Научная статья на тему 'Отражение античных мифологических представлений в англоязычном сказочном дискурсе'

Отражение античных мифологических представлений в англоязычном сказочном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
465
147
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТИЧНАЯ МИФОЛОГИЯ / МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ПЕРСОНАЖ / АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ СКАЗОЧНЫЙ ДИСКУРС / CLASSICAL MYTHOLOGY / MYTHOLOGICAL PERSONAGE / ENGLISH FOLK TALE DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Плахова Ольга Александровна

Античные мифологические представления репрезентированы в англоязычном сказочном дискурсе в системе образов, атрибутике, мотивах и выстраиваемых на их основе сюжетах. Они в сказочном дискурсе входят в состав культурологических и лингвистических комментариев; индицируют изоморфизм соответствующих элементов античной и английской мифологических систем; являются средством косвенной характеристики сказочных персонажей. Трансплантация в сказочное повествование античных мифологических персонажей сопровождается ассимиляцией их образов в соответствии с английской мифологической и фольклорной традициями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Reflection of classical mythological beliefs in English folk tale discourse

Classical mythological beliefs are represented in English folk tale discourse in the system of characters, attributes, motifs and plots based upon them. In folk tale discourse they fulfill a wide range of functions: they form culturological and linguistic commentaries; indicate isomorphism of corresponding elements in Classical and English mythological systems; serve as a means of indirect characterization of folk tale personages. Transplantation of Classical mythological personages into folk tale narration is accompanied by assimilation of their images according to English mythological and folklore traditions.

Текст научной работы на тему «Отражение античных мифологических представлений в англоязычном сказочном дискурсе»

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 811.111’42:398.21 О. А. Плахова

отражение античных мифологических представлений в англоязычном сказочном дискурсе

Античные мифологические представления репрезентированы в англоязычном сказочном дискурсе в системе образов, атрибутике, мотивах и выстраиваемых на их основе сюжетах. Они в сказочном дискурсе входят в состав культурологических и лингвистических комментариев; индицируют изоморфизм соответствующих элементов античной и английской мифологических систем; являются средством косвенной характеристики сказочных персонажей. Трансплантация в сказочное повествование античных мифологических персонажей сопровождается ассимиляцией их образов в соответствии с английской мифологической и фольклорной традициями.

Ключевые слова: античная мифология; мифологический персонаж; англоязычный сказочный дискурс.

Reflection of classical mythological beliefs in English folk tale discourse. Olga A. PLAKHOVA (Togliatti State University, Togliatti).

Classical mythological beliefs are represented in English folk tale discourse in the system of characters, attributes, motifs and plots based upon them. In folk tale discourse they fulfill a wide range of functions: they form culturological and linguistic commentaries; indicate isomorphism of corresponding elements in Classical and English mythological systems; serve as a means of indirect characterization of folk tale personages. Transplantation of Classical mythological personages into folk tale narration is accompanied by assimilation of their images according to English mythological and folklore traditions.

Key words: Classical mythology; mythological personage; English folk tale discourse.

Римское завоевание Британских островов сделало возможным проникновение в Британию исконной веры римских завоевателей. Однако вера в Юпитера и домашних пенатов вместе с иранским культом Митры и кельтским пантеоном божеств, как отмечает К.М. Королев в энциклопедии «Мифология Британских островов», уже к концу IV в. нашей эры была вытеснена христианством [3, с. 50]. Появление образов античной мифологии в сказочном дискурсе в большей степени связано с литературной деятельностью составителей сборников английских народных сказок. В рамках настоящего исследования предполагается анализ функций античных мифологических персонажей в англоязычном сказочном дискурсе, а также изучение влияния античной мифологической традиции на образы и мотивы сказочных произведений. В качестве материала исследования отобран корпус английских разножанровых фольклорных текстов из 36 классических и современных сборников.

В отдельных случаях античные мифологические персонажи функционируют в сказочном повествовании в качестве действующих героев (гри-

фоны, одноглазый великан, сирены и т.д.) (“Jack the Giant-Killer”, “The Blinded Giant”, “The Mermaid”) [10, 13, 19, 21, 22]. Однако гораздо чаще они используются в качестве прецедентных имен в составе культурологических и лингвистических авторских отступлений. Последние вводятся в сказочный текст с целью определения изоморфных черт у представителей английской и греко-римской мифологических систем и пробуждения у просвещенного читателя нужного спектра ассоциаций.

