Научная статья на тему 'Особенности профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза'

Особенности профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
561
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ПРАКТИЧЕСКИЕ НАВЫКИ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / TEACHING FOREIGN LANGUAGES / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / PRACTICAL SKILLS / PROFESSIONAL COMPETENCE / LINGUISTIC PERSONALITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гордиенко Татьяна Николаевна

Профессиональная направленность в обучении студентов иностранному языку осуществляется в процессе общения. Возможности коммуникации велики. Межкультурная компетентность в процессе общения играет огромную роль тоже. Рассмотрено овладение студентами коммуникативной, страноведческой и лингвокультурологической компетентностью, проявляющейся в общих способностях специалистов успешно решать профессиональные задачи и проблемы с использованием освоенных в процессе обучения знаний и умений в области иностранного языка. Цель курса обучения иностранному языку в вузе помочь студентам в развитии практических навыков коммуникативной компетенции, коммуникации, имеющих профессиональную значимость для данной специальности. Коммуникация определяется типом коммуникативной компетенции, который задействован в коммуникативном событии. Для профессиональной коммуникации это сфера знаний, связанных с профессиональной деятельностью. Автор приводит пример организации лингвообразовательного процесса в Мичуринском государственном аграрном университете, в институте экономики и управления, в социально-педагогическом институте. Основное содержание дисциплины «Иностранный язык в связях с общественностью» определяется темой, вокруг которой строится лингвообразовательный процесс на определенном этапе обучения. Такая тема охватывает личностные, общеобразовательные, профессиональные аспекты знаний. Материал носит ярко выраженный коммуникативный характер: тексты и задания стимулируют не только поиск новой информации, но и потребность ее обсуждения, выводят на самую широкую дискуссию. Развитие языковой личности идет на основе профессиональных знаний, интегрированных в лингвообразовательный процесс через предметное содержание.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гордиенко Татьяна Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Some peculiarities of professional approach in teaching a foreign language at the nonlinguistic university

Professional approach in teaching a foreign language is taking place in the process of communication.The opportunities of communication are very great. Cross-cultural competence in the process of communicationplays an important role too. The students’acquisition the communicative, cross-cultural and linguistic-cultural competencewhich can be seen in specialists’ abilities to solve successfully professional tasksand problems with the use of knowledge and skills in the sphere of foreign languages is stated in the article. The purpose of foreign languages teaching at the university is to help students to develop practical skills of communicative competence, communication skills which are very essential for the profession. Communication is defined by the type of communicative competence which is acting in the communicative event. For professional communication it is the sphere of knowledge connected with professional activity. The author gives the example of organizing the language teaching process at Michurinsk State Agrarian University, Institute of Economics and Management, Social-Pedagogical Institute. The main contents of the subject «Foreign languages in Public Relations» is defined by the theme of the linguistic teaching process. Such theme includes personal, general and professional aspects of knowledge. The lexical material is of a communicative character: texts and tasks make students not only search for new information but discuss it widely. Development of the professional linguistic personality is based on professional knowledge integrated into linguistic teaching process though the contents of the subject.

Текст научной работы на тему «Особенности профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза»

ОБРАЗОВАНИЕ

УДК 338.43.664 Доцент Т.Н. Гордиенко

(Мичуринский гос. аграр. ун-т) кафедра иностранных языков и методики их преподавания, тел. 8 (47545) 9-46-46 E-mail: tanya.gordienko068@gmail.com

Associated Professor T.N. Gordienko

(Michurinsk state agrarian university) chair of methods of foreign languages teaching, tel. 8 (47545) 9-46-46 E-mail: tanya.gordienko068@gmail.com

Особенности профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза

Some peculiarities of professional approach in teaching a foreign language at the nonlinguistic university

