Научная статья на тему 'Особенности структуры и функционирования финитных окончаний в грамматике средневекового корейского языка XV-XVI вв'

Особенности структуры и функционирования финитных окончаний в грамматике средневекового корейского языка XV-XVI вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
607
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Трофименко О. А.

В средневековом корейском языке финитные окончания выражали значения нескольких грамматических категорий: тип предложения, отношение говорящего к слушателю и отношение говорящего к пропозициональному содержанию. Поэтому структура и функции этих финитных форм были очень сложными, а выражаемые грамматические значения взаимосвязаны. В статье исследуются и анализируются маркеры граматических категорий, формировавших значение финитных форм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the structure and functions of sentence-terminating endings in Middle Korean

In Middle Korean, sentence-terminating endings determine meanings of some grammatical categories: the type of sentence, the speaker's attitude to the listener and the prepositional content. Therefore the structure and functions of these endings were mixed. The article is an investigation into markers of grammar categories and aims to analyze their meaning.

Текст научной работы на тему «Особенности структуры и функционирования финитных окончаний в грамматике средневекового корейского языка XV-XVI вв»

Сер. 9. 2007 Вып.1 4.2

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

O.A. Трофименко

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ H ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФИНИТНЫХ ОКОНЧАНИЙ В ГРАММАТИКЕ СРЕДНЕВЕКОВОГО КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА XV-XVI вв.

Развитие грамматического строя корейского языка от первых дошедших до нас памятников XV в., написанных с помощью корейского фонетического письма, принадлежит к числу актуальных и пока еще мало изученных вопросов. Произведения средневекового корейского языка на сегодняшний день наиболее изучены в работах корейских исследователей. Чтобы понять функционирование одной части системы, следует ознакомиться с особенностями всей системы в целом.

К одной из особенностей грамматики корейского языка можно отнести строгий порядок расположения суффиксов и окончаний в словоформе: 1) гонорифический суффикс, 2) суффикс прошедшего времени, 3) суффикс будущего времени, 4) депреци-ативный суффикс, 5) суффикс наклонения, 6) суффикс адрессива, 7) окончание целеус-тановки. Например: касиосскесссаонииско (ка- + -си- + -бсс- + -кесс- + -cao- + -ни- + -ис- + -ко).

Суффиксы таких категорий, как наклонение, гоноративность и депрециативность, целеустановка часто образовывали сложные формы финитных окончаний. Наше исследование основывается на работе A.A. Холодовича1 и на исследованиях ведущих корейских филологов, таких, как Канг Кильун2, Ли Сынгхи3, Ко Ёнггын4, Ли Гимун5, Им Хонгбин6, Чанг Юнхи7, Пак Сонча8, Квон Чэиль9, Ли Тхак10, Ким Ёнгкёнг11, Ли Квангю12, Пак Пёнгчэ13, Ли Юги14, Им Донгхун15, Пак Янггю16, а также Учебник по истории корейского языка17.

Категория гоноратива. Происхождение суффикса вежливости '-си-' связано с таким лингвистическим понятием, как грамматикализация. Большинство корейских лингвистов утверждают, что существующий в современном корейском языке суффикс вежливости '-си-' произошел от глагола исида. Первоначально существовавшая морфема иси- (основа глагола исида ('быть')) с течением времени трансформировалась в грамматическую морфему '-си- \

Впервые суффикс вежливости '-си-' встречается еще в древнем периоде в текстах народных песен «Хянга», написанных с помощью «кореизированного» китайского письма иду. A.A. Холодович, исследуя грамматику корейского языка, называл суффикс '-си-' «аффиксом вежливости». В средневековый период суффикс вежливости '-си-' (аффикс вежливости) употреблялся с глаголами действия, глаголами качества и глаголом-связкой urna и присоединялся ко второй основе предикатива.

В морфологическом отношении аффикс вежливости вел себя как корень, т. е. подобно корню мог распространяться основообразующими гласными по типу неправильного предикатива 'кйбси-'. Однако сочетание основы с аффиксом '-си-' употреблялось в качестве самостоятельного слова только в третьей основе.

Аффикс вежливости '-си-' также имел алломорф '-ся-', который использовался, если последующее окончание начиналось на гласный '-aVö-' или '-о\у-\ которые в результате

© O.A. Трофименко, 2006

выпадали. После суффикса вежливости '-си-' могли использоваться суффиксы прошедшего завершенного ('-ко-', '-а\5-') и прошедшего незавершенного времени ('-то-'). Следует отметить, что суффикс '-си-' употреблялся после депрециативного суффикса '-сап-'.

