Научная статья на тему 'Обучение падежной системе русского языка иностранных учащихся на этапе предвузовской подготовки'

Обучение падежной системе русского языка иностранных учащихся на этапе предвузовской подготовки Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2705
566
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАДЕЖНАЯ СИСТЕМА / ПРЕЗЕНТАЦИЯ / ИНДУКТИВНЫЙ / ДЕДУКТИВНЫЙ / УПРАЖНЕНИЯ / ПРОГРАММНАЯ ОБОЛОЧКА / ГРАММАТИЧЕСКИЙ НАВЫК / МЫСЛИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ / АНАЛИЗ / CASE SYSTEM / PRESENTATION / INDUCTIVE / DEDUCTIVE / EXERCISES / SHELL PROGRAM / GRAMMATICAL SKILL / COGNITIVE OPERATIONS / ANALYSIS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Злобина Светлана Алексеевна

В статье рассмотрен вопрос об обучении падежной системе русского языка на предвузовском этапе. Автором предлагается осуществлять ознакомление с предложной системой с помощью различного рода наглядностей, рассмотрением основных типов упражнений (имитативных, трансформационных, подстановочных) и упражнений, созданных в "Hot potatoes", способствующих: повышению мотивации обучаемых; активности и интерактивности обучения; мгновенной обратной связи; индивидуализации обучения; учету уровня знаний учащихся; облегчению работы по созданию и обработке компьютерных тестов; дополнительной тренировке грамматики или вынесению грамматики за рамки аудиторий; развитию и закреплению грамматических навыков и доведению их до автоматизма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Russian Case Grammar System Teaching on the Pre-University Stage

The article considers the topic of studying the Russian case system at a pre-university stage. The author offers to carry out the studying of prepositional system by means of different presentations, consideration of the basic types of exercises (imitative, transformative, substitutional) and the exercises created in Hot Potatoes, ensuring: the increase of trainees' motivation; activity and training interactivity; instant feedback; training individualization; the account of pupils' knowledge level; the simplification of work on creation and processing of the computer tests; the additional training of grammar or grammar removal outside the audience's framework; development and retention of grammatical skills for beginning to use it automatically.

Текст научной работы на тему «Обучение падежной системе русского языка иностранных учащихся на этапе предвузовской подготовки»

УДК 372.881.161.1 ББК 74

Злобина Светлана Алексеевна

преподаватель Центр международного образования Сибирский федеральный университет г. Красноярск Zlobina Svetlana Alexeevna Lecturer

Center for International Education Siberian Federal University Krasnoyarsk Обучение падежной системе русского языка иностранных учащихся на этапе предвузовской подготовки Russian Case Grammar System Teaching on the Pre-University Stage В статье рассмотрен вопрос об обучении падежной системе русского языка на предвузовском этапе Автором предлагается осуществлять ознакомление с предложной системой с помощью различного рода наглядностей, рассмотрением основных типов упражнений (имитативных, трансформационных, подстановочных) и упражнений, созданных в “Hot potatoes”, способствующих: повышению мотивации обучаемых; активности и интерактивности обучения; мгновенной обратной связи; индивидуализации обучения; учету уровня знаний учащихся; облегчению работы по созданию и обработке компьютерных тестов; дополнительной тренировке грамматики или вынесению грамматики за рамки аудиторий; развитию и закреплению грамматических навыков и доведению их до автоматизма.

The article considers the topic of studying the Russian case system at a preuniversity stage. The author offers to carry out the studying of prepositional system by means of different presentations, consideration of the basic types of exercises (imitative, transformative, substitutional) and the exercises created in “Hot Potatoes”, ensuring: the increase of trainees’ motivation; activity and training interactivity; instant feedback; training individualization; the account of pupils’ knowledge level; the simplification of work on creation and processing of the computer tests; the additional training of grammar or grammar removal outside the audience’s framework; development and retention of grammatical skills for beginning to use it automatically.

Ключевые слова: падежная система, презентация, индуктивный, дедуктивный, упражнения, программная оболочка, грамматический навык, мыслительные операции, анализ.

Key words: case system, presentation, inductive, deductive, exercises, shell program, grammatical skill, cognitive operations, analysis.

