6. Urivaev Y. V., Rutsky D.A., Yurova E.N. Conscious and unconscious components of speech // IV International Cognitive science conference materials, 22-26 June 2010, Tomsk, 2010. - P.552-53.

7. Shidlovskaya T. V. Some speech audiometry indicators in various peripheral part of the sound analyzer lesions // Ear, Nose and Pharynx Diseases Journal. 1975. - N 1. - P.8-12.

8. AnnettM, Kilshaw D. Mathematical ability and lateral asymmetry // Cortex. 1982. V. 4. P. 547.

9. Taylor R.S., Ashton K.E., Moxham T., Hooper L., Ebrahim S. Reduced dietary salt for the prevention of cardiovascular disease // Cochrane Database of Systematic Reviews 2011.

УДК 80 UDC 80

С. Ю. ПОЛУЙКОВА S.J. POLUYKOVA

кандидат педагогических наук, доцент, зав. кафедрой candidate of Pedagogics, Head of German Language and

немецкого языка и межкультурной коммуникации Cross-Culture Communication department, Omsk State Омского государственного педагогического универси- Pedagogical University тета E-mail: s_poluikova@mail.ru E-mail s_poluikova@mail.ru

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ КОНТАМИНАЦИИ В ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОМ ДИСКУРСЕ

PRAGMATIC POTENTIAL OF CONTAMINATION IN THE EDUCATIONAL DISCOURSE

В работе рассматривается один из видов жанровой гетерогенности -контаминация. Описан механизм смешения элементов текстотипа и его прагматический потенциал в современном просветительском дискурсе. Основные положения проиллюстрированы примерами из текстов просветительского содержания на немецком языке.

Ключевые слова: воздействие, жанр, гетерогенность, контаминация, прагматика, просветительский дискурс.

In the paper one of the types of genre heterogeneity-contamination. Described the mechanism of the blending of elements of texttype and its pragmatic potential in the modern educational discourse. The main provisions are illustrated by examples from the texts of educational content in German.

Keywords: influence, genre, heterogeneity, contamination, pragmatics, educational discourse.

© С. Ю. Полуйкова © S.J. Poluykova

Объектом данного исследования является новая дискурсивная практика, активно формирующаяся в последние десятилетия. До настоящего момента отечественные и зарубежные лингвистические исследования посвящены в основном «поучительным» трактатам эпохи Просвещения и более поздних времен.

Исследуемая дискурсивная практика существенно отличается от просветительской деятельности несколько столетий назад. Её специфика проявляется в наличии принципиально новых коммуникационных каналов, носителей просветительской информации на содержательном, коммуникативно-стратегическом и композиционном уровнях.

Поскольку наиболее активно просветительский дискурс развивается за рубежом, в частности, в Германии, и менее активно, но поступательно в России, то материалом для данного исследования послужили немецкоязычные просветительские брошюры, а также опубликованные материалы Федерального центра медицинского просвещения в Германии (Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung).

Ценностное наполнение современного просветительского дискурса определяется пониманием просвещения как деятельности для «общественной пользы», способствующей поступательному развитию человека и позитивному преобразованию общества. Поэтому этот феномен имеет ярко выраженное нравственное содержание и связан в общественном сознании с такими общекультурными ценностями, как гуманизм, гражданственность, стремление к познанию, жизнь, здоровье, толерантность. Они определяют отношение человека к себе, другим, обществу, природе и актуализируются в просветительских посланиях.

Целью современного просветительского дискурса является воздействие на адресата с целью изменения его установок по отношению к явлениям личной и общественной жизни и его поведения. В роли адресата выступает индивид и группа людей, объединенных определенными социальными, профессиональными и личностными потребностями (например, родители; люди, интересующиеся здоровым образом жизни и т.п.). Отметим при этом важный момент: данные потребности могут быть как актуальными, так и потенциальными. В первом случае личность сама осознает необходимость получения определенной информации (например, курильщики, которые пытаются бросить курить), во втором случае личность не осознает важности какой-либо темы или проблемы (например, курильщики, которые не задумываются о вреде курения).

Специфика взаимодействия адресанта и адресата просветительского послания, а также существование исследуемой дискурсивной практики в условиях современного технологического и информационного пространства определяют поиск новых способов и приемов речевого воздействия. По характеру взаимодействия автора и реципиента можно выделить наряду с традиционными монологическими формами (просветительская статья, брошюра, буклет) интерактивные, то есть предполагающие непосредственное взаимодействие

просветителя и просвещаемого (чат, беседа, онлайн-консультирование), а также промежуточную форму -квазиинтеракцию, предполагающую «со-участие» адресата: например, в качестве участника шоу или ведение личного дневника в ходе реализации онлайн-проекта и др.