Аффикс '-си-' в средневековом корейском языке мог выражать вежливость по отношению к субъекту действия (т. е. подлежащему): когда речь шла о короле, императоре - всегда употреблялся гоноративный суффикс. Он присоединялся к основам предикативов и к глаголу связке ита, мог сочетаться с окончаниями повествовательной и вопросительной целеустановок, а также с окончаниями деепричастий.

Однако в отличие от современного корейского языка, в средневековый период суффикс '-си-' мог использоваться и по отношению к объекту действия (т. е. дополнению). Таким образом, в средневековый период суффикс вежливости '-си-5 не имел такого ограничения в употреблении, как в современном корейском языке.

Однако не все исследователи корейского языка согласны с тем, что в языке существует суффикс вежливости '-си-'. Г.И. Рамстедт (G. Ramstedt)18 считает, что в корейском языке существует окончание '-си', которое представляет собой фактитив (пассивную форму) на '-и-', образованный от окончания '-са\-сы'. Это окончание восходит к вторичному глаголу исида ('быть', 'существовать'), который, в свою очередь, является вторичной основой глагола ита. По мнению Г. Рамстедта, окончание '-си-' образует вторую основу глагола, который употребляется в том случае, когда речь идет о действии того лица, к которому по определенным причинам относятся с уважением, и имеет значение 'изволить делать то-то и то-то'.

Категория депрециативности. Депрециативные (скромные) формы представляют пейоративный тип уважительного отношения - самоуничижение говорящего. Депрециативные суффиксы присоединялись к основам глаголов (или глаголу-связке), которые были семантически связаны с существительными, выполнявшими функции дополнения или обстоятельства.

В средневековый период депрециативный суффикс '-cán-' ('-§-') присоединялся после основ, которые заканчивались на согласный /с, б, с, х. Этот суффикс имел алломорфы: суффикс '-ап-' ('-ё-') - присоединялся после основ, которое заканчивались на т, дж, чх, тх, и суффикс '-джап-' ('-§-') - после основ на и, р} м или на гласный. Если после суффикса следовало окончание, которое начиналось на гласный, суффикс трансформировался в следующие формы: '-сап-' —> '-саб-' ('--^ ó -'); '-джап-' —> '-джаб-' ('-^ -'); '-ап-'-> '-аб-'C-^g-').

В средневековый период суффикс '-сап-' употреблялся непосредственно после основы глаголов, перед гоноративным суффиксом '-си-'. Однако в период нового времени суффиксы '-джап-' и '-ап-' вышли из употребления, и депрециативный суффикс '-сап-', в связи с ослаблением функций, сменил свою позицию и стал употребляться после суффикса гоноратива. Именно по этой причине депрециативный суффикс '-сап-' в последующем вошел в состав некоторых финитных окончаний ('-сыпнита'; '-сыптита'; '-сипсио' и т. д.).

В современном корейском языке еще сохранились примеры слов с этими суффиксами. Например: 'мосита' (Ил14), 'пвета' (й]1^), 'тырита' (H.E]t¿f-)9 'йбччута' (^^гЦ-

Категория наклонения. Средневековой грамматике свойственно большое количество модально-темпоральных суффиксов, которые относились к грамматической категории наклонения. Выделялись 2 группы наклонений:

а) первичные (основные) - изъявительное, аорист, ретроспек-

тивное, прогностическое и нереальное. Данные типы объединяли модальные и темпоральные значения.

б) вторичные л~| подтвердительное наклонение, ассертив и экспрессивное наклонение. Данные категории выражали только модальное значение.

К модально-темпоральным суффиксам относились следующие суффиксы:

1) Суффикс '-на-' ('- -') - показатель категории изъявительного наклонения (Щ

и настоящего времени.

В тот период категорией изъявительного наклонения называлась грамматическая категория, которая объективно описывала действия и события, которые имели место в момент говорения. Таким образом, время выполнения действия и момент говорения совпадали, поэтому суффикс изъявительного наклонения '-на-' также имел значение настоящего времени.

Суффикс '-на-' мог присоединяться только к основам глаголов действия, примеров его употребления с дескриптивными глаголами или глаголом-связкой ита не обнаружено. Однако, как уже было сказано выше, данный суффикс выражал значение не только изъявительного наклонения, но и настоящего времени. Поэтому показателем значения настоящего времени у дескриптивных глаголов или глагола-связки ита служила нулевая морфема (которая относилась в тот период к категории аориста). Данный суффикс мог употребляться в составе финитных, деепричастных и причастных окончаний. С повествовательными окончаниями употреблялись суффиксы '-на-/-н-', а с вопросительными - только суффикс '-на-5.

При употреблении с причастными окончаниями, после суффикса '-на-' использовалось окончание '-ын', в результате чего образовывалась форма '-нан\ Если после суффикса '-Há-' употреблялся суффикс категории намерения '-о-', то происходила замена гласной и образовывался суффикс '-но-'.

