Научная статья на тему 'Ольфакторная образность и ее коммуникативный потенциал в любовном дискурсе Ашыка Умера'

Ольфакторная образность и ее коммуникативный потенциал в любовном дискурсе Ашыка Умера Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1454
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗАПАХ / ЛЮБОВНЫЙ ДИСКУРС / ОДОРОНИМЫ / ОЛЬФАКТОРНАЯ ОБРАЗНОСТЬ / АШЫК УМЕР / SMELL / LOVE DISCOURSE / ODOR / OLFACTORY IMAGERY / ASHYK UMER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кадырова Урие Рефатовна

Изучается ольфакторная образность как форма проявления коммуникации в любовном дискурсе крымскотатарского поэта XVII в. Ашыка Умера. Анализ запаха осуществлен на основе образа возлюбленной лирического героя, так как именно возлюбленная соткана для него из большого количества чарующих ароматов. Материалом для анализа (единицами анализа) послужили фрагменты лирических произведений, где представлены ольфакторные характеристики возлюбленной. Утверждается, что запахи выполняют в лирике поэта различные функции, дополняя другие перцептивные характеристики, посредством которых описывается возлюбленная. Метафоричность и иносказательность слов и выражений, связанных с запахом, представлена как ольфакторная образность. Показано, как посредством запахов и номинирующих их одоронимов поэт раскрывает внутренний мир своих героев. Наряду с этим показано, что запах является невербальным средством коммуникации, опосредующим общение разных типов субъектов. Выделены четыре формы коммуникации, связанные с запахами (коммуникация лирического героя и читателя, влюбленного и возлюбленной, влюбленного, возлюбленной и других влюбленных, лирического героя и автора). Приведены примеры, наиболее ярко отражающие данные формы. Отмечено, что посредством ароматов образ возлюбленной представлен многогранно и утонченно. Такой эффект достигается путем слияния основных перцептивных составляющих: зрительного восприятия, обоняния и вкуса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Olfactory image and its communicative potential in love discourse of Ashyk Umer

The article is devoted to the study of olfactory imagery as a form of communication manifestation in the love discourse of the Crimean Tatar poet of the 17th century Ashyk Umer. The smell analysis is made on the basis of the image of the beloved of a lyrical hero since she is created from a large number of enchanting scents. Fragments of lyrical poems were the material for analysis (units of analysis), which included the olfactory characteristics of the beloved. It is claimed that the smells perform various functions in the lyrics of the poet, supplementing other perceptual characteristics, through which the beloved women is described. Olfactory imagery that is associated with the smell is presented in metaphoricity, allegory of words and expressions. It is featured that the poet unravels his heroes’ inner world by the smell and its denominating odoronims. At the same time, it is elicited that the smell is a non-verbal communication tool mediating the communication of different types of subjects. The article identifies four communication forms related to smells (communication of the lyric hero and a reader; communication of the lover and his beloved; communication of the lover, his beloved and other lovers; communication of the lyric hero and the author). The most vividly reflecting this forms examples are given. It is noted that through the fragrances the image of the beloved woman is represented in many ways and delicately. This effect is achieved by merging of the main perceptual components, such as visual perception, smell, and taste.

Текст научной работы на тему «Ольфакторная образность и ее коммуникативный потенциал в любовном дискурсе Ашыка Умера»

УДК 82.512.19-14 '16'

ВО! 10.25513/2413-6182.2018.4.211-221

ОЛЬФАКТОРНАЯ ОБРАЗНОСТЬ И ЕЕ КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ В ЛЮБОВНОМ ДИСКУРСЕ АШЫКА УМЕРА

У.Р. Кадырова

Крымский инженерно-педагогический университет (Симферополь, Россия)