Реферат. Профессиональная направленность в обучении студентов иностранному языку осуществляется в процессе общения. Возможности коммуникации велики. Межкультурная компетентность в процессе общения играет огромную роль тоже. Рассмотрено овладение студентами коммуникативной, страноведческой и лингвокультурологиче-ской компетентностью, проявляющейся в общих способностях специалистов успешно решать профессиональные задачи и проблемы с использованием освоенных в процессе обучения знаний и умений в области иностранного языка. Цель курса обучения иностранному языку в вузе - помочь студентам в развитии практических навыков коммуникативной компетенции, коммуникации, имеющих профессиональную значимость для данной специальности. Коммуникация определяется типом коммуникативной компетенции, который задействован в коммуникативном событии. Для профессиональной коммуникации это сфера знаний, связанных с профессиональной деятельностью. Автор приводит пример организации лингвообразовательного процесса в Мичуринском государственном аграрном университете, в институте экономики и управления, в социально-педагогическом институте. Основное содержание дисциплины «Иностранный язык в связях с общественностью» определяется темой, вокруг которой строится лингвообразова-тельный процесс на определенном этапе обучения. Такая тема охватывает личностные, общеобразовательные, профессиональные аспекты знаний. Материал носит ярко выраженный коммуникативный характер: тексты и задания стимулируют не только поиск новой информации, но и потребность ее обсуждения, выводят на самую широкую дискуссию. Развитие языковой личности идет на основе профессиональных знаний, интегрированных в лингвообразовательный процесс через предметное содержание.

© Гордиенко Т.Н., 2015

Summary. Professional approach in teaching a foreign language is taking place in the process of communication.The opportunities of communication are very great. Cross-cultural competence in the process of com-municationplays an important role too. The students'acquisition the communicative, cross-cultural and linguistic-cultural competencewhich can be seen in specialists' abilities to solve successfully professional tasksand problems with the use of knowledge and skills in the sphere of foreign languages is stated in the article. The purpose of foreign languages teaching at the university is to help students to develop practical skills of communicative competence, communication skills which are very essential for the profession. Communication is defined by the type of communicative competence which is acting in the communicative event. For professional communication it is the sphere of knowledge connected with professional activity. The author gives the example of organizing the language teaching process at Michurinsk State Agrarian University, Institute of Economics and Management, Social-Pedagogical Institute. The main contents of the subject «Foreign languages in Public Relations» is defined by the theme of the linguistic teaching process. Such theme includes personal, general and professional aspects of knowledge. The lexical material is of a communicative character: texts and tasks make students not only search for new information but discuss it widely. Development of the professional linguistic personality is based on professional knowledge integrated into linguistic teaching process though the contents of the subject.

Ключевые слова: обучение иностранным языкам, межкультурная компетентность, практические навыки, профессиональная компетентность, языковая личность.

Keywords: teaching foreign languages, cross-cultural competence, practical skills, professional competence, linguistic personality.

Профессиональное самоопределение обучающихся в условиях неязыкового вуза является актуальной проблемой, так как уровень развития общества требует подготовки высококвалифицированных кадров, способных реализовать свои умения и навыки в дальнейшем обучении и профессиональной деятельности. И в связи с этим вопрос формирования направленности обучающихся на профессиональное самоопределение средствами иностранного языка остается основным в процессе развития языковой личности. Задача преподавателя иностранного языка - не просто формирование языковой компетенции, а развитие языковой личности на этапе подготовки к профессиональной деятельности.

Лингвообразовательный процесс создает условия для саморазвития через изучение иностранного языка. В процессе обучения иностранному языку также формируются потребности профессионального становления личности. Усвоение информации означает, прежде всего, установление системы связей, в которую включается уже имеющийся опыт. Преподавание иностранного языка должно быть ориентировано на формирование у студентов интегративного стиля мышления для успешного решения комплексных профессиональных задач. При обучении иностранному языку предлагается рассмотреть овладение студентами коммуникативной, страноведческой и лингвокультурологической компетентностью, проявляющейся в общих способностях специалистов успешно решать профессиональные задачи и проблемы с использованием освоенных в процессе обучения знаний и умений в области иностранного языка [2].

Современный мир представляет собой многомерное пространство, в котором пересекается бесчисленное множество устремлений, действий, мотивов и образов, выраженных в разнообразных формах. Это многообразие опосредовано этническими, социальными, познавательными и другими контекстами, что создает немалые трудности для эффективной коммуникации. Есть, однако, такие виды деятельности

и такие группы людей (как, например, управляющая элита, интеллектуальная элита, специалисты по связям с общественностью), для которых участие в разного рода дискурсах и понимание смысла окружающего является профессионально необходимым.