В современном корейском языке этому суффиксу соответствует суффикс '-ны-', который, сочетаясь с окончанием прошедшего времени '-н', образует форму настоящего времени - суффикс '-нын-'. Таким образом, в современном языке показатель изъявительного наклонения может употребляться и с формами прошедшего времени.

2) Суффикс '-то-' (алломорф '-та-') - показатель ретроспективного наклонения (¿1 и прошедшего времени. Ретроспективным наклонением в тог период называлась грамматическая категория, которая описывала события из прошлого, свидетелем которых был говорящий.

Таким образом, суффикс '-то-' имел два временных значения: значение прошедшего времени (относительно момента говорения) и значение настоящего времени (время личного свидетельствования является настоящим по отношению к моменту факта свиде-тельствования).

Алломорф '-та-' образовывался в результате присоединения к суффиксу '-то-' суффикса категории намерения '-о-'.

Алломорф '-та-' употреблялся в случае, если подлежащим в предложении выступало 1 -е лицо ед. ч., а если же подлежащее было выражено другим лицом - использовался суффикс '-то-'. Также после глаголов-связок ита, анита, суффикса прогностического наклонения '-ыри-' суффикс '-та-' изменял форму на '-ра', а суффикс '-то-' - на '-ро-'.

Суффикс '-то-' мог использоваться с финитными, деепричастными и причастными окончаниями.

3) Суффикс 6-ыри-' (алломорфы '-ыль-', '-ыльс-' ('-á:-'), '-ыльх-' ('-#-')) - показатель категории прогностического наклонения (^Щ «) и будущего времени. Таким образом, суффикс '-ри-' выражал предположение относительного будущего действия, описывал будущее действие или намерение говорящего выполнить какое-либо действие.

Суффикс '-ыри-' мог использоваться с окончаниями повествовательной и вопросительной целеустановок. Например, перед окончаниями вопросительной целеустановки '-та', '-ка', '-ко' употреблялись алломорфы '-ыль-', '-ыльс-' или '-ыльх-'

Также суффикс '-ыри-' употреблялся с деепричастными окончаниями, а с причастными окончаниями-только '-р\ Если суффикс '-ыри-' использовался перед суффиксом ретроспективного наклонения '-то-', то суффикс '-то-'трансформировался в '-рб-\ Например: харира ( ? харйб (? В]); харини (? А Ч); халь( Ш ).

4) Суффикс '-кб-\-б-' (алломорфы '-ква-', '-ка-') - показатель прошедшего завершенного времени и подтвердительного наклонения Категорией подтвердительного наклонения называлась грамматическая категория, которая выражала, что решение о совершении описываемого действия было принято на основе субъективной убежденности говорящего, без учета мнения слушателя.

Суффикс '-ко-5, присоединяясь к глаголам действия, указывал на факт завершения данного действия к моменту говорения.

Суффикс '-ко-' был основным и использовался со всеми предикативами, а суффикс '-5-' (или его алломорф '-а-') - только с переходными глаголами. Например: какдта (ка- + -гб- + -та); кагбнйб; падата (пат- + -а- + -та); падани.

Кроме того, суффикс '-кб-\-б-' объединялся с суффиксом категории намерения 51^) '-о-' и образовывал сложную форму '-ква-' или '-ка-'. Например: хаквара (ха- + -гб- + -но- + -ра); хагани.

Этот суффикс исчез к концу XVIII в.

5) Суффикс '-ни-' - показатель ассертива (-т!^] ^, Категорией ассертива называлась грамматическая категория, которая указывала на то, что решение о совершении описываемого действия было принято с учетом объективной уверенности и говорящего, и слушателя. Иногда данный суффикс употреблялся в сочетании с суффиксами прошедшего времени.

Суффикс '-ни-' мог употребляться перед окончанием повествовательной целеустановки '-ра', окончаниями вопросительной целеустановки '-а', '-я'; '-о', а также после суффиксов '-ко-\-5-', '-тб-\-та-', 6-ри-'.

Суффикс '-ни-' имел алломорф '-ын-', который использовался довольно часто, например перед окончаниями вопросительной целеустановки '-та', '-ко', '-ка\

Суффикс '-ни-' имел еще одни алломорф - '-ква-' - он употреблялся в том случае, если подлежащее в предложении было выражено 1-м лицом ед. ч.

6) Суффикс '-тос-' (алломорфы '-то-', '-ос-', '-рос-', '-с-') - показатель экспрессивного наклонения (^^ и). Категорией экспрессивного наклонения называлась грамматическая категория, которая описывала как позитивные, так и негативные чувства говорящего относительно описываемого события.

