Научная статья на тему 'Отрицание в пространстве русского романса'

Отрицание в пространстве русского романса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
267
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖАНР / GENRE / РОМАНС / ROMANCE / ОТРИЦАНИЕ / NEGATION / ПОЛИНЕГАТИВНОСТЬ / SPECIAL NEGATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хорошко Елена Юрьевна

В данной статье рассматривается отрицание в русском романсе, анализируются различные средства выражения отрицания. Делается вывод, что отрицание в романсе выступает как жанрообразующее средство.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Negation in Space of Russian Romance

There is the negation in Russian romance is looked through in the article, and different facilities of expression of negation are analyzed. The conclusion is a negation in the romance becomes as a genre mean.

Текст научной работы на тему «Отрицание в пространстве русского романса»

Lingua mobilis №3 (29), 2011

ОТРИЦАНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО РОМАНСА Е. Ю. Хорошко

В данной статье рассматривается отрицание в русском романсе, анализируются различные средства выражения отрицания. Делается вывод, что отрицание в романсе выступает как жанрообразующее средство.

Ключевые слова: жанр, романс, отрицание, полинегативность.

Жанру романса в отличие от других лирических жанров весьма и весьма свойственны конструкции с отрицанием. Средства выражения отрицания в русском языке удивительно разнообразны. Отрицание может быть выражено и выражается прежде всего эксплицитно (частицами не и ни, отрицательными местоимениями и местоименными наречиями, словами с префиксами не- и ни-, предикативами нет, нельзя, словом нет), но может быть выражено и имплицитно, когда отрицание является компонентом значения слова или предложения в целом. Для эксплицитно выраженных разновидностей категории отрицания в исследованиях используется термин О. Есперсена «специальная негация» (special negation). Романс тяготеет в абсолютном большинстве случаев к экпликации отрицания, более того, к выделению, подчеркиванию, тогда как имплицитное отрицание скорее характерно для прозаического текста и для устной разговорной речи.

Отрицание в романсе представлено практически всеми из указанных выше средств: Не надо встреч... Не надо продолжать... /Не нужно слов, клянусь тебе, не стоит! И если вновь больное сердце ноет, /Заставь его застыть и замолчать! (П. Герман). Ни движенья, ни звука вокруг, ни души! / Беспредметная даль пред очами. /Мы с тобою вдвоем в полутьме и в тиши, / Под лазурью, луной и звездами (А. Голенищев-Кутузов). Ничего мне на свете не надо, / Я готов все отдать, полюбя. /Мне осталась одна лишь отрада - / Баловать и лелеять тебя (Неизв. автор). Ты скоро меня позабудешь, /Но я не забуду тебя; / Ты в жизни разлюбишь, полюбишь, / А я - никого, никогда! (Ю. Жадовская). Нет! С ума я сойду, / Обожая тебя, / Не ручаюсь, убью / И тебя, и себя. / Отойди, отойди! (А. Бешенцов).

28

Язык художественной литературы

В жизни все неверно и капризно, /Дни бегут, никто их не вернет. / Нынче праздник, завтра будет тризна, / Незаметно старость подойдет (Б. Тимофеев).

Выступая в сфере коммуникативного намерения, отрицание участвует в раскрытии темы высказывания и зачастую непосредственно формирует его смысл. Наиболее употребительными в жанре русского романса, естественно, являются конструкции с частицей НЕ. Можно с уверенностью утверждать, что в силу своей частотности, наряду с императивами и вопросами, отрицательные конструкции в романсе выполняют функцию идиостилем самого жанра, обладающих особой семантико-прагматической значимостью и участвующих в выражении специфических для романса интенций.

Отрицание рассматривается как маркированный член общей двуединой категории «утверждение - отрицание», однако отрицательные предложения по сравнению с соответствующими утвердительными предложениями характеризуются не только большей формальной, но и заложенной в них большей психологической сложностью. Можно говорить о «модусном, или факторном, характере концепта “отрицание”, который не обладает собственной информацией о реальном мире, но приобретает определенное содержание, будучи соотнесен с другим концептом или концептуальной структурой. Отрицание профилирует отсутствие чего-либо на фоне определенного стереотипного знания» [2. С. 336]. Отрицание играет важнейшую роль в конституировании структуры предложения на его логико-грамматическом и синтаксическом уровнях членения, и отрицательные конструкции рассматриваются как с логической точки зрения (В. З. Панфиловым, А. Т. Кривоносовым, В. Н. Бондаренко, И. Н. Бродским и др.), так и с лингвистической точки зрения (А. И. Бахаревым, Н. Н. Болдыревым, А. Н. Барановым, Н. Г. Озеровой и др.).