Аннотация: Изучается ольфакторная образность как форма проявления коммуникации в любовном дискурсе крымскотатарского поэта XVII в. Ашыка Умера. Анализ запаха осуществлен на основе образа возлюбленной лирического героя, так как именно возлюбленная соткана для него из большого количества чарующих ароматов. Материалом для анализа (единицами анализа) послужили фрагменты лирических произведений, где представлены ольфактор-ные характеристики возлюбленной. Утверждается, что запахи выполняют в лирике поэта различные функции, дополняя другие перцептивные характеристики, посредством которых описывается возлюбленная. Метафоричность и иносказательность слов и выражений, связанных с запахом, представлена как ольфакторная образность. Показано, как посредством запахов и номинирующих их одоронимов поэт раскрывает внутренний мир своих героев. Наряду с этим показано, что запах является невербальным средством коммуникации, опосредующим общение разных типов субъектов. Выделены четыре формы коммуникации, связанные с запахами (коммуникация лирического героя и читателя, влюбленного и возлюбленной, влюбленного, возлюбленной и других влюбленных, лирического героя и автора). Приведены примеры, наиболее ярко отражающие данные формы. Отмечено, что посредством ароматов образ возлюбленной представлен многогранно и утонченно. Такой эффект достигается путем слияния основных перцептивных составляющих: зрительного восприятия, обоняния и вкуса.

Ключевые слова: запах, любовный дискурс, одоронимы, ольфакторная образность, Ашык Умер.

Для цитирования:

Кадырова У.Р. Ольфакторная образность и ее коммуникативный потенциал в любовном дискурсе Ашыка Умера // Коммуникативные исследования. 2018. № 4 (18). С. 211-221. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.4.211-221.

Сведения об авторе:

Кадырова Урие Рефатовна, младший научный сотрудник научно-исследовательского института крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов Крыма

© У.Р. Кадырова, 2018

Контактная информация:

Почтовый адрес: 295015, Россия, Симферополь, Учебный пер., 8

E-mail: uriye@list.ru Дата поступления статьи: 24.05.2018

Введение

Обоняние - одно из важных и информативных чувств человека. Как отмечает Е. Жирицкая, «обоняние - это одно из древнейших чувств, тесно связанное с участками мозга, которые еще были у примитивных животных. Именно поэтому эмоции, вызванные запахом, отличаются особой силой и с трудом поддаются контролю разума» [Жирицкая 2003: 169]. Следовательно, запах играет важную роль, он тесно связан с чувствами и эмоциями человека. Именно поэтому ароматы и запахи могут создавать определенную атмосферу и передавать настроение. Наряду с этим, запах представляет собой невербальное средство коммуникации, определенный сигнал, который способствует или затрудняет общение. Приятные запахи улучшают состояние человека, вызывают положительные эмоции, располагают к коммуникации.

В литературных произведениях запах является «устойчивой характеристикой изображаемой среды, обстановки или отдельного персонажа» (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ольфакция].

Феномен запаха изучен многими исследователями в культурологии, лингвистике, психологии, философии и т. д. В литературоведении следует отметить вклад профессора германистики Х.Д. Риндисбахера [Риндисба-хер 2000]. Среди работ отечественных исследователей можно упомянуть двухтомник «Ароматы и запахи в культуре», подготовленный О.Б. Вайн-штейн [Ароматы и запахи в культуре 2003], и исследования Л.А. Петровой [Петрова 2006], И.В. Старостиной [Старостина 2010], Н.А. Рогачевой [Рогачева 2011], Н.Л. Зыховской [Зыховская 2016]. В турецком литературоведении данная тематика разработана И. Пала [Pala 2012] и М. Деми-ром [Demir 2015].

Изучение ольфакторной образности в крымскотатарском литературоведении до настоящего времени не являлось предметом отдельного исследования. В связи с этим анализ особенностей запахов в поэзии яркого представителя крымскотатарской ашыкской литературы Ашыка Уме-ра носит актуальный характер.

Описание материала и методов исследования

Запах в поэтическом пространстве поэта выполняет различные функции, посредством которых раскрывается образ возлюбленной, дополняет основные перцептивные характеристики (зрительное восприятие, обоняние, вкус] образа.

Под ольфакторной образностью мы понимаем метафоричность, красочность и иносказательность слов и выражений, связанных с запахом или относящихся к области восприятия запахов.

Термином «одороним» (лат. odor - «запах»] мы обозначаем «предметные и признаковые имена, в содержание которых входит категориально-лексическая сема "запах"» [Павлова 2006: 7].