Изучению категории падежа в преподавании грамматики РКИ иностранным учащимся отводится наибольшее количество времени по сравнению с другими разделами Морфологии. Практика показывает, что эта тема является

трудной для изучения (сложно понять грамматические формы каждого падежа, не говоря уже об их значениях).

При изучении падежной системы у иностранных учащихся формируются следующие компетенции: лингвистическая (ознакомление с формами, значениями), речевая (грамматические формы тренируются в речи), коммуникативная (построение ситуативных высказываний с изменением социальных ролей: врача, продавца, экскурсовода).

Оптимальный путь ознакомления с падежной системой русского языка состоит из нескольких этапов работы над усвоением и закреплением в памяти, а затем и отображением в речи грамматического материала:

- представление грамматического материала (презентация);

- формирование речевых грамматических навыков и доведения их до автоматизации в устной речи, посредством выполнения различного рода упражнений (имитативных, трансформационных), компьютерных (упражнения, созданные с помощью программной оболочки “Hot potatoes”: Quiz, Match;

- развитие речевых умении иностранных учащихся при использовании заданий с коммуникативной направленностью (ролевые игры, речевые ситуации).

Как отмечают исследователи-русисты (З.Н. Иевлева), презентация грамматического материала относится к информационно-ориентирующим ознакомительным действиям и получению информации способами, которые обеспечивают восприятие, понимание, осмысление и запоминание материала учащимися для дальнейшего использования в речи на русском языке.

Структура урока объяснения нового материала имеет следующий вид: показ объяснение и подкрепление примерами. Показ может включать в себя схемы, таблицы и другой наглядный материал. С помощью объяснения раскрываются закономерности употребления грамматических явлений в речи, проводится работа по побуждению мыслительной деятельности учащихся, выявленной индуктивным или дедуктивным путем. Под индуктивным способом понимается самостоятельное составление учебных таблиц, схем с отображением граммати-

ческих форм окончаний существительных, прилагательных в нужном падеже. Это может выглядеть следующим образом.

Таблица 1. Окончания существительных в Творительном падеже.

М.р. Ж. р. Ср.р.

согласный—? а — ? о— ?

ь—? ша— ? е— ?

й——? я — ? ие — ?

ий——? ия— ? ь— ? мать— ? дочь?— ? мя— ?

Слова: говорить шепотом, работать со словарём, кружка с чаем, находиться перед санаторием, есть ложкой, гулять с Дашей, разговаривать с тётей, стоять перед аудиторией, рядом с площадью, спорить с матерью, идти за дочерью, хлеб с маслом, идти полем, стоять за зданием, выучить со временем.

Другой возможный путь - дедуктивный, когда происходит знакомство учащихся с готовой таблицей, что тоже немаловажно. Как, например, представленной в учебнике С. А. Хаврониной , А.И. Широченской Русский язык в упражнениях [6; 147].

Таблица 2.

Nominative Instrumental Ending

M студент со студентом

врач с врачом -ом

писатель с писателем

товарищ с товарищем -ем

N окно окном -ом

здание зданием -ем

F сестра с сестрой -ой

Мария с Марией -ей

мать с матерью -ью

Поэтому на уроках грамматики преподаватель РКИ при объяснении нового материала использует метод от объяснения грамматической формы к дальнейшему речевому применению на базовом уровне, и от предъявления речевого образца к форме на продвинутом уровне.

Следующим этапом служит формирование у иностранных учащихся речевых грамматических навыков и доведения их до автоматизации в устной речи.

Контроль правильности понимания полученных знаний об изучаемом падеже на данном этапе может осуществляться с помощью упражнений с целью ознакомления с новым грамматическим материалом; тренировки и применения полученных навыков в различных ситуациях общения.

По характеру упражнения подразделяются на: языковые, условно-речевые и речевые; по способу выполнения: имитативные, подстановочные и трансформационные.

В имитативных упражнениях учащийся находит новый материал в общем вопросе, на который он должен дать утвердительный ответ.

Примерами имитативных упражнений могут служить упражнения из учебника С. А. Хаврониной, А.И. Широченской Русский язык в упражнениях [6].

