Научная статья на тему 'Особенности процесса именования инокультурных реалий при межкультурной коммуникации'

Особенности процесса именования инокультурных реалий при межкультурной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
574
113
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ПЕРВИЧНАЯ НОМИНАЦИЯ / ВТОРИЧНАЯ НОМИНАЦИЯ / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / РЕАЛИЯ / CROSS CULTURAL COMMUNICATION / PRIMARY NOMINATION / SECONDARY NOMINATION / DIALOGUE OF CULTURES / REALIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мартынова Н. А.

Данная статья посвящена рассмотрению инокультурных реалий в процессе межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация рассматривается как особый вид общения, предполагающий диалог культур. Номинация при межкультурной коммуникации представляет собой специфический процесс именования, отличающийся от традиционно выделяемых.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PECULIARITIES OF THE NOMINATION OF REALIAS BELONGING TO THE OTHER CULTURES IN THE PROCESS OF CROSS CULTURAL COMMUNICATION

This article is devoted to the analysis of the nomination of realias belonging to the other cultures in the process of cross cultural communication. We treat cross cultural communication as a special type of interrelation so the nomination in the process of cross cultural communication is different from the traditional types of nomination

Текст научной работы на тему «Особенности процесса именования инокультурных реалий при межкультурной коммуникации»

УЧЕНЫЕ

ЗАПИСКИ

Н.А. МАРТЫНОВА, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Орловского государственного института экономики и торговли, Тел. 8(4862) 43-29-17,8-910-302-38-77; natmart79@yandekx.ru

Данная статья посвящена рассмотрению инокультурных реалий в процессе межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация рассматривается как особый вид общения, предполагающий диалог культур. Номинация при межкультурной коммуникации представляет собой специфический процесс именования, отличающийся от традиционно выделяемых.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, первичная номинация, вторичная номинация, диалог культур, реалия.

Межкультурная коммуникация - явление весьма многостороннее и изучается различными дисциплинами. Межкультурная коммуникация может трактоваться в широком и узком смысле. В широком понимании межкультурную коммуникацию рассматривает культурология. Культурология изучает межкультурную коммуникацию как диалог культур и тех общественных формаций, которым эти культуры принадлежат. Анализируя разные культуры, культурология обосновывает законы, характерные для многих культур, и выявляет черты и особенности, являющиеся уникальными и существующие только в одной отдельно взятой культуре. Мы рассматриваем межкультурную коммуникацию как “обращение языка в область иноязычной культуры” [2; с. 148].

Термин “номинация” употребляется в лингвистической литературе как для обозначения отношения между звуковым комплексом и денотатом, так и для обозначения самого звукового комплекса, при помощи которого производится обозначение. Сущность номинации состоит в создании наименования (номинанта) объектов реальной действительности (номинатов) и закреплении за словесными знаками определенного содержания.

В “Лингвистическом энциклопедическом словаре” номинация делится на первичную и вторичную.

“Изначальные или первичные процессы номинации - крайне редкое явление в современных языках: номинативный инвентарь языка пополняется в основном за счет заимствований или вторичной номинации, т. е. использования в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого” [6; с. 336].

Вторичная номинация характерна для всех уровней системы языка и его функционирования. По мнению Н.Н. Болдырева и Л.В. Бабиной, вторичные номинации обусловлены самой природой языка: “Они связаны с ограниченностью средств языкового выражения и с необходимостью передачи неисчерпаемого концептуального содержания” [1; с. 79].

Оба уровня номинации, как отмечает М.В. Никитин, “составляют разные значения одной языковой единицы, хотя бы и находящиеся в деривационном отношении, когда производное вторичное значение производится от первичного по определенным

ОСОБЕННОСТИ ПРОЦЕССА ИМЕНОВАНИЯ ИНОКУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ ПРИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

© Н.А. Мартынова

ФИЛОЛОГИЯ

Escs

моделям (правилам)” [3; с.125]. Производность на основе ассоциативных связей объясняет тот факт, что вторичные наименования, как правило, всегда мотивированы, т.е. имеют осознаваемую носителями языка внутреннюю форму.

В сфере вторичной номинации различаются два принципиально различных способа отображения действительности и отнесения смыслового (понятийно-языкового) содержания наименования к обозначаемым объектам.

Первый способ вторичной номинации, достаточно простой и прозрачный, состоит в том, что здесь имеет место непрямое отображение внеязыково-го объекта, опосредуемое “предшествующим” значением слова, те или иные признаки которого играют роль внутренней формы, переходя в новое смысловое содержание. Это выражается в самостоятельной номинативной функции такого рода номинативно-производных значений слов.