Показательна в этом отношении проводимая рассказчиком параллель между римскими ларами и английскими домашними духами. Характеризуя нрав и поведение силки (шелковинки) как разновидности домашних духов, он называет ее прямой противоположностью брауни, причиной чему являются ее своенравие и капризность. Брауни как типичный представитель домашних духов, следящий за порядком в доме и на ферме, удостаивается прецедентного характеризующего имени «Лар»: ... old familiar Lar - Brownie, but, with characteristic misdirection, in a manner exactly the reverse of that useful species of hobgoblin (“Silky”) [22, р. 196]. Таким образом рассказчик подчеркивает функци-

ПЛАХОВА Ольга Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и методики преподавания иностранных языков и культур (Тольяттинский государственный университет, Тольятти). E-mail: plahova_oa@mail.ru © Плахова О.А., 2012

84

гуманитарные исследования в восточной сивири и на дальнем востоке • № 3 • 2012

ональный изоморфизм существ разных мифологических систем. Лары в римской мифологии почитаются как покровители общин и их земель; их почитание связывают с культом мертвых. Существовало несколько разновидностей ларов, у каждой их которых были свои функциональные обязанности. Наиболее известными и уважаемыми считались у римлян лары-покровители (lares praestites), чаще по отношению к столице Римской империи. семейные, домашние лары (lares domestici, lares familiares), охраняющие дом и род и приносящие процветание и благополучие, компитальные (lares compítales) - духи - хранители перекрестков, покровители добрососедских отношений. Существовали также духи - хранители в морских путешествиях (lares permarini), сельской местности (lares rurales), улиц (lares vicorum, lares viales). Римских ларов связывают с богами-покровителями этрусков и чаще изображают парой танцующих юношей, держащих в поднятых руках венок или рог, а также в виде двух юношей в собачьих шкурах и с собакой [2, с. 311-312; 6, р. 283; 7, р. 612; 15, р. 109-110; 23, р. 634-635; 24, р. 416]. Связь брауни с домашним очагом, его привязанность к дому и членам семьи, широкий спектр обязанностей, включающий не только работу по дому, но и труд в поле, заботу о домашних животных и помощь женщинам при родах (в британском сказочном фонде сохранилась история о том, как брауни поспешил за врачом, когда у хозяйки начались роды), сближают английского мифологического персонажа с соответствующими античными божествами1. Рассказчик же только указывает на аналогичные элементы в двух мифологических системах, опираясь на соответствующие концепты, существующие в сознании читателя.

Античные мифологические представления оказали определенное влияние на систему образов англоязычного сказочного дискурса, его сюжеты и отдельные мотивы. Существование одноглазых английских великанов обусловлено средиземноморской мифологической традицией с ее одноглазыми гигантами-циклопами: cf. There once lived a giant at this mill who had only one eye in the middle ofhisforehead... (“The Blinded Giant”) [13]. Одно-глазость главы скандинавского пантеона Одина также напрямую связывается исследователями ми-

1 Дж. Ритсон подчеркивает функциональное сходство римских

ларов не просто с домашними духами, но с более обширной группой существ английского низшего демонария - английскими фейри [20, с. 17], отдельные представители которых (пикси и некоторые эльфы) в сказочном дискурсе действительно изофункциональны домашним духам. Очевидно, в данном случае исследователь, считая домовых разновидностью фей-ри, переносит свойства части на целое.

фологии с образами циклопов. Циклопы были сыновьями Урана и Геи, порождениями неба и земли. Не только их происхождение, но и их имена свидетельствовали об их связи со стихийными силами природы (Бронт - гром, Стероп - молния и Арг -перун, молния [2, с. 288]. Данный факт дает основания относить Одина к божествам, отвечающим за производительные силы земли, ставя его в один ряд с античными божествами плодородия, включая Меркурия, который помимо функций бога торговли совмещал также и функции бога плодородия [9]. Имплицитная корреляция Одина, традиционно считающегося покровителем воинской доблести и ратных дел [4, с. 50-51], с культом плодородия наблюдается и через образ его супруги - богини Фригг, покровительствующей семейному очагу и деторождению.

Более того, английская сказка практически полностью воспроизводит мотивы ослепления циклопа Одиссеем и последующего побега Одиссея из заточения. В частности, в английской сказке сохраняются обстоятельства, при которых происходит ослепление великана: протагонист находится в плену у великана; великан-каннибал, опьянев от обильной еды, засыпает; протагонист ослепляет великана при помощи ножа; протагонист не успевает скрыться, поскольку ослепленный великан закрывает дверь мельницы на засов. Ср.:

Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников и, окончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. <...> Затем выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул. Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу [1, с. 361].