Анализ современного просветительского дискурса позволяет выделить в качестве одного из его конституирующих признаков его интердискурсиный характер, то есть активное включение элементов иных дискурсов (педагогического, научного, медицинского, правового и др.). Интердискурсивные маркеры могут быть обнаружены на различных уровнях: жанровом, содержательно-композиционном, коммуникативно-стратегическом и языковом. В данном случае сфокусируем наше внимание на жанровом своеобразии исследуемого дискурса и на явлении смешения жанров - контаминации.

Опуская подробное рассмотрение подходов к определению жанров в отечественной лингвистике, отметим работы В.В. Дементьева, В.А. Салимовского и В.Е. Чернявской. По мнению В.В. Дементьева, в России развиваются два направления: генристика (изучение жанров в лингвистическом аспекте) и жанрове-дение (изучение жанров в прагматическом аспекте) [1]. Анализ зарубежных работ по теме исследования также обнаруживает наличие различных подходов к определению жанра и трудности создания более или менее универсальной классификации жанров [2,3].

В концепции В.Е. Чернявской жанр трактуется в качестве «культурно-исторически сложившейся продуктивной модели, образца текстового построения, определяющего функциональные и структурные особенности конкретных текстов с различным тематическим содержанием» [4: 62]. Наличие внешнего (формального) и внутреннего (содержательного) плана жанра отмечает также В.А. Салимовский. При этом жанровая форма теснейшим образом связана с жанровым содержанием - с тематикой произведений и с особенностями осмысления автором определенных сторон мира [5].

Данный подход коррелирует, в частности, и с позицией зарубежных лингвистов У Фикс, Р.В. Рада. Авторы выделяют элементы, определяющие принадлежность конкретного текста к жанру: пропозициональный, иллокутивный и структурно-стилистический [2, 6].

В пропозициональном компоненте (propositionales Grundelement) отражается общее тематическое содержание группы текстов, относящихся к одному жанру. Например, жанр брачного объявления освещает основные характеристики адресанта, потенциально привлекательные для адресата, а объявление о рождении ребенка сообщает о знаменательном семейном событии. Иллокутивный компонент (illokutives Grundelement) выражает основное речевое действие, например, привлечь внимание потенциального партнера (жанр брачного объявления) или информировать о рождении ребенка (жанр объявления о рождении). Стилистические и структурные элементы (stilistisch-formulative Grundelemente) составляют третий компонент.

Например, в жанре брачного объявления представлены в определенной последовательности отдельные структурные элементы, являющиеся типичными для этого жанра: субъект (кто?) ищет объект (кого ?). К обли-гаторным элементам могут быть отнесены: а) описание себя (Bin 47 J. alt, schlank, liebevoll / Мне 47, стройная, нежная (Здесь и далее перевод автора. - С.П.); б) описание партнера (bin auf der Suche nach einem netten, unkomplizierten Mann zw .45-65 J. / В поиске милого, простого мужчины 45-65 лет). К факультативным элементам относятся предыстория, указание собственного места жительства и места жительства предполагаемого партнера, описание представлений об отношениях партнеров, указание причины написания объявления, причины прочтения объявления и отклонения нежелательного партнера.

Отметим, что данные элементы позволяют реципиентам без труда распознавать в общем потоке информации определенный жанр, а также в исследуемом в данной работе случае жанровой гетерогенности заметить и «чужеродные элементы».

Продуктивным для исследования прагматического потенциала жанровой гетерогенности, на наш взгляд, является соотнесение понятий жанра текста (Textsorte), текстового образца (Textmuster) и конкретного текста (Textexemplar). Термин «текстовый образец» (Textmuster) выражает, по мнению У Фикс, качественный аспект объединения группы текстов в один жанр [2 : 60]. Он представляет собой текстотип, прототип, содержащий общие для конкретного жанра пропозициональный, иллокутивный и структурно-стилистический элементы. Так, упомянутый выше текст брачного объявления разворачивается в определенной структуре с использованием типичных выражений с целью информирования (иллокутивный элемент) о себе (тематически-пропозициональный элемент) в привлекательной для потенциального партнера форме. Термин «жанр текста» (Textsorte) используется автором для выражения количественного аспекта исследуемого феномена, а именно для обозначения группы текстов, объединенных общим прототипом (текстовым образцом): «Unter einer Textsorte ist demnach eine Klasse von Texten zu verstehen, die einem gemeinsamen Textmuster folgen» [2 : 71]. Таким образом, согласно данной теории, различные текстовые экземпляры (Textexemplar), содержащие общие прототипические элементы текстового образца (Textmuster), объединяются в определенный жанр (Textsorte).