Второй способ вторичной номинации осложняется подключением к процессу наименования ком -бинаторно-синтезирущей деятельности сознания и соответствующей языковой техники. Сформировавшееся понятийно-языковое содержание таких наименований соотносится с внеязыковым рядом не автономно, а косвенно, что находит выражение в несамостоятельной номинативной функции таких косвенно-производных значений слов [4; с. 129-131].

Разделение номинации на первичную и вторичную является традиционным и характерно для внутрикультурного общения. А так как мы имеем дело с межкультурной коммуникацией, которая противопоставляется монокультурному и внутри-культурному общению, то можно сказать, что в данном случае мы имеем дело с иным типом номинации, отличным от традиционно выделяемых.

Номинация в процессе межкультурной коммуникации отличается от первичной и вторичной номинации на уровне самой структуры номинации.

При первичной прямой номинации в процессе участвуют три компонента:

- действительность (сфера денотации);

- смысл (сфера сигнификации);

- имя (звукоряд, получающий членение в соответствии с устройством плана выражения языкового кода).

В процессе вторичной номинации всегда имеет место взаимодействие четырех компонентов:

- действительность;

- понятийно-языковая форма ее отражения;

- переосмысляемое значение языковой формы, опосредующее отнесенность нового смысла к действительности;

- языковая форма в ее вторичной функции называния [4; с. 159].

При номинации инокультурных реалий наблюдаются следующие компоненты:

- действительность;

- понятийно-языковая форма, отражающая национально-культурную действительность;

- трансформация и адаптация концепта, отражающего действительность, для восприятия носителями другой культуры;

- создание новой языковой формы средствами языка другой культуры.

Следовательно, номинация инокультурных реалий отличается от первичной и вторичной номинации по самой структуре.

Первичная номинация идеализирует материальный мир, т.е. имеет дело с реальностью. Вторичная номинация материализует мышление [4; с. 159], т.е. имеет дело только с концептом. Так же как и вторичная номинация, именование инокультурных реалий имеет дело с концептом, но концепт этот относится к другой культурной системе (чужой культуре).

Таким образом, можно утверждать, что при именовании в процессе межкультурной коммуникации мы имеем дело с особым видом номинации - номинацией инокультурных реалий, так как она отличается не только структурой от традиционно выделяемых видов коммуникации, но и протекает в условиях межкультурной коммуникации, которая отличается от внутрикультурной коммуникации.

Структура процесса номинации и характер общения не единственные признаки, по которым номинация инокультурных реалий выделяется в отдельный тип.

При первичной номинации происходит идеализация материального мира, а при вторичной номинации - материализация мышления.

Первичная номинация используется для означивания объективной действительности, а вторичная номинация используется для означивания абстрактных понятий. Номинация инокультурных реалий именует объективную реальность, отобранную в сознании адресанта и чуждую адресату.

Первичная номинация представляет собой перевод материального в идеальное (реального материального предмета в предмет номинации), в то

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ

время как вторичная номинация имеет дело с уже идеализированной реальностью - концептом. Формирование знака в процессе номинации происходит в два этапа: 1) форма знака соотносится непосредственно через чувственное восприятие с предметным рядом, с конкретными ситуациями и событиями объективной реальности; 2) мы имеем дело с психическими образованиями: отражение предмета, явление в виде идеального предмета не на уровне индивида, а на уровне данной языковой общности. На первом этапе процесс именования представлен первичной номинацией. Второй этап соотносится с вторичной номинацией. Номинация инокультурных реалий, так же как и вторичная номинация, имеет дело с психическими образованиями (идеализированной реальностью), но на уровне отдельно взятого индивида, имеющего потребность описать инокультурную реальность средствами своего языка.

К основному признаку первичной номинации относится произвольность формируемого языкового знака, вторичная же номинация и номинация ино-культурных реалий формируются на основе ассоциаций с уже имеющимися языковыми знаками.

Первичная номинация направлена на формирование характеризующих знаков, а вторичная номинация и номинация инокультурных реалий направлены на формирование индивидуализирующих знаков. К характеризующим знакам относятся имена нарицательные, обозначающие классы предметов. Индивидуализирующие знаки - это имена собственные (названия лиц, имена животных, географические названия, имена общественных явлений, названия книг, журналов и т.д.) и “квази-соб-ственные” (названия периодов истории, культурных и политических движений, имена исторических личностей, героев и мест, изображаемых в литературе, а также названия изделий, продуктов питания и т.д.).

