УДК 378 Ковалёва Татьяна Сергеевна
кандидат педагогических наук, доцент кафедры музыковедения, композиции и методики музыкального образования Краснодарского государственного университета культуры и искусств tkoval [email protected]
ОПЫТ ТРАНСФОРМАЦИИ «ЧУЖОГО» В «СВОЕ» В РУССКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ
Kovaleva Tatyana Sergeevna
PhD in Education Science, Assistant Professor, Music Studies, Composition and Methodology of Musical Education Department, Krasnodar State University of Culture and Arts [email protected]
TRANSFORMATION OF ‘THEM’ INTO ‘US’ IN THE RUSSIAN TRADITIONAL CULTURE
Аннотация:
В статье анализируется способность традиционных культур к усвоению рациональных элементов «чужого». Межкультурный диалог - это естественное состояние любой традиционной культуры. Связанная с этносом, она передает каждому носителю этих традиций свои родовые свойства к взаимодействию и межкультурному диалогу. Поэтому концепции консолидации современного общества должны включать поли-культурное художественное образование, составной частью которого является изучение традиционных культур, выявление элементов их взаимодействия и взаимопроникновения.
Ключевые слова:
традиционная культура, межкультурный диалог, поликультурное художественное образование, третья культура, свое/чужое.
Summary:
The article deals with the capability of traditional cultures to adopt rational elements of something alien. The intercultural dialogue is a natural state of any traditional culture. The traditional culture of an ethnos transfers its generic features of interaction and inter-cultural dialogue to each bearer of these traditions. Therefore, the concepts of consolidation of the modern society should include the multicultural artistic education, the constituent part of which is a study of traditional cultures, elements of their interaction and interpenetration.
Keywords:
traditional culture, intercultural dialogue, multicultural artistic education, the third culture, ‘them - us’ correlation.
В последнее время тема межнациональной розни все чаще звучит со страниц газет, журналов, с экранов телевизоров. Участники ее обсуждения считают, что истоки создавшейся ситуации следует искать в правовой, экономической и социальной плоскостях, а также в отсутствии уважения представителей разных национальностей друг к другу. Такое уважение может появиться лишь тогда, когда к гражданам страны придет понимание важности любой национальной культуры и каждого человека как ее носителя. Достичь этого можно, если в процессе становления личности, с самого раннего детства знакомить молодых людей с художественными культурными ценностями народов, живущих рядом, заниматься их поликультурным художественным воспитанием и образованием.
Важнейшими составляющими поликультурного художественного образования является знакомство с художественными ценностями родной культуры, изучение художественных традиций, народов своего региона, страны, мира. Особое внимание, необходимо уделять знакомству с традиционной культурой этнического большинства. При этом нельзя противопоставлять одну культуру другой, а необходимо находить точки соприкосновения между ними. Ведь любовь к ребенку, к своим близким, любовь к родной земле, стремление к счастью, радости - вот круг тем, которые являются центральными в любой традиционной культуре.
Все традиционные культуры живут и развиваются по одним и тем же законам. Любая традиционная культура, воспринимая явления жизни сквозь призму оппозиции «свой/чужой», демонстрирует нам удивительную мобильность в усвоении рациональных элементов «чужого». Так, если говорить о русской традиционной культуре, то можно отметить, что «древняя Русь изначально объединяла не только славян, но и иноязычные племена. На ранних стадиях развития фольклорных традиций их специфику и характер определяли тесные контакты с коренным иноэтническим населением. Первые столицы Северной Руси - Ладога и Новгород - формировались как открытые торгово-ремесленно-административные центры с полиэтническим населением» [1, с. 65-66].
Конфессиональная принадлежность носителей фольклорной традиции также накладывает отпечаток на народную культуру. Принятие христианства, постепенное формирование церковноприходской системы, не могло не отразиться на традиционной культуре славян. Мифологическая картина, отражаемая в восточнославянских обрядах специфична тем, что объединяет элементы языческих и христианских ритуалов. Понятие «народное православие» отражает смешение мировоззрений -древнеславянского язычества и византийского православия [2, с. 80]. Примером может служить музыкальный материал пасхального цикла, который «демонстрирует нам стилевую двойственность». С од-
ной стороны, пасхальный тропарь, исполняемый вне церкви как бы растворяется в народно-песенной традиции того или иного региона, утрачивая черты, свойственные тонально-гармоническому мышлению; с другой - волочебная песня, являясь образцом народной песенности, впитывает в себя черты церковного тонально-гармонического стиля, то есть стиля стадиально и генетически иного [3]. Черты тонально-гармонического мышления, проявившиеся в рамках Пасхальной обрядности, со временем все чаще можно уловить в различных жанрах восточнославянского фольклора.