Суффикс '-тос-' был основной формой данного наклонения, например: сагидоста; хадосонйб.

Алломорф '-ро-' использовался, если основа предикатива заканчивалась на букву и, например: нирарирота; анирота.

Алломорф '-ос-' использовался, если основа предикатива заканчивалась на ся или на, например: хасяста; ханоста.

Сокращенная форма '-с-' от суффикса '-тос-' также использовалась в некоторых словоформах, например: хасора; хасони; хасанта.

Если после данного суффикса употреблялся суффикс прогностического наклонения '-ри-', то использовался алломорф '-рос-'. Например: хадота; харирота.

Суффикс '-тос-' мог употребляться после суффиксов '-kó-\-ó-'5 '-ни-', '-то-\-та-', '-ри-'.

7) Суффикс '-о-' (алломорфы 4-у-\ '-ро-') - показатель категории намерения (¿| Данный суффикс присоединялся к основам предикативов, если они выражали

действия 1-го лица, и очень редко-2-го лица, '-о-'мог переходить в '-у-'в позиции перед закрытыми гласными, и в '-ро-' - перед глаголом-связкой ита. Например: ханора (,ха- + -на- + -о- + -ра); могу ни (мок- + -у- + -ни).

Суффикс '-о-' в основном употреблялся в сочетании с повествовательными финитными окончаниями, деепричастным окончанием '-ни', причастными окончаниями. Также суффикс '-о-' ( его алломорф '-а-') мог объединяться с суффиксами времени '-то-', '-к5-' и образовывать формы '-та-, -ква-' для согласования с 1-м лицом.

В период нового времени среди суффиксов наклонений произошли существенные сокращения. Суффиксы '-на/ны-'; '-то/та-' трансформировались в '-н/нын-' и '-то-' соответственно (в связи с исчезновением гласной á ( • )). Суффиксы подтвердительного и экспрессивного наклонений к этому периоду уже вышли из употребления, а их функции стали выполнять окончания '-кос'; '-тотаЛрота' соответственно.

Категории адрессива. Среди категорий предикативов грамматики средневекового периода (XV-XVI вв.) выделяют категорию целеустановки ^^) и категорию адрессива

лг^^). Между этими категориями очень тесная связь. Грамматические формы, которые выражают их значения, расположены рядом друг с другом - сначала категория адрессива, потом - целеустановки. В средневековый период показатели этих категорий функционировали совместно и изменялись тоже вместе.

В грамматике корейского языка средневекового периода разграничивают:

1) категорию целеустановки: повествовательные, восклицательные, промиссивы (обещательные), повелительные и пригласительные формы; 2) категорию адрессива (4 формы вежливости): авторитарная форма, официально-вежливая форма, вежливая форма и фамильярная форма.

В корейской грамматике средневекового периода в рамках категории адрессива выделялись не только окончания, но и суффиксы. В современном корейском языке в рамках финитных окончаний их уже не разграничивают, но в тот период грамматические отношения строго дифференцировались. К суффиксам категории адрессива относились:

1) Суффикс '-нъи-' ('-0|-') относился к вежливому стилю. Употреблялся в составе повествовательных форм финитных окончаний перед окончанием '-та\-ра'. Например: ханйньита (^ 4г 0Щ-).

В других стилях вежливости данный суффикс немного видоизменялся. Так, в фамильярном стиле, если основа предикатива заканчивалась на гласную w, далее следовал нь (° ), а если в конце основы стояла другая гласная (кроме и) - присоединялась форма '-инъ' ('-cJ'). Например: ханоиньта (? й Ц-); ханйнныньта (¿I У Ц-).

2) Суффикс '-нъис-' ('-Si-') был образован от суффикса '-нъи-', но употреблялся в составе вопросительных форм финитных окончаний. Например: хананиньиска (? 4г Ч

Авторитарная форма Данную форму адрессива использовали, когда

говорящий по социальному признаку был высшим по отношению к слушателю, а также между супругами. Рассмотрим повествовательные окончания.

Окончание '-та'.

В корейском языке употреблялось окончание '-нира', которое представляло из себя сложное сочетание суффикса ассертива '-ни-' и окончания '-ра' (алломорф окончания '-та'). Окончание '-та' могло образовывать и другие сложные формы. Например, в результате

объединения с суффиксом изъявительного наклонения '-на-' образовывалось сложное окончание '-нЗта', а при объединении с деприциативным суффиксом '-нъи-' - окончание '-нъита'. Например: хананъита 0| Ef); ханъита 01е}).