Обозначенные выше позиции создают основу для изучения проблемы устойчивости и подвижности жанров, их пересечения в современных дискурсивных практиках. В современной лингвистике используются в этой связи такие термины, как «смешение текстовых типов» [4] и «жанровая мистификация» [7]. Проблеме изменения и смешения текстовых жанров посвящены также работы упомянутых зарубежных лингвистов УФикс и Р. Опиловски [2, 3].

Контаминация (от лат. contaminatio - соприкосновение, смешение) представляет собой текстовое

произведение, которое по своей иллокутивной, пропозициональной и формальной организации может быть отнесено одновременно к нескольким текстотипам [2 : 111]. Особенно активно данный вид используется в рекламном дискурсе, когда адресату предлагаются с целью продвижения продукта сказка, брачное объявление, баллада, рецепт и т.д. Так, например, Б.Зандиг анализирует возможности смешения рекламного текста и энциклопедической статьи [8]. Р.В. Рада иллюстрирует данный вид на примере смешения рекламного объявления со схемой движения поездов метро [5]. В работах У Фикс в данном ракурсе рассматриваются рецепт и молитва.

Анализ просветительского дискурса позволяет обнаружить значительные движения в системе жанров, их изменения и взаимопроникновение, создание гетерогенных текстов на уровне жанровых характеристик. Активное использование этого механизма обусловлено разными причинами. В контексте прагмалингви-стического подхода жанровая гетерогенность является средством привлечения внимания реципиента. В то же время она позволяет завуалировать истинное намерение адресанта. Специфика взаимоотношений просветителя и просвещаемого определяется тем, что последний может в любой момент прервать коммуникацию и не выполнять полученных советов и указаний. Чтобы не вызвать у адресата отторжение получаемой информации, автор просветительского послания стремится завуалировать свою побудительную интенцию, используя такой механизм реализации жанровой гетерогенности, как контаминация текстовых типов.

В просветительском дискурсе можно обнаружить смешение текста социальной рекламы и гороскопа. Следующий пример иллюстрирует данное явление:

Steinbock 22. Dezember - 21. Januar. Noch ein Tipp von den Sternen: sei etwas aufmerksamer in den ersten Wochen des Urlaubs... du wirst sonst sicher was verlieren. Ausweis, Kamera oder einen Teil des Abends. Dem Letzteren kannst du vorbeugen, indem du nicht um jeden Preis den „Sauwettbewerb" gewinnst. /Козерог 22 декабря - 21 января. Еще один совет от звезд: будь внимательнее в первые недели отпуска, иначе наверняка что-нибудь потеряешь. Удостоверение, камеру или часть вечера. Ты сможешь предотвратить это, если не выиграешь, во что бы то ни стало, соревнование «кто больше выпьет».

Данный текстовый экземпляр содержит такие типичные структурно-стилистические характеристики гороскопа, как: название знака зодиака, временной диапазон, упоминание звезд, а также совет как иллокутивный компонент данного текстотипа. Пропозициональный компонент данного текстового экземпляра соответствует социальной рекламе, кроме того, призыв ограничить употребление спиртного дополняет иллокутивную составляющую текста. Интенцию автора поддерживает и экстралингвистический компонент - размещение текста на сайте медицинского просвещения. Общим элементом двух текстотипов - гороскопа и социальной рекламы -является наличие рекомендаций и ожидание определенных посткоммуникативных действий адресата.

В следующем примере текст социально значимого содержания предстает в формальной структуре прощальной записки: Adieu. Für immer. Deine Zigarette. / Прощай. Навсегда. Твоя сигарета. Использование шрифта, имитирующего рукописный, а также типичных (соответствующих стереотипным представлениям) выражений в форме парцелляций создают у реципиента ощущение встречи со знакомым текстотипом. Эффект обманутого ожидания возникает у него в момент прочтения последней строки (Deine Zigarette./ Твоя сигарета.). Именно в этот момент на первый план выходит истинная интенция текста - призвать адресата бросить курить. Авторы данного послания рассчитывают на перлокутивный эффект, используя формальные и стилистические особенности одного текстотипа (послания партнеру) и наполняя структуру иным содержанием (проблема курения).