Вместе с тем запах - это система невербальной коммуникации, система символов, которая опосредует общение двух субъектов, т. е. запах -это язык, коммуникация, благодаря которой происходит общение.

Цель настоящей статьи - определить средства художественного воплощения ольфакторной образности как системы коммуникации в любовном дискурсе Ашыка Умера.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: анализ выразительных средств, связанных с номинацией запаха; исследование форм невербальной коммуникации; выявление основных перцептивных составляющих описания образа возлюбленной и изучение ольфакторной образности автора, посредством которых раскрывается внутренний мир героев.

Цели и задачи исследования стали причиной использования описательного, системно-структурного методов и метода герменевтики (интерпретации текстов].

Анализ одоронимов выполнен на основе дивана1 Ашыка Умера, подготовленного и изданного в 1936 г. турецким литературоведом С.Н. Эргю-ном2.

Для понимания эстетики ашыкской поэзии читатель должен быть знаком с особенностями «литературы дивана», с суфийской символикой, традициями и канонами средневековой литературы. Сделать это можно через постижение творчества яркого представителя этой поэзии - Ашыка Умера.

Представление результатов

Многогранность и яркость любовных образов достигается путем использования различных художественных средств, имеющих ярко выраженную эмоциональную окраску. К ним относятся флористическая лексика, колоративы и одоронимы. В своем творчестве Ашык Умер широко использует ольфакторные включения. Усложняя их цветочной символикой и выразительными приемами, поэт эстетизирует местонахождение возлюбленной и передает ее необычайную красоту.

1 Диван - сборник стихотворений одного или нескольких поэтов, в котором стихи располагаются в определенном порядке, в зависимости от их стихотворной формы или в алфавитном порядке рифмуемых слов.

2 Ergun S.N. A§ik Omer: Hayati ve §iirleri. Ankara: Semih Lutfi Matbaa ve Kitabevi, 1936. 444 s. После текстовых иллюстраций в круглых скобках указываются порядковые номера стихотворений в соответствии с их расположением в сборнике.

Анализируя ольфакторную образность любовного дискурса поэта, следует отметить ее богатство, разнообразие и чувственность. Описывая возлюбленную посредством ароматов, лирический герой всюду слышит и чувствует ее запах. Для него она благоухает палитрой различных ароматов, в результате чего всё, связанное с ней, принимает эстетическую утонченность, нежность и яркость.

Ольфакторная символика - это четко выстроенная система знаков. Посредством этих знаков осуществляется коммуникация между субъектами. В любовном дискурсе Ашыка Умера влюбленный, описывая возлюбленную, моделирует общение через запахи, т. е. запах выступает опосредующим кодом, с помощью которого происходит обмен информацией.

В творчестве поэта ольфакторная образность представлена следующими формами коммуникации: лирический герой - читатель, влюбленный - возлюбленная, влюбленный - возлюбленная - другие влюбленные, лирический герой - автор.

Форма коммуникации «лирический герой - читатель» - одна из основных в творчестве поэта. Здесь лирический герой описывает свою возлюбленную, черты ее характера и атрибуты красоты.

В любовный дискурс Ашыка Умера включаются ароматы животного происхождения - амбра и мускус. В метафорическом значении поэт употребляет названия цветов - гиацинта, базилика, розы, жасмина и гвоздики. Большинство примеров использования одоронимов связаны с локонами и волосами возлюбленной, которые всегда источают аромат амбры или мускуса, распространяя его везде:

Ол перининъ арыз-ы зишанынъ оптим охшадым

Багъ-ы хюснюнде гуль-и рейханынъ оптим охшадым

Имрендим халка халка арызынъузьре гёрюп

Чокъ шукюр ол зюльф-и мюшкэфшанынъ оптим охшадым (431].

Почетный, славный лик той пери я поцеловал, приласкал, В красоте твоего сада базилик той розы я поцеловал, приласкал, Позавидовал я кольцам (локонов. - У. К.], лежащим на твоих ланитах, Я покорно благодарен, распространяющие аромат мускуса локоны

я поцеловал, приласкал.