Окончание '-та' было основной формой в данном стиле вежливости. Оно могло употребляться самостоятельно, непосредственно присоединяясь к основам предикативов, также могло использоваться после модально-темпоральных суффиксов '-на-', '-тб-', '-ри-', '-ко-', '-ква-', '-ни-', '-о-'. В то же время следует отметить, что после суффиксов '-то-, -ри-, -ква-, -ни-, -о-' чаще использовалось окончание '-ра\ Например: хата; ханата; хакбта; но харира; хатбра; хананира.

Суффиксы '-ни-' и '-ри-' могли употреблять и без последующего окончания '-нъита' (в этом случае они уже относились к фамильярной форме вежливости).

Окончание '-ма'.

Данное окончание в современном языке соответствует окончанию '-(ы)ма'. Оно выражало обещание говорящего выполнить действие, и перед ним всегда использовался суффикс категории намерения '-о/у-', так как в функции подлежащего всегда употреблялось 1-е лицо ед. ч. Присоединялось это окончание только к основам глаголов действия. Позже появилось еще одно окончание с синонимичным значением - '-м сэ', но оно уже не требовало употребления суффикса категории намерения и являлось более вежливым, чем окончание '-ма'.

Окончание '-кбчира' Г-Я Д1 5}').

Данное окончание выражало желание и надежду говорящего по поводу какого-либо действия. Окончание '-кочира' имело алломорфы - '-качира'; '-бчира'; '-ачира'. Окончания '-кбчира'/'-качира' присоединялись к основам непереходных глаголов, а окончания '-бчира'/'-ачира'-только к основам переходных глаголов.

Окончание '-ль сера'Г-

Данное окончание выражало оттенок беспокойства говорящего по поводу сообщаемого события ('...чтобы не..., (будь осторожен, внимателен) в...'). Присоединялось к основам глаголов. В современном языке это окончание сохранилось в деепричастной форме '-ль сера'.

Восклицательные окончания '-тота' '-ыльссйб' ('--i:^'), '-ынтйб'

('-£-£}'), '-эра' Окончание '-тота' могло употребляться с глаголами действия,

дескриптивными глаголами и глаголом-связкой ита. Перед ним могли использоваться суффиксы '-а-', '-ква-', '-ри-'.

Окончания '-ынтйб', '-ыльссйб', '-эра' выражали глубину психологического восприятия говорящим сообщаемого факта, причем сила эмоциональности усиливалась именно в указанной последовательности окончаний ('-ынтйб' —> '-ыльссйб' —► '-эра').

Окончание '-ынтйб' присоединялось в основном к основам глаголов и к глаголу-связке ита. Перед '-ынтйб' могли употребляться суффиксы '-на-', '-ри-', '-ква-'.

Окончание '-ыльссйб' присоединялось в основном к основам дескриптивных глаголов. Суффиксы наклонений перед этим окончанием не употреблялись, но могли использоваться гоноративный суффикс '-си-' и с депрециативный суффикс '-сап-'.

Окончание '-эра' имело алломорфы - '-ера' и '-кера'. Разница между ними выражалась в особенностях употребления: окончания '-эра/ера' присоединялись к основам непереходных глаголов и дескриптивных глаголов, а окончание '-кера'-только к основам переходных глаголов. Суффиксы наклонений перед этими окончаниями не использовались, лишь иногда - суффикс '-ри-'.

Вопросительные окончания. Они делились на группы по следующим признакам:

1) по лицам: с 1-м и 3-м лицом употреблялись окончания '-ка'; '-ко'; со 2-м лицом использовалось окончание '-та';

2) по наличию вопросительных слов: вопросительно-побудительные (верификатив-ные) - с использованием окончаний '-ко'; '-та'; вопросительно-рассуждающие (информативные) - с использованием окончаний '-ка'; '-та';

3) отдельно выделялись риторический и косвенный вопросы;

4) выделялись также и вопросительные частицы ('-ка' и '-ко'), которые присоединялись к существительным.

Непосредственно к вопросительным окончаниям относились окончания '-ка' и '-ко', которые восходили к окончаниям '-б' и '-о'. Данный тип окончаний в средневековый период образовывал большое количество сложных форм в результате объединения вопросительных окончаний с модально-темпоральными суффиксами или другими окончаниями.

Например, в результате объединения модально-темпоральных суффиксов '-ни-, '-ри-' с вопросительными окончаниями '-б', '-о' образовывались сложные формы: '-нйб' (—► ниб/нийб), '-нё' (—>нио), '-рйб' (—фийб/риа/рия), '-рё' (—>рио), которые использовались, только если подлежащее в предложении было выражено 1-м или 3-м лицом.

При соединении причастных окончаний '-н', '-р' и вопросительных окончаний '-б', '-о', образовывались сложные окончания '-ынко', '-ыльхко', '-ынка', '-ыльхка' ('-тга!',

'-Цлу-^у-ЦуК).