Иллокутивный компонент следующего текстового экземпляра заключается также в выражении негативного отношения человека к курению, но для этого используется оболочка другого текстотипа, а именно брачного объявления:

MARIA: Alter - 19, Augen - dunkelblau, Größe - 180 cm, Sternzeichen - Löwe, Eigenschaften - liebenswert, Nichtraucherin,

SUCHT EINEN MANN: Alter - egal, Augen - egal, Größe - egal, Sternzeichen - egal, Eigenschaften -Nichtraucher. /

МАРИЯ: возраст - 19, глаза - синие, рост - 180 см, знак зодиака - лев, качества - достойная любви, не курит

ИЩЕТ МУЖЧИНУ: возраст - не важно, глаза - не важно, рост - не важно, знак зодиака - не важно, качества - не курит.

Анализируемый текстовый экземпляр сохраняет такие облигаторные структурно-стилистические характеристики брачного объявления, как: описание себя и описание желаемого партнера (указание имени, возраста, роста, знака зодиака, черт характера). Данные элементы и типичная для данного текстотипа последовательность их предъявления (субъект (кто?) ищет объект (кого?)) позволяют реципиенту распознать жанр брачного объявления и являются основой формирования определенных ожиданий в процессе прочтения первой части послания MARIA ...sucht einen MANN. Неожиданным для читателя является содержание второй части объявления, а именно описание потенциального партера, где при сохранении структуры первой части и повторении лексемы «egal» отрицается значимость возраста, цвета глаз, роста партнера и на этом фоне подчеркивается важность отсутствия у него вредных для здоровья привычек.

Примером контаминации текстотипов в просветительском дискурсе является также текст, созданный в рамках общественного движения в Германии против свободной продажи табака. Текст содержит узнаваемые адресатом структурно-стилистические элементы некролога:

- годы жизни: рождение: 1959, дата смерти: 2009;

- сообщение о кончине: In tiefer Trauer nehmen wir Abschied von(...) /В глубокой печали прощаемся мы (...);

- информация о проведении панихиды: Die Trauerfeier findet am Donnerstag, den 27. November im Garten statt / Прощальная панихида состоится в четверг, 27 ноября в саду;

- выражение благодарности за сочувствие: Für die bereits erhaltene Anteilnahme bedanken sich die Verwandten ... recht herzlich / Родственники сердечно благодарят за соболезнования.

Сохраняется и тональность сообщения: In tiefer Trauer /В глубокой печали. Диссонанс вносят:

- отсутствие имени покойного: nehmen wir Abschied von ihm / . прощаемся мы с ним;

- скрытая ирония и критика в адрес политиков, деятельность которых стала причиной произошедшего: Für die Anteilnahme von Politikern, die den freien TabakVerkauf an Tankstellen, Kiosken erlaubt haben, bedanken sich die Verwandten recht herzlich / За соболезнования политиков, разрешивших свободную продажу табака на заправках и в киосках, родственники сердечно благодарят.

Не нарушая стилистики текстотипа - некролога - в завершение звучит требование: Anstelle Blumen und Kränze bitten wir um eine Spende an Prävention und Gesundheitsförderung. / Вместо цветов и венков просим пожертвовать на профилактику (курения) и поддержку здравоохранения.

Персуазивный эффект смешения текстотипов в данном примере возникает в результате ясно и сфокусировано выделенной противоположности одной и другой текстовых систем. Эффект, к которому стремится создатель текста, состоит в создании броского, неординарного, запоминающегося сообщения.

Следует отметить, что одним из факторов успешной реализации прагматического потенциала контаминации является адресация. Особенности адресата, например его возраст, определяют содержательное и жанровое разнообразие просветительских посланий. Неусидчивость, невозможность долго концентрироваться на одном обусловили популярность в просветительском дискурсе для детской аудитории коротких жанров и форм: сказок, комиксов, песен, считалок. Так, просветительское содержание облачается в форму описания приключений необычных героев во время их путешествия в страну Tutmirgut, где все правильно питаются и ведут активный образ жизни. В ходе интерактивного шоу авторы стремятся сформировать в сознании детей единство интеллектуальных и физических характеристик, привлекательных для детей (не бояться нырять на глубину до 2 метров, ловко прыгать), атрибутов приключенческих героев (наличие ковбойской шляпы, умение вести слежку) и важных качеств, пропагандируемых в рамках просветительского дискурса (умение правильно питаться, умение быть независимым от телевидения). При этом авторы используют известный прием «а тебе слабо?».