В данном отрывке стихотворения для описания аромата локонов возлюбленной использованы базилик и мускус. Игра слов, основанная на многозначности лексемы зишан (прилагательное, которое, помимо значения «почетный, славный», является названием одного из видов тюльпана], усиливает флористический фон: возлюбленная - это роза, ее лик -тюльпан, локоны - базилик, распространяющий аромат мускуса. Ашык

Умер искусно передал благоухание лика и волос возлюбленной посредством чарующего аромата цветов и мускуса.

Обратимся к другим примерам, где Ашык Умер подробно описывает челку и локоны возлюбленной, благоухающие ароматом мускуса или амбры.

Сиях гийсулары анбер, гёнъуль бир дильбер-и чакер (239].

Ее черные волосы - амбра, душа - раб этой красавицы.

Муанбер какулюнъ гёрдим мех-и табане ясланмыш (232].

Я увидел твою амбровую челку, прислонившуюся к сияющей луне

(лику возлюбленной. - У. К.].

В двух вышеприведенных примерах присутствует эксплицитное отождествление ароматной челки возлюбленной и амбры.

Во втором отрывке поэт сравнивает лик возлюбленной с сияющей луной, к которой прислонилась челка, источающая амбровый аромат. Наряду с этим присутствует имплицитное сравнение ароматной челки с черным цветом (цвет амбры варьируется от беловато-серого до черного]. Таким образом, черная челка противопоставляется светлому, сияющему лику возлюбленной.

В следующем фрагменте через олицетворение описано благоухание волос возлюбленной, которому завидует амбра:

Сиях какюллеринъ ичюн янып якъылмада анбер (406].

Из-за твоей черной челки сгорает, терзает себя амбра.

Подобный художественный прием используется при создании образа удового дерева, которое отождествляется с влюбленным юношей. Как известно, удовое дерево (алойное, агаровое, или райское дерево] обладает твердой, смолистой, ароматической древесиной, которая при горении распространяет приятный запах бензола (https://ru.wikipedia.org/ wiki/Алойное_дерево). Удовое дерево имеет обильный аромат, но даже оно не может устоять против амбрового аромата локонов возлюбленной, и потому готово сжечь себя в огне пылкого желания:

Джанына кяр этмесейди буй-и зюльф-и анберин

Иштиякъындан озюн атешлере якъмаздыуд (313].

Если бы не опьянил душу амбровый аромат твоих локонов,

От пылкого желания не сжигал бы себя в огне уд.

Форма коммуникации «влюбленный - возлюбленная» предполагает диалог, обращение лирического героя к возлюбленной. В примерах данной группы часто присутствует 2-е лицо:

Буй-и зюльфинъ нефес-и ахуйа тешбих эйледим (432].

Запах твоих локонов похож на дыхание газели.

Ашык Умер в описании аромата волос возлюбленной применяет распространенное в восточной лирике сравнение с газелью. Турецкий литературовед И. Пала отмечает: «Глаза, аромат и робость этого животного в сравнениях с возлюбленной стали причиной использования многих изобразительных средств в литературе» [Pala 2012: 14]. В приведенном отрывке речь идет, скорее всего, о кабарге, так как латинское название этого вида происходит от др.-греч. ^ogxoç - «мускус» и переводится как «несущий мускус». Данное сравнение, подчеркивая аромат, характеризует приятный запах локонов возлюбленной.

Кроме аромата волос, влюбленного пленяет аромат родинок возлюбленной и она сама. Почувствовав запах родинок-перчинок, он сравнивает их с амброй. Далее ольфакторная образность усиливается сравнением волос с гиацинтами, что также характеризует аромат, передающийся этими цветами:

Сим-и пакинъде эфендим бенълеринъ фульфуль гиби

Къокъусы анбермидир гийсуларынъ сумбуль гиби (470].

На чистом серебре (твоего лика. - У. К.] твои родинки как перчинки,

Их аромат - амбра, твои волосы, как гиацинт.

В некоторых стихах поэт усложняет ольфакторную образность использованием нескольких флористических включений:

Эй семен гуль-бу гузель билляхи ким севмез сени (342].