В лингвистической литературе также можно отметить различные классификации отрицательных предложений: общеотрицательные простые и с усиленным отрицанием, частноотрицательные, вопросительно-отрицательные, побудительно-отрицательные и отрицательно-утвердительные предложения. Рассматривая романсное отрицание, остановимся на традиционном делении, по терминологии А. М. Пешковского, предложений на общеотрицательные, когда отрицание относится к сказуемому, и частноотрицательные, когда отрицание относится к какому-либо другому члену предложения. Хотя следует отметить, что романсы дают достаточно мате-

29

Lingua mobilis №3 (29), 2011

риала для изучения вопросительно-отрицательных, побудительноотрицательных и отрицательно-утвердительных предложений, но мы планируем исследовать отрицание в чистом виде, не совмещая его с императивами и вопросительными конструкциями.

Итак, в романсах преобладают общеотрицательные предложения: Не жалею, не зову, не плачу ...(С. Есенин). У вашего крыльца не вздрогнет колокольчик. / Не спутает следов мой торопливый шаг (Л. Рубальская). Меня ты в толпе не узнала - / Твой взгляд не сказал ничего...(А. Голенищев-Кутузов).

Представим теперь еще более концентрированный список-перечень общеотрицательного состава русского романса, собранного методом сплошной выборки на 100 страницах сборника “Русские романсы” (2001).

Не обязуйся(2), Не пригреет, Не встречала, Не лила, Не любить, Не ищет, Не забыть, Не настанет, Не понять (8), Не провожали, Не читали, Не видали, Не сжигали, Не ощущали, Не стану, Не смею, Не дает, Не затих, Не слышен, Не восстанешь, Не знаю, Не можешь, Не называю, Не почувствуй, Не мелькнули, Не назову, Не придет, Не узнать, Не знаю, Не выпускаю, Не дивитеся (3), Не сиять, Не срывал, Не могу, Не знает, Не забывай, Не звучит, Не знал, Не успокою, Не найдешь, Не встретит, Не разлучит, Не гони (4), Не забудь (2), Не размышляла, Не слыхала, Не спросилась, Не дойду, Не имел, Не смею, Не сыщу, Не знает, Не любить, Не нарушать, Не приказали, Не поймешь, Не любит, Не скажу, Не прокляну, Не поверит, Не знаю, Не умеешь (2), Не знаю, Не вздыхать, Не вернулись, Не забуду, Не заметили, Не сетуй, Не волнует, Не могла, Не знаю, Не стоит, Не буди (3), Не мог, Не верь.

Вызывает интерес повторяемость глагольных лексем (если повторение произошло в пределах одного и того же романса, то число повторений отмечено цифрой в скобках после глагола). В ситуациях повторения глагола сама его форма (число, наклонение, грамматическое время) оказывается, как мы постоянно убеждаемся, достаточно разнообразной.

Отметим частноотрицательные конструкции: Не веселая, не печальная. / Словно с темного неба сошедшая, / Ты и песнь моя обручальная, / И звезда моя сумасшедшая (Н. Заболоцкий). И уж не я, а будет он /В раздумье петь вечерний звон! (И. Козлов).

Среди частноотрицательных конструкций в жанре романса наблюдается особая модель подчеркнутого отрицания через отрица-

30

Язык художественной литературы

тельное предпочтение и даже производство окказионализмов типа не-гулянья. Спасибо вам и сердцем и рукой... / За наши не-гулянья под луной, / За солнце не у нас над головами, - / За то, что вы больны - увы! - не мной, / За то, что я больна - увы! - не вами (М. Цветаева). “На синтаксическом уровне специально негируют-ся подлежащее, определение, дополнение, обстоятельство, именная часть именного сказуемого. Такое употребление частицы не очень часто не имеет нейтрального характера, а привлекает логическое акцентирование. Или если использовать терминологию актуального членения предложения - НЕ в специальном значении при указанных членах предложения, как правило, визирует рему” [4. С. 67].