Упражнение 1. Answer the questions affirmative. (Ответьте на вопросы утвердительно).

A. 1. Вчера вы были в театре с братом? 2. Джон разговаривал по телефону с отцом? 3. Сегодня утром вы завтракали с Томом?

Построение ответов на данные вопросы может помочь слушателям употреблять их как в речи, так и на письме особенно, на базовом уровне.

Подстановочные упражнения активизируют мыслительную работу учащихся, заставляют их строить собственные конструкции по данному типу.

Упражнение 2. Answer the questions using the words given in brackets.

(Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках).

Model: - Кем она работает? (преподаватель)

- Она работает преподавателем.

Трансформационные упражнения выполняются с опорой на речевой образец, таблицу. Это могут быть упражнения подобного типа:

Упражнение 3. Replace the present tense by the past or future tense. (Употребите в прошедшем и будущем времени).

Model: Моя сестра - врач.

Моя сестра была врачом.

Моя сестра будет врачом.

Развитию речевых умений иностранных учащихся при использовании заданий с коммуникативной направленностью служат речевые и ситуативные упражнения, без которых не будет достигнуто понимание употребления полученного языкового материала в речи.

Рассмотрим некоторые примеры упражнений на создание речевых ситуаций. При изучении Винительного падежа: Поход в кино.

Ситуация: Вы идёте на вечеринку. Ваш знакомый звонит вам и приглашает вас в кино. Объясните ему, почему вы не сможете пойти с ним.

При изучении Предложного падежа: Переезд. Ремонт в квартире.

Ситуация: Вы переехали на новую квартиру. Объясните вашей сестре, что вы хотите поставить, положить, повесить в своей комнате и куда.

Ситуация: Вы делаете ремонт в квартире. Скажите вашим друзьям, что и куда нужно переставить из мебели.

Примерами ролевой игры могут служить упражнения типа Экскурсовод. Ситуация: Вы приехали в незнакомый вам город и хотите поехать на экскурсию. Ваш друг-экскурсовод. Спросите, что и где находится в этом городе.

Эти игры могут использоваться на продвинутом этапе, приближенном к I сертификационному уровню.

При обучении предложно-падежной системе преподаватель также может задействовать компьютер и соответственно при создании различного рода упражнений, ориентированных на отработку и закрепление полученных знаний с помощью компьютерных обучающих программ и программных оболочек, как, например, программная оболочка Hot Potatoes. Это может выглядеть следующим образом:

А. Напишите окончания прилагательных мужского рода в предложном падеже (Gap-fill exercise)

ом ой

1. Он живет на пят [?] этаже.

2. Она работает в стар--------1 школе [?] .

3. Он учится в государствен^--------1 [?] университете.

4. Цветы стоят в красив [?] вазе.

5. Вчера мама была в продуктов--------1 [?] магазине.

Check Hint

Б. Найдите соответствие: глагол и предлог: в, на; о, об (Matching exercise)

0:03

Match the items on the right to the items on the left.

Check Проверить

Жить о

Работать на

Учиться в

Мечтать об

Таким образом, закреплению грамматических навыков и доведению их до автоматизма, выработке языковой компетенции учащихся служат и упражнения, выполняемые учащимися на компьютере.

В зависимости от работы в той или иной группе, национальной принадлежности иностранных учащихся, их уровня владения русским языком, преподавателю нередко приходится «застревать» на одном из этапов изучения падежной системы и это может быть продиктовано следующими причинами:

1) иностранец не знает значения падежа;

2) он не понял, с каким предлогом употреблять этот падеж;

3) он не знает глагол, с которым должно употребляться данное существительное, прилагательное или местоимение;

Анализ результатов контрольных, письменных работ, тестовых материалов по грамматике русского языка показывает, что на базовом уровне количество ошибок на согласование существительных, прилагательных, местоимений в нужном падеже составляет 70%-80% из 100, а на I сертификационном уровне ошибки, связанные с употреблением падежей русского языка занимают, по меньшей мере, 50-60 % из 100.

Известный методист Вагнер В.Н. предлагает оптимизировать процесс овладения предложно-падежной системой посредством прохождения следующих мыслительных операций.