О, жасмин, красавица с ароматом розы, кто же не полюбит тебя?

В этом отрывке образ возлюбленной создан при помощи метафорического сравнения с цветком жасмина, источающего тонкий аромат. Далее автор усиливает художественное впечатление введением еще одного компонента одоронима - аромата розы. Переплетение нежных запахов придает образу возлюбленной утонченность, изысканность, сохраняя его в памяти влюбленного.

В восприятии поэта челка возлюбленной - это сад, который насыщен ароматами амбры, гиацинта и гвоздики. Для более яркого представления образа Ашык Умер переплетает запахи, создавая благоухающий фон:

Иш-и нуткъундан хаят эрди дил-и шейдалара

Анберинъ сумбуль къаранфилидир о багъы перчеминъ (466).

От твоей речи, дарящей жизнь, ожили обезумевшие сердца

(влюбленных. - У. К.]

Амбровый аромат гиацинта является гвоздикой сада твоей челки.

Для лирического героя в этом саду самым предпочтительным является запах душистой гвоздики.

Анализ лирики поэта показывает, что собственно ольфакторные фрагменты взаимодействуют с описанием природных явлений, времен года и времен суток. Часто приятный запах волос возлюбленной долетает до лирического героя на крыльях нежного утреннего ветерка. Как отмечает И. Пала, «в предрассветном ветерке всегда присутствует запах волос возлюбленной. Эта особенность сильнее проявляется в утреннее и вечернее время. Ветер распускает волосы возлюбленной от любви к ней и запаху ее волос» [Pala 2012: 381]. Эстетическая функция запаха (аромат твоих локонов] раскрывается в наделении необычайной красотой всего связанного с возлюбленной:

Булмадым эй дильруба бир сен киби яр-и кадим

Буй-и зюльфинден хабер верди банъа бад-и несим (482].

О, захватившая мое сердце, не нашел я старого друга, подобного тебе,

Об аромате твоих локонов сообщил мне легкий утренний ветерок.

Утренний ветерок является своего рода посредником между возлюбленной и влюбленным. С одной стороны, благодаря ему, влюбленный узнает об аромате локонов, с другой, - он обращается к ветерку с просьбой передать привет возлюбленной и просит ее не быть с соперником:

Руйине будыр ниязым шане яд эль такъмасын

Зюльф-и анбер-барына бенден селям эт эй саба (249].

Просьба к твоему лику, пускай чужому не открывается.

О, утренний ветерок, передай привет той, у кого амбровый локон.

В любовном дискурсе поэта встречаются фрагменты, в которых день и ночь наполнены благоуханием, но лирический герой не может определить его источник: это амбровые родинки или локоны возлюбленной, источающие приятный аромат:

Джан димагъыны муаттар эйлеен субху меса

Хал-и анберлерми, айа зюльф-и хош-булармыдыр (545].

Сознание души сделали ароматными день и ночь [досл. утро и вечер] -

Это амбровые родинки или локоны с приятным ароматом?

Перед нами - уже рассмотренный прием: лексема муаттар, кроме значения «приятный запах, аромат», обозначает один из сортов тюльпанов, что еще раз показывает символичность лексики поэта.

Форма коммуникации «влюбленный - возлюбленная - другие влюбленные», кроме лирического героя, предполагает наличие других поклонников возлюбленной, которые также восхищаются ею:

218 Раздел IV. Актуальные направления в исследовании художественного текста

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Какул-и хош-буюн алан буюна анбер деди (553].

Те, кто почувствовали приятный аромат твоей челки, сказали,

что это амбра.

В отрывке сделан акцент на амбровом аромате челки возлюбленной, который почувствовал не только влюбленный, но и другие поклонники.

Форма коммуникации «лирический герой - автор» представлена примером с обращением к автору, где лирический герой говорит о том, что до этого не видел ту, чья челка источает приятный аромат:

Эй Омер сейр эделим дюньяйы бен Кафтан

Бойле бир какуллери халя мутарра гёрмедим (392].

Эй, Умер, понаблюдаем за миром с горы Каф

Не видел до этого ту, чья челка с приятным ароматом.