Вопросительно-побудительные (верификативные) вопросительные окончания.

Окончание '-ка'. Вопрос, в котором использовалось данное окончание, требовал ответа типа 'да\нет'.

К сложным формам с окончанием '-ка' относились окончания '-ынка', '-ыльхка'. Перед ними могли употреблять модально-темпоральные суффиксы '-на-', '-то-', '-ри-'.

Окончание '-ка' использовалось, если подлежащее было выражено 1-м или 3-м лицом. В сказуемом главного предложения употреблялось сложное вопросительное окончание, образованное в результате объединения с окончаниями '-а\б\йб'. Отданного окончания также могли образовываться различные сложные формы, например окончание '-рхка' ('-га 7р).

В косвенном вопросе не использовались вопросительные слова и употреблялось окончание '-ркка' ('-гЕсли подлежащее было выражено 2-м лицом, в сказуемом главного предложения использовалось вопросительное окончание '-н та', или сложная форма - 'рхта' т:}'). Перед окончанием '-нта' могли употреблять модально-темпоральные суффиксы '-на-', '-то-', '-ри-'.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Вопросительно-рассуждающие (информативные) вопросительные окончания.

Окончание '-ко'. Данное окончание всегда сопровождалось вопросительными словами, и предложение, в котором оно использовалось, требовало ответа-объяснения.

Это окончание использовалось только если подлежащее было выражено 1-м или 3-м лицом. В сказуемом главного предложения употреблялось составное вопросительное окончание, образованное в результате объединения с окончанием '-о'. Отданного окончания также могли образовываться различные сложные формы, например окончание 'рхко' е-еолг).

В косвенном вопросе использовались вопросительные слова нуи, мйдс, дна, дстйе (VI, ^ Щ) и употреблялось окончание '-нко'.

Если подлежащее было выражено 2-м лицом, в сказуемом главного предложения использовалось вопросительное окончание '-нта' или сложная форма - 'рхта' ('-Во п]-').

Риторический вопрос. Данный тип вопроса образовывали окончания '-истан'

'), 'истанйб' ('-ól ^FИ ').

Вопросительные частицы '-ка' и '-ко', как уже было сказано, употреблялись только после существительных. Частица '-ка' использовалась в вопросах, где не было вопросительных слов. В дальнейшем она перешла в форму4-а'. Частица '-ко5 использовалась в вопросах, где употреблялись вопросительные слова . В дальнейшем она перешла в форму '-о'.

Повелительные окончания.

Окончание '-ра'.

Данное окончание присоединялось к основам глаголов действия. Встречаются примеры, когда перед повелительным окончанием '-¿И употреблялись суффиксы '-кб-\-б-' (суффикс '-ко-' присоединялся к основам непереходных глаголов, а суффикс '-б-' - к основам переходных). Так возникали более сложные формы окончаний, такие, как '-кора'; '-кара'; '-нора' (могло присоединяться только к глаголу ота ('приходить'); '-бра'; '-ара'. Эти окончания выражали просьбу говорящего к слушателю. Например: хара; хакбра; хаяра.

Пригласительные окончания.

Окончания '-джйб' ('-^ '). '-джйбра' С-А 5}').

Данные окончания присоединялись к основам глаголов действия. Суффиксы наклонений перед ними не употреблялись. Подлежащее всегда было выражено существительным во множественном числе.

Однако существовала некоторая разница в семантике этих окончаний. Окончание '-джйбра' можно было употреблять в речи, только если собеседником выступал человек, находящийся в позиции «высший» по отношению к говорящему, но с которым у говорящего были дружеские и открытые отношения.

Официально-вежливая форма Данную форму адрессива использовали

слуги по отношению к господам, а также при обращении к государю.

Повествовательные окончания.

Окончание '-нъита' С-01 ^У).

Данное окончание образовано в результате объединения адрессивного вежливого суффикса '-нъи-' ('-0|-') и окончания повествовательной целеустановки '-та1.

Вопросительные окончания.

Окончания '-нъиска'Г-$]7К) и '-нъиско' ('-£* ЛГУ

Окончания образованы в результате объединения адрессивного вежливого суффикса '-нъис-' и окончаний вопросительной целеустановки '-ко', '-ка'. А также окончание '-нинъиска' ('-Ч $J 7\\ которое образовалось в результате объединения адрессивного вежливого суффикса '-нъис-', окончания вопросительной целеустановки '-ка' с суффиксом категории ассертива '-ни-'.

Вопросительные окончания данного стиля также разграничивали на вопросительно-побудительные и вопросительно-рассуждающие - разграничение основывалось на противопоставлении в окончаниях гласных а и о соответственно.