Осваивая новые земли на севере и северо-востоке, русские вступали в длительные культурные контакты с неславянскими народами. Севернорусская колонизация проходила без существенных военных столкновений с местными аборигенами. «Север осваивался путем мирной колонизации и миссионерского обращения в православие коренного населения этих мест. В результате русские ассимилировали часть прибалтико-финских и финно-угорских племен с другими же соседствовали и контактировали. Севернорусская культура в целом заимствовала множество элементов иных культур, получив новые импульсы для дальнейшего развития. Так развитые формы причетно-плачевых жанров, во многом, связаны с активными и давними отношениями русских с носителями развитых причетных традиций - карелами на западе и коми-зырянами на востоке» [4].
Основой для освоения южных территорий, а также Урала и Сибири была выбрана военнооборонительная стратегия. Вдоль всей южной границы вплоть до Семипалатинска строятся оборонительные линии с казачьими гарнизонами. Казачество жило в зонах контактов с неславянскими народами. Культура казаков «испытала значительное влияние иноэтнического компонента» [5]. Так кубанский фольклор формировался на основе комплекса метропольных традиций южнорусских и украинских губерний, их консолидации на основе обмена фольклорными текстами на субрегиональном уровне, изменений в поэтическом языке песен, связанные с переводом и, наконец, формирования общекубанского песенного фонда [6; 7]. Заселение кубанских земель шло в несколько этапов. На каждом из них преобладали различные типы этнокультурных процессов. На первом этапе с последнего десятилетия XVIII до середины XIX в., складываются русская и украинская казачьи этнографические группы. С середины XIX в. отмечается усиление ассимилятивных явлений.
«С 60-х годов начинается третий, качественно новый этап в этнической истории кубанского казачества», связанный с активизацией «ассимилятивных и консолидационных процессов на межэтническом уровне» [8]. Кубань является уникальным регионом, где на протяжении двух веков взаимодействовали, взаимопроникали и формировались в единое целое элементы культур южно-русских, восточноукраинских и других народов [9]. С.А. Жиганова отмечает, что в результате этнокультурных процессов на Кубани сложилась сложная, сегментированная структура традиции, которая отражает консолидаци-онные этнические процессы [10]. Ярким отражением межкультурных взаимодействий может служить мужской форменный кубанский костюм, который прошел сложный путь развития и на котором «больше всего сказалось влияние культуры кавказских народов» в ходе культурно-бытового обмена [11].
До XVII в. художественная культура правящих классов и народа не отличались. Н.И. Толстой отмечал, что славянский «фольклор был всегда крестьянским и крестьяне были той средой, которая не только хорошо сохранила фольклор, но и создала благоприятные условия для его развития». С XVII в. начинается интенсивный процесс заимствования образцов европейской культуры и активное освоение представителями правящих классов новых форм и стилистики европейского бытового музицирования. Так «Царь Алексей Михайлович первым из русских князей и великих государей играет свадьбу не по традиционному чину» [12].
Особенно интенсивно процессы создания, бытования и трансформации текстов художественной культуры протекают при формировании культуры, которая во многих странах названа «Третьей культурой», а в России - городским, или лубочным, или ярмарочным фольклором. Она имеет свою специфику и пограничные формы. Данное понятие является наиболее генерализирующим, включающим в себя самые разнообразные проявления, такие как городской фольклор, «устная литература», «письменный фольклор» [13]. Третья культура - единая интегрированная культура индивидов, социальных групп и целых народов, естественным путем усвоивших духовные ценности нескольких культур или религий [14].
Большую роль в формирования городских сословий играли субкультурные составляющие. После отмены крепостного права у крестьян появилась возможность выйти из системы крепостнической зависимости. Полученная свобода меняла мироощущение человека, его отношение к традиции, влияла на стереотип восприятия крестьянами культуры города или «третьей культуры». Вступая в новые экономические отношения, бывшие крестьяне становились «носителями новых городских идеалов, взглядов и отношений, во многом еще определяемых фольклорной традицией». Возникает образ нового героя, который активно приспосабливается к новым условиям жизни. «Таким образом, реализуется оппозиция “свое/чужое” и возникает сопоставление этих двух культур, ценностных установок, этических и эстетических взглядов. Те аспекты, которые у “чужих” вызывают неприятие, трансформируются в произведениях “третьей культуры” и фольклора в сатирическом свете, благодаря чему снимается наибольшая острота социальных и этических проблем» [15].