The day was hot, and after dinner the giant lay down in the mill with his head on a sack and dozed. He had been eating in the mill, and had laid down a great loaf of bone bread by his side, and the knife was in his hand, but his fingers relaxed their hold of it in sleep. Jack seized the moment, drew the knife away, and holding it with both his hands drove the blade into the single eye of the giant, who woke with a howl of agony, and starting up barred the door (“The Blinded Giant”) [10].

Устойчивая повторяемость мотивов в вариантах сказки позволяет исследователям констатировать факт освоения античного мифа английским фольклором с его последующей трансформацией в соответствии с особенностями локальной культуры (‘local conditions’) [13].

Отдельные исследователи мифологии рассматривают как результат трансформации соответст-

вующих античных мифологических представлений и образы английских собак-призраков2. Речь идет. в частности, о греческой богине мрака и колдовства Гекате, которая, подобно Артемиде, считалась охотницей и которую во время ночной охоты сопровождала свора собак или, возможно, волков / волкоподобных собак (‘a pack of wolves’ , ‘wolflike dogs’) [2, с. 144; 8, р. 104]. Амбивалентная природа ее облика, совмещающего черты олимпийского божества и хтонически-демонологические черты [2, с. 143-144], обусловила ее важнейшую функцию как медиатора между двумя мирами: живых и мертвых. С данной характеристикой связаны основные места ее появления (кладбища) и почитания (перекрестки дорог). В английской фольклорной культуре представления о собаках-призраках отражают агрессивную ипостась прирученного животного (‘the alter ego of the protective domesticated dog’) [8, р. 104], наделенного сверхъестественной силой и охраняющего от вторжения смертного перепутье дорог. Фольклорное сознание под влиянием христианских ценностей наделяет собак-призраков (как одиночек, так и целые своры) демоническими чертами, что отчетливо проявляется в сказочном дискурсе как в системе их номинаций (black fiend, hell-hounds, spectre hound, ghost-hound), так и в эпитетах-характеристиках их внешнего облика и издаваемых звуков (awful apparition; evil spirit; black, with fiery eyes and teeth and sprinkled all over with blood; diabolic yelping; the horrible form of the great ghost-hound; deep sepulchral baying; horrible staring eyes; a spectre, terrible to see; diabolic dog; monstrous human-headed dogs).

В англоязычном сказочном дискурсе могут эксплицироваться лишь отдельные и не всегда самые актуальные признаки мифологических персонажей. Интересным в этом отношении представляется способ дискурсивной реализации образа грифона - персонажа греческой мифологии. Грифоны упоминаются лишь в вариантах сказки «Джек -Победитель великанов» (“Jack the Giant-Killer”). В сказке грифоны находятся в подчинении у колдуна и великана и стерегут ворота их замка: And there were the two griffins guarding the castle gates ... (“Jack the Giant-Killer”) [21]. В тексте эксплицируется лишь универсальный функциональный признак персонажа, поскольку, согласно античной мифологии, грифоны в стране гипербореев стерегут золото от одноглазых аримаспов [2, с. 163; 7, р. 431-432]. В лексикографических и энциклопеди-

2 В рамках настоящей публикации рассматривается лишь одна из существующих точек зрения. Многосторонний анализ генезиса образа собак-призраков может стать темой отдельной публикации.

ческих источниках грифоны описываются в виде существ гибридного зооморфного облика, совмещающих внешние признаки орла и льва:

griffin, griffon, gryphon an imaginary animal in stories with a lion’s body and the wings and head of an eagle (= a large bird) [14, р. 580]; griffin also spelled griffon, or gryphon composite mythological creature with a lion’s body (winged or wingless) and a bird’s head, usually that of an eagle (Encyclopaedia Britannica 2003. Ultimate Reference Suite. CD-ROM); griffin a large imaginary creature with a body of a lion and the head and wings of an eagle [16, р. 661]; griffin, griffon, gryphon fabulous animal combining eagle and lion; vulture [11, р. 201].