Первичная номинация относится к языковой номинации и имеет узуальный характер употребления, вторичная номинация и номинация инокуль-турных реалий, как правило, относятся к речевой номинации и имеют окказиональный характер употребления. Первичная номинация, как правило, немотивирована, вторичная номинация и номинация инокультурных реалий мотивированы и в них четко прослеживается связь с другими более знакомыми именованиями.

Основные признаки процесса именования пред-

ставлены в коллективной монографии “Языковая номинация: общие вопросы” (1977, с. 34):

1. Именуемый предмет должен именоваться таким именем, которое не вызывало бы ассоциаций.

2. “Интенция именования является тем основным моментом, благодаря которому наше сознание во время восприятия нового предмета находит смысл, значение (т.е. признак наименования) и помещает его среди знакомых переживаний”. Акт наименования, по утверждению Д.Н. Узнадзе, возможен лишь тогда, когда ощущение становится восприятием, т.е. когда удается объединить имеющиеся ощущения на основе какого-нибудь значения. Между представлениями наименованного объекта и слова, следовательно, должен появиться обязательно некий средний член, называемый значением воспринимаемого объекта наименования, который руководит выбором имени.

3. Функцию репрезентации значения нового наименования, как правило, берет на себя представление какого либо определенного предмета, одного из видов его рода, представление по ассоциации, по форме, функции и т.п.

4. Основой наименования может быть не только четкое представление именуемого объекта действительности, но и чувства, эмоциональное состояние именующего субъекта (ср. всевозможные метафорические переносы при прямой и косвенной номинации).

Первый признак релевантен только для первичной номинации, так как вторичная номинация строится на ассоциации со знакомым предметом. Номинация инокультурных реалий с одной стороны берет за основу ассоциацию со знакомым предметом, но с другой стороны должна сделать акцент на инаковость описываемого явления.

Что касается второго признака, то он имеет место только при первичной номинации.

При вторичной номинации и при номинации инокультурных реалий в процессе наименования между реальной действительностью и конечным результатом процесса именования присутствуют два компонента (подробнее об этом говорится при анализе компонентов процесса первичной, вторичной номинации и номинации инокультурных реалий).

Функцию репрезентации значения нового наименования берет на себя представление какого либо определенного предмета при вторичной номинации и при номинации инокультурных реалий.

ФИЛОЛОГИЯ

Ейсш

Четвертый признак относится ко всем трем видам номинации, так как именование чувств и эмоционального состояния возможно как при первично и вторичной номинации, так и при номинации инокультурных реалий.

В монографии “Языковая номинация: общие вопросы” (1 977, с. 1 47) представлены факторы, способствующие появлению в языке того или иного слова, а так как слово - это конечный результат именования, то можно предположить, что это факторы, способствующие появлению в языке той или иной номинации:

1) опыт;

2) лингвистическая техника;

3) человеческая психология и роль отдельного индивида;

4) роль общества;

5) влияние внешних условий;

6) номинация и языковая система;

7) взаимоотношения языка, мышления с окружающей действительностью.

Но для номинации инокультурных реалий в добавление ко всем этим факторам нужен еще один -необходимость описания иноязычной культуры и необходимость именования явлений этой культуры.

Рассмотрение видов номинации приводит к выводу, что “общая типология может быть представлена не в виде дихотомического дерева, но в виде многомерного пространства с пересекающимися признаками” [5; с. 293]:

где, НИР - номинация инокультурных реалий; ПН - первичная номинация;

ВН - вторичная номинация.

Библиографический список

1. Болдырев Н.Н., Бабина Л.В. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке // Филологические науки. - 2001, № 4. - С. 79-86

2. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. - СПб.: Изд-во «Союз», 2001. - 480 с.

3. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. - 165 с.

4. Языковая номинация (виды наименований) (под ред. Б.А. Серебренникова, А.А. Уфимцевой). - М.: Наука 1977. - 357 с.

5. Языковая номинация (общие вопросы) (под ред. Б.А. Серебренникова, А.А. Уфимцевой). - М.: Наука 1977. -358 с.

6. Языкознание. Большой Энциклопедический словарь (гл. ред. В.Н. Ярцева) 2-е изд. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

N.A. MARTYNOVA

THE PECULIARITIES OF THE NOMINATION OF REALIAS BELONGING TO THE OTHER CULTURES IN THE PROCESS OF CROSS CULTURAL COMMUNICATION

This article is devoted to the analysis of the nomination of realias belonging to the other cultures in the process of cross cultural communication. We treat cross cultural communication as a special type of interrelation so the nomination in the process of cross cultural communication is different from the traditional types of nomination.

Key words: cross cultural communication, primary nomination, secondary nomination, dialogue of cultures, realia.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.