Анализ художественных средств создания ольфакторной образности в любовном дискурсе Ашыка Умера показал, что описание образа возлюбленной ведется путем слияния основных перцептивных каналов (зрительное восприятие, обоняние, вкус], посредством которых автор характеризует свое отношение к ней:

а] зрительное восприятие + вкус + запах:

Рухлеринъ бир верд-и рана мех джемалинъ нур гиби

Леблеринъ къанд-и небаттыр, герденинъ кафур гиби (467].

Твои ланиты - красная роза, луна-лик словно луч,

Твои уста - сахарные растения, шея словно камфора.

б] цвет + запах:

Сечильмез леплеринъ мюльден дю зюльфюнъ бую сюнбюльден (212].

Не отличить твои губы от вина и аромат локонов от гиацинтов.

в] запах + вкус:

Бир перчеми анбер дили татлыдыр (661].

Ее челка - амбра, речи - сладки.

Заключение

Исследуя ольфакторную образность любовного дискурса Ашыка Умера, нужно отметить, что одоронимы играют важную роль в его творчестве. Благодаря ароматам, образ возлюбленной приобретает изысканность, необыкновенность и получает смысловую завершенность. В лирике поэта посредством запахов осуществляется коммуникация между субъектами. То есть номинации запаха выступают опосредующим кодом, с помощью которого происходит обмен информацией. Коммуникации пред-

ставлены следующими формами: лирический герой - читатель, влюбленный - возлюбленная, влюбленный - возлюбленная - другие влюбленные, лирический герой - автор. Наиболее частотными являются первые две формы. В любовном дискурсе Ашыка Умера многогранно и разнообразно описана красота возлюбленной и душевные терзания влюбленного. Следует обратить внимание на то, что создание образа возлюбленной в произведениях достигается путем слияния основных перцептивных каналов (зрительное восприятие, обоняние, вкус], посредством которых характеризуется отношение к ней: а] зрительное восприятие + вкус + запах; б] цвет + запах, в] запах + вкус.

Список литературы Ароматы и запахи в культуре: [в 2 кн.] / сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Кн. 1. 608 с.; Кн. 2. 664 с. Жирицкая Е. Легкое дыхание: запах как культурная репрессия в российском обществе 1917-1930-х гг. // Ароматы и запахи в культуре: [в 2 кн.] / сост. О.Б. Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Кн. 2. С. 169-269. Зыховская Н.Л. Ольфакторий русской прозы XIX века: автореф. дис. ... д-ра фи-

лол. наук. Екатеринбург, 2016. 40 с. Павлова Н.С. Лексика с семой «запах» в языке, речи и тексте: автореф. дис. ...

канд. филол. наук. Екатерибург, 2006. 15 с. Петрова Л.А. Лингвокогнитивные основы художественной картины мира. Симферополь: СГТ, 2006. 284 с. Риндисбахер X. От запаха к слову. Моделирование значений в романе Патрика Зюскинда «Парфюмер» / пер. с англ. Я. Токаревой // Новое литературное обозрение. 2000. № 43 (3). С. 86-101. Рогачева Н.А. Русская лирика рубежа XIX-XX веков: поэтика запаха: автореф.

дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2011. 52 с. Старостина Ю.А. Метафора как средство языковой реализации концепта «запах»: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 173 с. Demir M. Divan ¡jiirinde sevgilinin saginin kokusu. istanbul: Bogazigi universiteti, 2015. 88 s.

Pala i. Ansiklopedik Divan §iiri Sozlugu. istanbul: Kapi Yayinlari, 2012. 635 s. References

Demir, M. (2015), Divan §iirinde sevgilinin saginin kokusu [The fragrance of the sweetheart's hair in Divan poetry], istanbul, 88 p. (in Turkish) Pala, i. (2012), Ansiklopedik Divan §iiri Sozlugu [Encyclopedic Divan Poetry Dictionary], istanbul, Kapi Yayinlari, 635 p. (in Turkish) Pavlova, N.S. (2006), Leksika s semoi 'zapakh' vyazyke, rechi i tekste [Vocabulary with sema 'smell' in language, speech and text], Author's abstract, Yekaterinburg, 2006, 15 p. (in Russian) Petrova, L.A. (2006), Lingvokognitivnye osnovy khudozhestvennoi kartiny mira [Linguistic and cognitive basics of the world view], Simferopol', SGT Publ., 284 p. (in Russian)