Особенности внешнего облика «законсервированы» во внутренней форме лексемы griffin (griffon, gryphon), соотносимой этимологами с греческим прилагательным grupos со значением «изогнутый, кривой, крючковатый» / «с крючковатым/орлиным носом» (curved, hooked, hook-nosed) [18, р. 1333]. Грифоны отличались необыкновенной силой и были неутомимыми, бдительными стражами. Их появление в греческом и позднее в римском бестиарии (их образ связывали с Аполлоном и Немезидой) обусловлено влиянием культуры Ближнего Востока. В языческих мифологиях грифон является воплощением солнца, а в христианстве символизирует божественную и человеческую природу Христа [5, р. 75; 7, р. 431-432]. Для сказочного дискурса значимым оказался лишь признак неусыпности, бдительности грифона, мимо которого невозможно никому пройти: . two dreadful griffins which are placed at the castle gate and which destroy everyone who comes near (“Jack the Giant Killer”) [12]. Признаки, роднящие грифона с орлом и львом, остаются для сказочного дискурса нерелевантными: рассказчик игнорирует данные особенности его внешности, акцентируя внимание реципиента на совершенно иных чертах. Внешний облик грифона актуализируется посредством эпитетов, содержащих негативную оценку (dreadful griffins, horrible creatures); эпитета fiery (two fiery griffins), косвенно указывающего на историческую связь грифона с огненной стихией и солнцем, и эпитета forked (forked tails and tongues), вносящего дополнительные штрихи в портрет данного существа - сходство с драконом3.

3 Внешность дракона в скандинавских и европейских мифах имеет ряд общих черт с грифонами англоязычного сказочного дискурса. В частности, отмечаются следующие черты внешности дракона: eagle’s feet, batlike wings, the front legs of a lion, a reptile/dinosaur’s head with a huge mouth and teeth from which smoke and fire pours, huge scales, the horns of an antelope, a soft underbelly, and a spade-like snake or lizard tail that may begin close to the head [8, р. 47].

Еще одним примером влияния античной мифологии на систему английских мифологических представлений является прямое заимствование составителями сборников сцены кражи яблок из сада Гесперид, охраняемого драконом. Согласно греческой мифологии, в сад нимф Гесперид до появления аргонавтов во главе с Ясоном проник Геракл, убивший стража яблок дракона Ладона и перепугавший нимф [2, с. 152]. Трансплантированная в сказочное повествование, данная сцена по-иному осмысливается реципиентом в силу нарушения ожидаемой последовательности событий и нетипичного поведения Геракла, сохранившего тем не менее свою атрибутику. Направленное на Геракла магическое действие обусловливает непредсказуемость его поведения. Стереотипный образ разрушается за счет введения таких новых характеристик, противоречащих эталонному образу античного героя, как «полное отсутствие воли» и «испытываемое чувство страха». Данные качества реализуются в сказочном дискурсе посредством модальных и полнозначных глаголов с семантикой долженствования и разных форм воздействия (shall gather fruit from this tree; and now again shall he gather it in spite of opposition; bade him for to gather of the fruit, or else he would torment him; cursed Hercules, and threatened him; bade Hercules carry him home into Germany), а также прилагательного fearful, интенсификация значения которого происходит за счет широкого спектра стилистических средств - градации, параллельных конструкций и лексического повтора (Hercules stayed, and seemed fearful ^ Hercules was more fearful). Обращение к прецедентной ситуации с последующим «расщеплением» ее на эталонную и альтернативную является, таким образом, средством косвенной характеристики протагониста сказки - английского колдуна, который манипулирует пространством и временем и повелевает духами, подобными Гераклу; средством демонстрации его могущества и магических способностей:

Friar Bungay then began to show his art; and after some turning and looking in his book, he brought up among them the Hysperian tree, which did bear golden apples; these apples were kept by a waking dragon, that lay under the tree. He, having done this, bade Van-dermast find one that durst gather the fruit. Then Van-dermast did raise the ghost of Hercules, in his habit that he wore when he was living; and with his club on his shoulder. “Here is one”, said Vandermast, “that shall gather fruit from this tree: this is Hercules, that in his life time gathered of this fruit, and made the dragon crouch: and now again shall he gather it in spite of opposition”. As Hercules was going to pluck the fruit, Fri-

ar Bacon held up his wand; at which, Hercules stayed, and seemed fearful. Vandermast bade him for to gather of the fruit, or else he would torment him. Hercules was more fearful, and said, “I cannot, nor I dare not; for great Bacon stands, whose charms are far more powerful than thine; I must obey him, Vandermast”. Hereat, Vandermast cursed Hercules, and threatened him: but Friar Bacon laughed; and bade him not to chafe himself, ere that his journey was ended. “For seeing”, said he, “that Hercules will do nothing at your command; I will have him do you some service, at mine”. With that, he bade Hercules carry him home into Germany (“The History of Friar Bacon”) [17, р. 81-82].