Риторический вопрос образовывался при помощи окончания '-станинъиска' ('-^f Ч

Повелительные окончания.

Окончание '-сёсйб' С-^Ц 'У

Данное окончание присоединялось к основам глаголов действия.

Есть предположение, что данное окончание образовалось в результате объединения гоноративного суффикса '-си-', депрециативного суффикса '-сап-', вежливого адрессивного

суффикса '-нъи-' и окончания повелительной целеустановки вежливой формы '-б'. И в дальнейшем на базе данного окончания образовались окончания '-coco', '(ы)сипсио'.

Пригласительные окончания.

Окончание 'санъита' Г-^СЛЧЛ

Данное окончание присоединялось к основам глаголов действия. Схоже в употреблении с другими пригласительными формами.

Вежливая форма *!]). Данную форму адрессива использовали по отноше-

нию к равным, к которым иногда относились как к младшим, иногда - как к страшим. Данную форму адрессива употребляли и при разговоре с родственниками. Таким образом говорящий выражал слушателю минимальное уважение. Данный тип адрессива выделяют не все авторы.

Повествовательные окончания. К ним относилось окончание '-инъта' ('-J^f').

Вопросительные окончания. К ним относилось окончание '-ниска' ('-^ 7}'), которое образовалось в результате объединения вопросительного окончания с суффиксом ассертива '-ни-'.

Повелительные окончания. К ним относилось окончание '-бссйб' Щ ').

Пригласительные окончания. К ним относились окончания '-сэ' (C-Afl') и '-апсэ' ('- § АИ'). Окончание '-сэ' прошло следующий процесс образования: 'санъита' —► 'сэнъита' 'сэита'-^ 'сэ'('-4014' -> '-¿Ц^ср -> '"Л1П.

Фамильярная форма (^bsT^ll). Данную форму адрессива использовали по отношению к слугам.

Повествовательные окончания. К ним относилось окончание '-ни', которое могло употребляться и как вопросительная форма - в зависимости от интонации. Считается, что данное окончание образовалось в результате сокращения окончания '-нъита'.

Вопросительные окончания. К ним относились окончания '-ни' и '-ри\ Окончание '-ри' в большей степени выражало риторический вопрос.

Повелительные окончания. К ним относились окончания '-ра', '-рйб\

Пригласительные окончания. К ним относились окончания '-джйбра' ('-^ и '-джясара' ('-^ г5}').

Современное состояние языка есть результат длительных исторических преобразований. Таким образом, чтобы лучше понять особенности функционирования современных грамматических показателей, следует обратиться к истории их развития и становления.

В корейском языке финитные окончания образовывали сложные грамматические формы, объединяясь с суффиксами других категорий, таких, как категория наклонения, адрессива, гоноратива, депрециативности. Поэтому, для того чтобы проанализировать структуру некоторых сложносоставных окончаний, следует учитывать особенности перечисленных категорий периода становления той или иной грамматической формы.

Суффикс вежливости '-си-' этимологически восходит в глаголу исита, и семантика данного суффикса практически не изменилась с периода его становления.

В отличие от гонорифического суффикса, депрециативные суффиксы ('-сап-', '-джап-' и '-ап-') претерпели значительные исторические изменения: сильно сократив свое количество к периоду нового времени, они полностью вышли из употребления уже к концу данного периода. До настоящего времени депрециативный суффикс '-сап-' сохранился лишь в составе некоторых словоформ.

Среди суффиксов наклонений произошли существенные сокращения с периода средневекового языка. Суффиксы '-на/ны-'; '-то/та-' трансформировались в '-н/нын-' и '-то-' соответственно. Суффиксы подтвердительного и экспрессивного наклонений

вышли из употребления, а их функции стали выполнять окончания '-кос'; '-тотаЛрота' соответственно.

Все финитные окончания, точнее их структура, формировались и изменялись в период с XV по XIX в.

Окончания '-та' и '-ра' остаются основными повествовательными формами. Однако окончание '-ра', по сравнению со средневековым периодом, стало употребляться гораздо реже.

В средневековый период окончания '-та' и '-ра' в основном образовывали сложные формы с суффиксами наклонений ('-нъита', '-ната').

Окончание промиссива '-ма' практически без изменений дошло на наших дней, единственным отличием стало исчезновение к периоду нового времени обязательного для этого окончания в средневековом периоде суффикса категории намерения '-о/у-'.

Восклицательные окончания претерпели сильные изменения. Окончания, которые использовались в средневековый период ('-ынтйб', '-ыльссйб'), вышли из употребления к периоду нового времени.