Современный русский язык характеризуется полинегативностью. Полинегативность системы отрицания обусловливает возможность использования нескольких средств отрицания в одном предложении, а также наличие самых разнообразных средств усиления [1. С. 333].

В текстах романсов имеет место несколько отрицаний в пределах одной конструкции, то есть отрицание с усилением: Я тебе ничего не скажу, / И тебя не встревожу ничуть, / И о том, что я молча твержу, / Не решусь ни за что намекнуть (А. Фет). Гори, гори, моя звезда, /Гори, звезда приветная! Ты у меня одна заветная, /Других не будет никогда (В. Чуевский). Ах! Никогда вы не любили, / И вам любить не суждено. /Надежда мне лишь утешенье, /Да я надеюсь и терплю (Н. Ленский). Меня ты в толпе не узнала - / Твой взгляд не сказал ничего...(А. Голенищев-Кутузов).

Иногда в романсах встречаются конструкции “не + инфинитив”, в которых через отрицание передается оттенок сожаления о невозможности действия: Вам не понять моей печали.! (А. Бешенцов). Не знать нам счастья, / Так не люби меня / С такою страстью! (Неизв. автор). Кудри, кудри, что вы вьетесь? /Мне уж вами не играть, / Мне уж вас не целовать, / Вы другому достаетесь (А. Дельвиг). Не забыть мне, как в последний раз / Я сказал ей “Прости, милая!” (А. Кольцов).

Как выше было уже отмечено, ценность переживания чувств в глубинах души подтверждается частотными в жанре романса употреблениями частицы НЕ с глаголами говорения. Не говори, что

сердцу больно от ран чужих... (Н. Павлов). Не говори, что молодость сгубила... (Н. Некрасов). Не говорите мне о нем: /Еще былое не забыто...(М. Перроте).

31

Lingua mobilis №3 (29), 2011

Многочисленные примеры отрицательных конструкций в текстах романсов позволяют говорить о том, что самому жанру присуща “негационность” (“негационный” - термин Ю.И. Левина, рассматривавшего негативные конструкции в поэзии О. Мандельштама). Поэтическое событие романса достаточно часто разворачивается через отказ, ограничение, невозможность, то есть через ОТРИЦАНИЕ чего-либо в самом широком смысле этого слова. Характерно и то, что романсы часто начинаются с отрицательной конструкции, более того даже самое первое слово романсной строки тоже нередко ознаменовано, семантически опрокинуто частицей НЕ и силой своего изначального, а значит подчеркнутого отрицания создает эффект характерного для романса экспрессивного взрыва: Не жалею, не зову, не плачу (С. Есенин). Не говори, что молодость сгубила (Н. Некрасов). Не уходи, побудь со мной (М. Пойгин). Не говорите мне о нем (М. Перроте). Не грусти, мой свет, мне грустно и самой (А. Сумароков). Вам не понять моей печали (А. Бешенцов). Ты ещё не умеешь любить (Н. Берг). Я не вернусь, душа дрожит от боли (С. Касаткин). Не говори, что сердцу больно от ран чужих (Н. Павлов). Меня ты в толпе не узнала (А. Голенищев-Кутузов). Не смолкай, говори (А. Голенищев-Кутузов). Я не скажу тебе (Н. Белов). Я тебя с годами не забыла (А. Жодейко) и мн. др.

Романсное отрицание обладает исключительным сюжетоносным потенциалом. Само обилие отрицательных конструкций связано, повторяем, с тем, что в мире романсных сюжетов ведущую роль играет тема невозможности, невозвратности, отсутствия, безнадежности. Иногда в романсе происходит деление мира на мир его и мир ее, или на мир до и мир после каких-либо событий. Проиллюстрируем выражение безнадежности, не-свершения, невозможности в романсах: Я не могла сомкнуть в волненье очи, - /Но вы не шли ... А я вас так ждала (В. Мазуркевич). Протекших дней очарованья, /Мне вас душе не возвратить (А. Дельвиг). Уж боле не встретить мне радостных дней; / простилась, простилась я с жизнью моей: /Мой друг не воскреснет; что было, не будет... / И бывшего сердце вовек не забудет (В. Жуковский).