В настоящее время в мире возникает глобальная проблема сохранения и развития собственной культуры на фоне приобщения к общему руслу мирового развития. Эта противоречивость обусловлена рядом причин. С одной стороны, макрокоммуникация в обществе всегда направлена на обмен идеями, информацией, ценностями, на социализацию, интеграцию культур. С другой стороны, появился ряд новых моментов, меняющих динамику культуры в самых глубинных её основаниях:

- беспрецедентная по масштабам возможность объединения аудиторий благодаря применению новой технологии от ротационной прессы, кино и радио до Интернета;

- урбанизация и индустриализация, приводящая к тому, что общество становится мобильным, нестабильным, лишенным корней, отчужденным и, следовательно, легкоманипулируемым через каналы массовых коммуникаций. Отсюда и огромные возможности коммуникации. Межкультурная компетентность в процессе общения играет огромную роль тоже.

Цель курса обучения иностранному языку в вузе - помочь студентам в развитии практических навыков коммуникативной компетенции, необходимых для выполнения функций пресс-секретаря, менеджера коммуникативной структуры, эксперта, консультанта по вопросам массовой информации и деловой коммуникации, общественных связей, гуманитарных технологий, научных, культурных обменов. Одним словом, развивать у студентов практические навыки коммуникации, имеющие профессиональную значимость для данной специальности.

В последние десятилетия большое внимание уделяется изучению дискурса как некоторого интегрального процесса, центрального для коммуникативной деятельности. Сложность и многогранность такого явления, как дискурс, привели к развитию ряда направлений, изучающих не только грамматику и лексику языка, но и другие несобственно языковые факторы существования дискурса. Дискурс на одну и ту же - даже весьма жестко заданную (например, деловое письмо, речь на собрании) -тему сильно отличается в терминах собственно дискурсивных правил в зависимости от культуры той группы, в рамках которой этот дискурс сформирован. Например, прямые переводные эквиваленты могут скрывать существенные культурно обусловленные различия. Когда мы говорим о свободе, гневе, мы невольно приписываем этим понятиям культурно обусловленные смыслы, присущие соответствующим словам данного языка. Тем самым мы придаем им несуществующую универсальность и совершаем серьезную культурную (профессиональную) ошибку.

Интерес представляют те области, где языковая структура конкретного языка не навязывает жестких запретов на употребление той или иной формы, где возможна вариативность, выбор той или иной стратегии. И то, какая стратегия будет выбрана, в какой именно культурный сценарий воплощается данный дискурс (данное выражение), зависит от культурных (профессиональных) особенностей соответствующей коммуникативной общности. Коммуникация может характеризоваться по тому, какой тип коммуникативной компетенции задействован в коммуникативном событии. Для профессиональной коммуникации это сфера знаний, связанных с профессиональной деятельностью. Интегрирование специальных знаний в структуру языковой личности профессионала происходит либо одновременно, либо следует за интегрированием специальных знаний в структуру профессиональной личности. Во внимание принимаются как существующие знания обучаемого по программным предметам, так и его знание иностранного языка [5].

Профессиональная направленность в обучении английскому языку начинается уже на первом (втором) курсе, однако осуществляется в пределах личностного и общеинтеллектуального общения. В качестве средств, используемых в лингвообра-зовательном процессе, применяются источники содержания входной информации. К ним относятся:

- аутентичные аудиокурсы;

- аутентичный текстовый материал, то есть тексты, написанные носителями языка для носителей языка.

Основу развития языковой компетенции составляет обильное чтение журнальной и газетной публицистики, литературы по специальности. Для успешной передачи сообщения недостаточно иметь хороший уровень подготовки студентов в области грамматики, лексики. Например, будущие специалисты РИ и рекламы должны уметь оценить уровень адресата, в данном случае ключевой аудитории, чтобы полученная информация произвела ожидаемый коммуникативный эффект. Под данным умением предполагается осведомленность специалиста в области РИ и рекламы.