Опыт развития зарубежного европейского музыкального искусства нашел свое образное преломление в русской музыкальной культуре. Формы творческого восприятия западных музыкальных образцов неоднородны и разнообразны. Они включают в себя все многообразие типов художественных вза-
имосвязей. Самые ранние связи - это использование сюжетов и тем. Затем начинают проявляться типологические связи, усиленные непосредственным знакомством с западной культурой в целом.
Слободская среда, возникшая вокруг городов и подпитывавшаяся сельским населением, сохраняла родственные узы с крестьянской культурой и одновременно впитывала черты городской бытовой культуры. Именно она оказалась тем социально-культурным образованием, в котором осуществлялся процесс взаимодействия деревни и города. На слободской фольклор повлияла книжно-песенная кан-товая традиция, которая определила его сюжетно-поэтическую и музыкально-стилевую основу [16; 17].
Аккумуляция и интерпретация западной музыки в традиционной русской музыкальной культуре отражается в стремительном становлении городской народной песни, включающей и жестокий романс, и «цыганские транскрипции» крестьянских песен. Она, в свою очередь, оказала влияние и обогатила мировую музыкальную культуру. В городской песне использовался прием фольклориза-ции как самодеятельных, так и профессиональных авторских текстов.
В слободской среде с середины XIX в. началось активное освоение русской гармоники, прототипом которой была гармонь, сконструированная в 1822 г. мастером К.Ф.Л. Бушманом в Берлине [18].
В процессе городского вокально-инструментального музицирования возникла русская частушка, которая также как и городские бальные танцы (истоки их лежат в западно-европейской культуре) была усвоена крестьянской средой и получила развитие в крестьянских традициях.
Таким образом, традиционные культуры демонстрируют нам способность к межкультурному взаимодействию и освоению рационального инокультурного опыта, что является их генетической особенностью. Поэтому традиционные культуры народов должны стать одним их основных разделов в структуре поликультурного художественного образования. Именно на изучении традиций, на выявлении элементов их взаимодействия и взаимопроникновения должны выстраиваться концепции консолидации современного общества.
Традиционная культура народа - это живой организм, который возникает, живет, развивается, впитывая в себя лучшие образцы «чужого». Взаимодействие культур, межкультурный диалог - это естественное состояние любой традиционной культуры, которая передает каждому носителю своих ценностей родовые свойства к взаимодействию и межкультурному диалогу. Поэтому в каждом человеке живет интерес к культуре «Другого». Ведь именно этим объясняется желание каждого посетить иные страны, познакомиться с жизнью других народов и особенностями их традиционной культуры.
Ссылки:
1. Народное музыкальное творчество: учеб. / отв. ред. О.А. Пашина и другие. СПб., 2005. 568 с.
2. Камаев А.Ф., Камаева Т.Ю. Народное музыкальное творчество: учеб. пособие. М., 2005. 304 с.
3. Там же. С. 10.
4. Народное музыкальное творчество ... С. 69.
5. Там же. С. 77.
6. Бондарь Н.И. Кубанское казачество (этносоциальный аспект) // Традиционная культура кубанского казачества. Краснодар, 1999. С. 53-70.
7. Бондарь Н.И. Основные тенденции развития кубанского казачества в XIX веке (этносоциальный аспект) // Вопросы обществ.-полит. отнош. на Северо-Западном Кавказе в XIX в. Майкоп, 1987.
8. Бондарь Н.И. Кубанское казачество (этносоциальный аспект) // Кубанское казачество: история, этнография, фольклор. М., 1995. С. 59.
9. Стасюк Д.К. Традиционная народная культура казачества. Краснодар, 2011. 11Р1_:
1"|Нр://\м№м.8!ауакиЬап1.ги/си!1иге/депега!-сиКига!-188ие8Ме1а1!.рЬр?Ю=5018 (дата обращения: 25.02.2013).
10. Жиганова С.А. Традиционная музыкальная культура славянского населения Кубани в контексте типологического изучения региональных песенных систем // Кубань-Украина: вопросы истор.-культур. взаимод. Краснодар, 2007. Вып. 2. 250 с.
11. Стасюк Д. К. Указ. соч.
12. Народное музыкальное творчество ... С. 73.
13. Поздеев В.А. «Фольклор и литература в контексте «третьей культуры»: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2003. 38 с.
14. Яценко Н.Е. Толковый словарь обществоведческих терминов. СПб., 1999. 526 с.
15. Поздеев В.А. Указ. соч.
16. Лапин В.А. Русский музыкальный фольклор и история (к феноменологии локальных традиций): очерки и этюды. М., 1995.
17. Поздеев В.А. Указ. соч.
18. Камаев А.Ф., Камаева Т.Ю. Указ. соч. С. 258.