На примере изучения Творительного падежа рассмотрим ход мыслительных операций по следующей тематике: Поход в магазин. Ситуация: Вы хотите пойти в магазин за покупками. Пригласите свою подругу пойти с вами.

Иностранному учащемуся важно знать:

- в каком падеже он должен употребить данное существительное, местоимение- с предлогом или без предлога- какое значение падежа (пойти с кем-то, значит совместность); какое окончание местоимений в творительном падеже (

со мной) определить глагольное управление (глагол движения группы идти в повелительном наклонении: пойдём); результат высказывания: Привет, Ира, пойдем сегодня со мной в магазин?

Говоря словами В.Н.Вагнер, преподавателю РКИ при обучении иностранных учащихся нужно «учить думать о том, что сказать и как сказать» [2;31].

Нужно, во-первых, выработать мотивацию к изучению русского языка; во-вторых соблюдать принципы обучения (коммуникативный, функциональный, поэтапность и цикличность, индивидуализация, учет специфики и организации всех видов речевой деятельности, воздействие на сознательные и бессознательные процесс, учет влияния родного языка); в-третьих, научить иностранных учащихся не бояться делать ошибки и самих себя исправлять.

Преподавателю русского языка как иностранного нужно добиться того, чтобы знания, которые получили иностранные учащиеся по падежам русского языка, их функционированию в речи переросли в навыки, а затем в умения, которыми они смогут пользоваться в собственной речи при общении с носителями языка.

Библиографический список

1. Акишина, А.А. , Каган, О.Е. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного [Текст] / Акишина, А. А. , Каган, О.Е. -2-е изд, испр.и доп.-М.: Рус. яз. Курсы, 2002.-256с.

2. Вагнер, В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа [Текст] / Вагнер, В.Н. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. -384с.

3. Иевлева , З.Н. Грамматическое содержание коммуникативно-ориентированного обучения русскому языку как иностранному [Текст] / Хрестоматия. Методика преподавания русского языка как иностранного. Екатеринбург, 2008.-70с.

4. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному [Текст] / Под ред. А.Н. Щукина.-М.: Рус.яз., 2003.-304с.

5. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учеб. пособие для высш.учеб.заведений [Текст] / Васильева,Г.М идр./ Под ред. Лысаковой, И.П.-М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2004.-270с.

6. Хавронина, С.А , Широченская, А.И. Русский язык в упражнениях. Учебное пособие (для говорящих на английском языке) [Текст] / Хавронина, С. А , Широченская, А.И. 10-е изд., - М. : Рус.яз., 2000.-285с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Bibliography

1. Akishina, A.A, Kagan, O.E Study to Teach: For teachers of Russian as a Foreign Language [Text] / A.A. Akishina, O.E. Kagan. - 2nd Ed, Enl. - М.: Rus. Lang. Kursy, 2002. - 256 p.

2. Ievleva, Z.N. Grammatical Content of the Communicatively Oriented Teaching Russian as a Foreign Language [Text] / Z.N. Ievleva // Reader. Methods of Teaching Russian as a Foreign Language. - Yekaterinburg, 2008. - 70 p.

3. Khavronina, S. A., Shirochenskaya, А.I. Russian in Exercises. (For English Speakers) [Text] / S.A Khavronina, A.I. Shirochenskaya. - 10th Ed. - М.: Rus. Lang., 2000. - 285 p.

4. Practical Methods of Teaching Russian as a Foreign Language [Text] / Edit. by A.N. Shchukin. - M.: Rus. Lang., 2003. - 304 p.

5. Russian as a Foreign Language. Methods of Teaching Russian as a Foreign Language. Manual for High Educational Institutions [Text] / G.M. Vasilieva / Edit. by I.P. Lysakova. - М.: Humanitarian Publishing Centre VLADOS, 2004. - 270 p.

6. Wagner, V.N. Methods of Teaching Russian for English and French Speakers on the Basis of Interlingua Comparative Analysis [Text] / V.N. Wagner. - М.: Humanitarian Publishing Centre VLADOS, 2001. - 384 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.