Rindisbacher, H. (2000), Ot zapakha k slovu: modelirovanie znachenii v romane Patrika Ziuskinda 'Parfiumer' [From the smell to the word: modeling meaning in the Patrick Zuskind's novel 'Perfume'], Transl. by Ya. Tokareva. Novoe literaturnoe obozrenie, No. 43 (3), pp. 86-101. (in Russian) Rogacheva, N.A. (2011), Russkaia lirika rubezha 19-20 vekov: poetika zapakha [Russian lyrics of the turn of the 19th and 20th centuries: the poetics of the smell], Dissertation, Yekaterinburg, 52 p. (in Russian) Starostina, Iu.A. (2010), Metafora kak sredstvo yazykovoi realizatsii kontsepta 'zapakh' [Metaphor as a way of language realization of the concept of 'smell'], Volgograd, 173 p. (in Russian) Vainshtein, O.B. (Comp.) (2003), Aromaty i zapakhi v kul'ture [Flavors and smells in culture], in 2 volumes, Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie Publ., Vol. 1, 608 p.; Vol. 2. 664 p. (in Russian) Zhiritskaya, E. (2003), Legkoe dykhanie: zapakh kak kul'turnaya repressiya v rossii-skom obshchestve 1917-1930-kh gg. [Light breathing: smell as a cultural repression in Russian society in 1917 - the 1930s], Vainshtein, O.B. (Comp.), Aromaty i zapakhi v kul'ture [Flavors and smells in culture], in 2 volumes, Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie Publ., Vol. 2, pp. 169-269. (in Russian) Zykhovskaya, N.L. (2016), Olfaktorii russkoi prozy 19 veka [Olfactory Russian prose of the 19th century], Dissertation, Yekaterinburg, 40 p. (in Russian)

OLFACTORY IMAGE AND ITS COMMUNICATIVE POTENTIAL IN LOVE DISCOURSE OF ASHYK UMER

U.R. Kadyrova

Crimean Engineering and Pedagogical University (Simferopol, Russia)

Abstract: The article is devoted to the study of olfactory imagery as a form of communication manifestation in the love discourse of the Crimean Tatar poet of the 17th century Ashyk Umer. The smell analysis is made on the basis of the image of the beloved of a lyrical hero since she is created from a large number of enchanting scents. Fragments of lyrical poems were the material for analysis (units of analysis), which included the olfactory characteristics of the beloved. It is claimed that the smells perform various functions in the lyrics of the poet, supplementing other perceptual characteristics, through which the beloved women is described. Olfactory imagery that is associated with the smell is presented in metaphoricity, allegory of words and expressions. It is featured that the poet unravels his heroes' inner world by the smell and its denominating odoronims. At the same time, it is elicited that the smell is a non-verbal communication tool mediating the communication of different types of subjects. The article identifies four communication forms related to smells (communication of the lyric hero and a reader; communication of the lover and his beloved; communication of the lover, his beloved and other lovers; communication of the lyric hero and the author). The most vividly reflecting this forms examples are given. It is noted that through the fragrances the image of the beloved woman is represented in many ways and delicately.

This effect is achieved by merging of the main perceptual components, such as visual perception, smell, and taste.

Key words: smell, love discourse, odor, olfactory imagery, Ashyk Umer. For citation:

Kadyrova, U.R. (2018), Olfactory image and its communicative potential in love discourse of Ashyk Umer. Communication Studies, No. 4 (18), pp. 211-221. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.4.211-221. (in Russian)

About the author:

Kadyrova Uriye Refatovna, junior researcher of the Crimean Tatar Philology, History, and Culture of the Crimea Ethnoses Institute

Corresponding author:

Postal address: 8, Uchebnyi per., Simferopol, 295015, Russia

E-mail: uriye@list.ru

Received: May 24, 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.