Основное содержание дисциплины «Иностранный язык в связях с общественностью» определяется темой, вокруг которой строится лингвообразовательный процесс на определенном этапе обучения. Такая тема охватывает личностные, общеобразовательные, профессиональные аспекты знаний. Выбор темы, как правило, зависит от профиля вуза, от интересов студентов и преподавателей. Очень много зависит также от обеспеченности необходимыми материалами. В качестве примера мы сошлемся на опыт организации лингвообразовательного процесса в Мичуринском государственном аграрном университете, в институте экономики и управления, в социально-педагогическом институте. Здесь в процессе обучения английскому языку принимают участие студенты, обучающиеся по специальности «Связи с общественностью», по направлениям «Реклама и связи с общественностью», «Государственное и муниципальное управление». Обучение иностранному языку проводится в течение пяти лет на специалитете и четырех лет - на бакалавриате. Студенты, обучающиеся в магистратуре, также продолжают изучать иностранный язык в профессиональной сфере.

На первом курсе и в третьем семестре языковый материал одинаков для студентов всех названных специальностей. У студентов большой интерес вызывают такие темы, как: «Мой характер», «Мои отношения с друзьями» и другие. Обилие тематической лексики в сочетании со сленгом позволяют переходить от чтения текстов к разговорной речи. Однако речевые упражнения и текстовый материал уже на первом курсе имеют профессиональную направленность.

Как только студенты начинают изучать профессиональные дисциплины (а это, как правило, происходит на втором-третьем курсах), в процесс обучения иностранному языку вводится профессиональная тематика. Так, например, основная тема второго курса - «Образование в Великобритании и США». В качестве учебного материала используются статьи из газет и журналов, материалы из сети Интернет по данной теме. Широкий выбор текстов позволяет студентам соотнести получаемые ими знания с потребностями их профессиональной сферы, понять особенности системы профессионального образования. Все задания к текстам должны быть направлены на развитие способностей интерпретировать свой опыт и уметь выразить собственные суждения. Начиная с третьего курса, основное внимание уделяется языку специальности. Для каждой профессиональной сферы должна быть своя тематика. Следует помнить, что развитие языковой личности профессионала идет на основе фоновых знаний (профессиональных знаний), интегрированных в лингвообразовательный процесс через предметное содержание.

В отличие от других дисциплин иностранный язык предполагает активное говорение и в качестве учебного может использовать разнообразный текстовый

материал. И данный факт расширяет возможности студентов по интерпретации текстов. При отборе текстов необходимо дать студентам возможность познакомиться с оригинальными материалами из газет, журналов, учебников и научных исследований, которые могут дать представление о разных точках зрения на проблемы, стоящие перед специалистами по связям с общественностью. Тексты, как правило, содержат необходимые сведения о малоизвестных реалиях американской и английской действительности в сфере связей с общественностью. Тексты сопровождаются специальными упражнениями, которые построены в основном по коммуникативному типу.

Целый ряд упражнений носит чисто творческий характер. К их числу относятся и упражнения типа «прокомментируйте высказывание», «сопоставьте тексты и определите, взяты ли они из одного источника» и другие. При составлении необходимо стремиться приблизить задания и соответствующие упражнения к профессиональным целям специалиста, что способствует лучшему запоминанию лексико-грамматического материала и значительно повышает интерес не только к занятиям, но и к выбранной профессии. В подборе текстового ресурса необходимо соблюдать принцип аутентичности материалов, заимствованных из оригинальных источников и дающих довольно полное представление о РИ как о будущей профессии.

Особое внимание следует уделять проблеме выделения специальной терминологии на основе ее функциональной значимости. Стилистические особенности употребления специальной лексики в Р1? - еще один важный момент, требующий внимания при подборе текстов. Весь текстовый ресурс направлен на формирование у студента-рекламиста необходимых в профессиональной деятельности навыков и умений: умения анализировать информацию, делать презентации и создавать рекламный продукт. Умение точно, красиво и убедительно излагать свои мысли на письме считается нормой для любого образованного человека. Тем в большей степени это положение относится к людям, профессиональная деятельность которых предусматривает свободное владение навыками письменной речи в рамках избранной специальности. Причем неважно, работают ли они в бизнесе, некоммерческой организации или органах власти. Для каждого специалиста требование владения грамотной письменной коммуникацией не только на родном языке, но и на английском - сегодня уже в порядке вещей.