НЕ в романсе концентрирует идею отсутствия чего-либо, но весь пафос отрицания в языковом соитии и отрицания, и утверждения. Не слышно на палубах песен, /Эгейские волны шумят (Н. Щербина). Не зажгла еще любовью / Своего сердечка ты, /Не приходят к изголовью /Ночью жаркие мечты (Я. Ядов). Не слышно на палубе песен,

32

Язык художественной литературы

но слыша эти слова, мы как бы «включаем» и запараллеленный мир, то есть представляем, как поют, как пели на палубе. Не зажгла любовью... Принимая эту мысль, мы параллельно конструируем и позитивный образ: как бы героиня свое сердечко зажгла любовью.

У лирических героев в тексте романсе иногда возникает стремление отойти, дистанциироваться друг от друга, однако при этом герой пытается лишь внешне «элиминировать» от себя возлюбленную, в душе стремясь к соединению с ней. Не надо встреч... Не надо продолжать... / Не нужно слов, клянусь тебе, не стоит (П. Герман). Не вспоминай о том, что позабыто, - / Уж я не та, что некогда была! (Т. Котляревская). Но не верю, чтоб жестоко / Так могли вы поступить.(Ю. Адамович). Новых я песен совсем не пою, / Старые петь избегаю, - / Тревожат они душу больную, /И с ними, ах, с ними / Сильней я страдаю (С. Макаров). Но не грустен я, не печален я, / Утешительна мне судьба моя... (Е. Гребенка). Но не любил он, нет, не любил он, /Нет, не любил он, ах! не любил меня!.. (М. Медведев). Как видим из приведенных контекстов, категория отрицания включает в себя широкий спектр смысловых оттенков. В континуум отрицания входят такие значения, как отсутствие, лишение, различие, сопротивление, отказ, несогласие, запрет, объединяемые всегда яркой отрицательной символикой.

Отрицание в романсе выступает как жанрообразующее средство, значимость которого определяется его ролью в сюжетном (событийном) пространстве романса. Обилие отрицательных конструкций в романсах объясняется жанрово-тематически: русский романс - сгусток чувств, напряжение человеческих переживаний, и общеоргани-зующая идея романсов - их подчеркнутый драматизм - репрезентируется на уровне функционирования отрицательных конструкций.

Список литературы

1. Бахарев, А. И. Отрицание в русском языке (сущность, способы выражения и история развития и современное состояние): дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / А. И. Бахарев. - Гулистан, 1996. - 385 с.

2. Болдырев, Н. Н. Концептуальные основы отрицания в язы-

List of literature

1. Baharev, A. I. Otricanie v rnsskom jazyke (suwnost', spo-soby vyrazhenija i istorija razvitija i sovremennoe sostojanie): dis. ... d-ra filol. nauk [Tekst] / A. I. Baharev. - Gulistan, 1996. - 385 s.

2. Boldyrev, N. N. Konceptual'nye osnovy otricanija v jazyke [Tekst] / N. N. Boldyrev// Filologija i

33

Lingua mobilis №3 (29), 2011

ке [Текст] / Н. Н. Болдырев// Филология и культура: Материалы IV Междунар. науч. конф. 16-18 апреля 2003 года. -Тамбов, 2003. - С. 334-338.

3. Русские романсы [Текст]. -М. : АСТ; Харьков : Фолио, 2001. - 288 с.

4. Стоикова, М. И. Семантика и функционирование категории отрицания, выраженной формальным показателем НЕ (в русском языке в зеркале болгарского): дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М. И. Стоикова. - М., 2001. -136 с.

kul'tura: Materialy IV Mezhdunar. nauch. konf. 16-18 aprelja 2003 goda. - Tambov, 2003. - S. 334338.

3. Russkie romansy [Tekst]. - M. : AST; Har'kov : Folio, 2001. -288 s.

4. Stoikova, M. I. Semantika i funkcionirovanie kategorii otrican-ija, vyrazhennoj formal'nym poka-zatelem NE (v russkom jazyke v zerkale bolgarskogo): dis. ... kand. filol. nauk [Tekst] / M. I. Stoikova. - M., 2001. - 136 s.

34

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.