Система вопросительных окончаний претерпела значительные исторические изменения. В средневековый период вопросительные окончания делились на группы по лицам и по типам вопросов (верификативные, информативные). Подобное разграничение частично перешло в период нового времени, но окончания уже не дифференцировались по лицу, выраженному в подлежащем. Одной из причин таких изменений является то, что вопросительные окончания '-ынта', '-ыльта' вышли из употребления в результате омофонии с идентичным повествовательным окончанием '-нта' (в XVI в.). Поэтому другие вопросительные окончания стали выполнять их функции.

Еще одной причиной упрощения состава вопросительных окончаний является стирание границ между типами вопросов. Быстрее выходили из употребления те окончания, которые употреблялись в информативных вопросах.

Таким образом, к периоду нового времени основными вопросительными окончаниями стали '-ын/ыль ка' и '-ня', а разделения окончаний по лицам и типам вопросов уже не происходило.

Вопросительные частицы, которые существовали в средневековый период, вышли из употребления и в период нового времени уже не употреблялись.

В средневековый период наиболее распространенным повелительным окончанием было окончание '-ра'. Особенности употребления этого окончания не сильно изменились с того периода. Однако в современном языке данное окончание употребляется в основном в косвенной речи, а в прямой - окончание '-бра'.

Окончания '-кора', '-кбрйб', которые употреблялись в средневековом периоде, в период нового времени объединились в форме '-корйб', которая, в свою очередь, соответствует окончанию '-курйб' в современном языке.

Окончание '-(ы)сёсйб', использовавшееся в средневековом периоде, в современном языке имеет форму '-(ы)сосб' и уже практически вышло из употребления.

Окончания '-джйб', '-джйбра', '-санъита', сформировавшиеся в средневековый период, несколько видоизменившись дошли до наших дней. Так, окончание '-джйб' в период нового времени трансформировалось в окончание 4-джя', а окончание '-санъита' в результате сокращений образовало окончание '-сэ', употреблявшееся в период нового времени; в современном языке ему соответствует окончание '-се'.

1 Холодович A.A. Материалы по грамматике корейского языка 15 века (по материалам «Оды...»): Морфология. М., 1986.

2 (Канг Кильун. Исследования истории корейского языка). Сеул, 1993.

3 § °l] tt Ц iin1 (Ли Сынгхи. Синхроническое исследование категории адрессива в корейском языке): Канд. дис. 2004.

4 jI^t?. Siir Ir^l-^-o] -S-^ä-S- (Ло Еиггын. Нормативная грамматика средневекового корейского языка). Сеул, 1995.

5 °1 (Ли Гимун. История корейского языка ). Сеул, 1996.

6 ^^^ Л1 ^ (//л* Хобин. Суффикс '-си-' с позиции категории личного отношения) // Исследования корейского языка. Вып. 14, 1985.

7 ^-^Щ.^Ч^0] ^'IM^Hl ^п1 (ЧангЮнхи. Синхроническое исследование финитных окончания средневекового корейского языка): Канд. дис. 1998.

8 ^Si*}". s"^]"^ ^^ ъЩ (.ПакСонча. Анализ системы темпоральных категорий средневекового корейского языка) // Исследования родного языка. Вып. 8, 1997.

9 тН^Ие!. (Квон Чэиль. Истрия грамматики корейского языка). Сеул, 1998.

10 °1 Ц. QQ1^ Щ- ^ П1 ^Я (Ли Тхак. О семантической однородности восклицательной и адмиративной категорий): Канд. дис. 2001.

11 ЩЩ tf^S (Лил# Ёигкёнг. Исследование взаимоотношений изменений форм категории адрессива и практических семантических форм вежливости) // Языкознание. Вып. 23. 1998.

12 °1 (Ли Квангю. Теоретическая грамматика (школьный курс)). Сеул, 2003. üVig щ Ht^*} (Пак Пёигчэ. История развития корейского языка). Сеул, 1995.

14 °]тМ. п1 (ЛиЮги. Исследования форм конечной сказуемости корейского языка средневековой грамматики и грамматики нового времени). Сеул, 200L

15 °1п1 (Ям Донгхун. Грамматика корейского окончания '-си-'). Сеул, 2000.

'б Uj-^fif". ^^ (Пак Яиггю. Изменения категории вежливости корейского языка) //Жизнь нового

корейского языка. Вып. 1, 3. 1993.

17 ^¡"^ Л1" (История корейского языка). Сеул: Тхапчульпханса, 1999.

18 Рамстедш Г.Й. Грамматика корейского языка / Под ред. и с предисл. Б.К. Пашкова; Пер. с англ. и прим. А.А.Холодович. М., 1951. С. 232.

Статья принята к печати 20 ноября 2006 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.