Подытоживая сказанное, следует отметить, что античные мифологические представления разной степени сложности (отдельные образы, атрибутика, мотивы и сюжеты) призваны выполнять в англоязычном сказочном дискурсе разнообразные функции, начиная от установления изоморфизма соответствующих элементов двух мифологических систем и заканчивая косвенной характеристикой сказочных персонажей. Античные мифологические персонажи могут выступать в сказочном дискурсе в качестве действующих лиц, однако, как правило, их образы трансформируются в соответствии с английской мифологической и фольклорной традициями. Активная преобразовательная деятельность составителей сборников английских народных сказок во многом способствовала появлению в сказочном дискурсе элементов греко-римской мифологической системы, с разной степенью органичности интегрированных в сказочное повествование.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. М.: ВИКА-пресс: Арктос, 1992. 448 с.

2. Мифология. Энциклопедия / гл. ред. Е.М. Мелетинский. М.: Большая Рос. энцикл., 2003. 736 с.

3. Мифология Британских островов: энцикл. / сост. и общ. ред. К.М. Королева. М.: Эксмо; СПб.: Terra Fantastica, 2003. 640 с.

4. Скандинавская мифология: энцикл. / сост. и общ. ред. К.М. Королева. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2007. 592 с.

5. Barber R., Riches A. A Dictionary of Fabulous Beasts. London; Basingstoke: Macmillan Ltd., 1971. 168 p.

6. Chambers’s Etymological Dictionary of the English Language / ed. by A. Findlater. London; Edinburgh: W. & R. Chambers Ltd., 1900. 600 p.

7. Coleman J.A. The Dictionary of Mythology. London: Arcturus Publ. Ltd., 2007. 1135 p.

8. Eason C. Fabulous Creatures, Mythical Monsters and Animal Power Symbols: A Handbook. Westport; London: Greenwood Press, 2008. 181 p.

9. Harrison M. The Root of Witchcraft. URL: www.sacred-magick.com (дата обращения: 07.01.2007).

10. Hartland E.S. English Fairy and Other Folk Tales. London: Warwick Lane, Paternoster Row, 1890. URL: www. sacred-texts.com/neu/eng/efft/index.htm (дата обращения:

16.03.2004).

11. Hoad T.F. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford; N.Y.: Oxford Univ. Press, 1996. 552 p.

12. Jacobs J. English Fairy Tales. London: David Nutt, 1890. URL: www.sacred-texts.com/neu/eng/eft/index.htm (дата обращения: 16.03.2004).

13. Jacobs J. More English Fairy Tales. London: David Nutt, 1894. URL: www.sacred-texts.com/neu/eng/meft/index.htm (дата обращения: 16.03.2004).

14. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Pears. Educ. Ltd: Longman Group UK Ltd., 2000. 1568 p.

15. Lurker M. The Routledge Dictionary of Gods and Goddesses, Devils and Demons. London; N.Y.: Routledge Taylor & Francis Group, 2004. 263 p.

16. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Sec. Ed. Oxford: Macmillan Publ. Ltd., 2007. 1748 p.

17. Merton A. The Old Story Books of England. Westminster: Joseph Cundall, s. a. 244 p.

18. Partridge E. Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English. London; N.Y.: Routledge & Kegan Paul Ltd., 2006. 4218 p.

19. Rhys E. Fairy Gold: A Book of Old English Fairy Tales. London: J.M. Dent & Co., s. a. 305 p.

20. Ritson J. On Fairies // Fairy Tales. London: Thomas Davison, 1831. P. 11-62.

21. Steel F. A. English Fairy Tales. London: Macmillan and Co. Ltd, 1918. URL: http://www.mainlesson.com/display. php?aut hor=steel&book=english&story=_contents (дата обращения:

14.03.2004).

22. Tibbits Ch.J. English Fairy Tales: Folklore and Legends. London: Gibbins and Co., 1904. 198 p.

23. UXL Encyclopedia of World Mythology. Gale: Centgage Learning, 2009. 1078 p.

24. Webster N. A Dictionary of the English Language, Explanatory, Pronouncing, Etymological and Synonymous, with a Copious Appendix. Springfield, 1872. 1000 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.