Wer von euch taucht 2 Meter tief? / Кто из вас ныряет на 2 метра?

Wer von euch hat wirklich Mut? /Кто из вас действительно смел?

Wer von euch isst gesund? / Кто из вас питается правильно?

Детская аудитория, воспитанная на компьютерных играх, с удовольствием воспринимает также истории о спасательных миссиях. Группа немецких суперменов в онлайн-игре «Интернауты» совершает миссии по спасению людей, попавших в беду из-за вирусов, рекламы и других опасных вещей в Интернете:

Mission «Werbung Der große Bluff». Können die Internauten das Geheimnis des neuen Trendgetränks «Blubbiblobb» lüften?/ Миссия «Реклама. Большой обман». Смогут ли интернауты пролить свет на новый модный напиток «Блуббиблоб»?

Mission «Raubkopierer. Tatort Computer-AG» Die Computer-AG wurde bestohlen. Können die Internauten die Raubkopierer stoppen?/Миссия «Пиратство. Место преступления АО «Компьютер». «АО «Компьютер» было обокрадено. Смогут ли интернауты остановить пиратство?

Таким образом, учитывая такие особенности детской аудитории, как эмоциональная непосредствен-

ность, быстрая утомляемость, высокая заражаемость, непонимание подтекста высказываний, предпочтение событийного изложения, авторы стремятся строить изложение как последовательность событий, используют средства наглядности и эмоциональности, опираются на конкретные события, эксплицитно формулируют выводы. Просветительский текст не содержит призывы, запреты или увещевания, и персуазивный эффект создается в первую очередь в результате неожиданного выбора текстотипа.

Суммируя рассуждения о таком виде жанровой гетерогенности, как контаминация текстотипов и об особенностях взаимопроникновения различных жанров на уровнях тематического содержания, иллокутивной, стилистической и структурной составляющей, следует отметить прагматический потенциал исследуемого феномена, определяющий интерес для теории и практики создания персуазивных посланий. Использование новых, неожиданных для традиционного восприятия текстов позволяет их авторам более эффективно воздействовать на сознание адресата и определять его посткоммуникативное поведение.

Библиографический список

1. Дементьев В.В. Теория речевых жанров. М. : Знак, 2010.

2. Fix U. Texte und Textsorten - sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene. Berlin: Frank & Timme, 2008.

3. Opilovski R. Intertextualität in der Printwerbung. // Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes, 54. Jahrgang, Heft 4/2007. 458-485 S.

4. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.

5. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (русский научный академический текст): Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. Екатеринбург, 2002.

6. Rada R.V. Intertextualität in Sachtexten. / A.Bartoszewicz, I.Dalmas, M.Szczek, J.Tworek (Hrsg.): Germanistische Linguistik extra muros - Aufgaben. Wroclaw-Dresden: Neisse Verlag, 2009.

7. Иссерс О.С. Речевое воздействие. М.: Флинта Наука, 2009.

8. Sandig B. Textstilistik des Deutschen. 2., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Berlin; New York: de Gruyter, 2006.

References

1. Dementyev V.V. The Theory of genres. / V.V. Dementiev. M : Mark, 2010.

2. Fix U. Texte und Textsorten - sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene. Berlin: Frank & Timme, 2008.

3. Opilovski R. Intertextualität in der Printwerbung. // Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes, 54. Jahrgang, Heft 4/2007. 458-485 S.

4. Chernyavskaya V.E. Textlinguistics: Polycodes, intertextuality, interdiscourse: textbook. M: LIBROKOM publishing house, 2009.

5. Salimovskiy V.A. Genres of speech in functional-stylistic illumination (Russian scientific academic text): author's abstract of doct. diss. Ekaterinburg, 2002.

6. Rada R.V. Intertextualität in Sachtexten. / A.Bartoszewicz, I.Dalmas, M.Szczek, J.Tworek (Hrsg.): Germanistische Linguistik extra muros - Aufgaben. Wroclaw-Dresden: Neisse Verlag, 2009.

7. Issers O.S Speech influence. M: Flint Science, 2009

8. Sandig B. Textstilistik des Deutschen. 2., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Berlin; New York: de Gruyter, 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.