Будущие специалисты по связям с общественностью учатся составлять РИ -тексты на английском языке в виде релизов, бэкграунд еров, листовок, брошюр или рекламных текстов. Работая, например, в РИ- агентстве или даже в небольшой организации, специалист по связям с общественностью выполняет много разных функций и в том числе, как правило, ему приходится составлять рекламные тексты. Практический материал содержит описание структуры и формы всех основных видов РИ-материалов, умение составлять которые и является повседневной необходимостью РИ-специалиста. Материал носит ярко выраженный коммуникативный характер: тексты и задания стимулируют не только поиск новой информации, но и потребность ее обсуждения, выводят на самую широкую дискуссию.

Сложившаяся система работы со студентами дает возможность им демонстрировать свои профессиональные знания английского языка на различных мероприятиях. Так, например, студенты специальности «Связи с общественностью» ежегодно принимают участие в РИ- фестивале в Санкт-Петербургском государственном электротехническом университете, решая кейсы не только на русском языке. В 2012 году участники команды МичГАУ защищали проекты по заданию партнера фестиваля интернет-портала «Деловая Афиша» на английском языке. Мичуринские студенты предложили оригинальную идею запуска реалити-шоу «ВизтеззВаШе». В институте экономики и управления практикуется защита магистерских диссертаций на английском языке. Ежегодно в рамках традиционной научной студенческой

конференции работают секции: «Английский язык в рекламе и связях с общественностью», «Английский язык в менеджменте».

Таким образом, умение эффективно общаться на английском языке - ключ к успеху. Необходимость занятий по дисциплине «Английский язык в связях с общественностью» как средства получения и закрепления навыков работы с профессиональными текстами продиктована возрастающим интересом в современном обществе к овладению навыками общения на английском языке в профессиональной сфере. Используемый на занятиях по теме материал направлен не только на формирование навыков гибкого чтения и перевода, но и на успешное владение английским языком, для того чтобы произвести наилучшее впечатление на участника коммуникации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Батаршаев, А.В. Базовые психологические свойства и профессиональное самоопределение личности: практическое руководство по психологической диагностике [Текст] / А.В. Батаршаев.- СПб. : Речь, 2005. - 208 с.

2. Зимняя, И.А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека [Электронный ресурс] / / http://www.eidos.ru/iournal / 2006/0504.htm.

3. Саитбаева, Э.Р. Теоретические основы самоопределения педагога профес-сионала[Текст]/ Э.Р. Саитбаева.- М.: Прометей, 2000. - 203 с.

4. Столяренко, Л.Д. Психология делового общения и управления [Текст] / АД. Столяренко.- Ростов-на Дону. : Феникс, 2006. - 512 с.

5. Хабибуллин, Д.А. Развитие познавательной самостоятельности студентов университета на основе индивидуализации обучения: Автореф. дис. к.п.н.: 13.00.08.[Текст] / Д.А. Хабибуллин.- Магнитогорск, 2003. - 180 с.

REFERENCES

1. Batarshaev, A.V. Basic psychological qualities and professional self-determination of a person: practical recommendations on psychological diagnosis [Text] / A.V. Batarshaev.- Sanct-Petersburg, 2005.-208 p.

2. Zimnyaya, I.A. Common culture and social-professional competence of a per-son[electr. resource] // http://www.eidos.ru/iournal/ 2006/0504.htm.

3. Saitbaeva, E.R. Theoretical basis of teacher's self-determination [Text] / E.R. Saitbaeva.- Moscow, 2000. - 203 p.

4. Stolyarenko, L.D. Psychology of business communication and management [Text]/ L.D. Stolyarenko.- Rostov-on-Don, 2006.- 512 p.

5. Khabibullin, D.A. Development of students' cognitive independence at the university on the basis of individual teaching: Author's Essay of the thesis, cand. p. sciences.: 13.00.08 [Text] / D.A. Khabibullin.- Magnitogorsk, 2003.- 180 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.