Научная статья на тему 'Образные языковые сравнения как способ выражения чувственных ощущений человека'

Образные языковые сравнения как способ выражения чувственных ощущений человека Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
SENSE ORGANS / PERCEPTION / COMPARATIVE CONSTRUCTIONS / LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Недосекина Анастасия Васильевна

Статья посвящена проблеме вербализации чувственных ощущений человека посредством образных сравнений

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the problem of verbalization of sense perceptions of people via comparative constructions.

Текст научной работы на тему «Образные языковые сравнения как способ выражения чувственных ощущений человека»

его актуального членения: "На первом и главном этапе исследования мы рассматриваем коммуникативные типы предложения в рамках системы из двух динарных оппозиций (повествовательное предложение - побудительное предложение, повествовательное предложение - вопросительное предложение) и устанавливаем, что различительные признаки коммуникативных типов определяются различиями актуального членения предложения, в частности, различным характером их рематических компонентов, выражающих логический предикат высказывания. Рема повествовательного предложения выражает информацию непосредственного сообщения или заявления о некотором факте, свойстве, отношении, событии. Рема побудительного предложения, в отличии от этого, выражает содержание требуемого или желаемого говорящим действия, то есть программирует действие адресата побуждения. Рема вопросительного предложения выражает запрос информации, то есть является в содержательном плане открытой, зияющей: она программирует ответную рему.

Нетрудно видеть, что из трех указанных вида ремы - повествовательной, побудительной и вопросительной - особым своеобразием отличается вопросительная рема, связанная по признаку синсемантии с ремой ответного предложения [1, c. 75]. Ее открытость может быть либо категорической, безальтернативной (например: Where is he?), либо альтернативной (например: Is he here (or not)? Is he here or there?), и в зависимости от этого, все вопросы должны быть подразделены на вопросы замещения, местоименные (цельные) и вопросы выбора, альтернативные (разделительные). Альтернативные вопросы, в свою очередь, распознаются на скрыто-альтернативные, как в предпоследнем примере, и открыто-альтернативные, как в последнем примере. Также они говорят о том, что исторически теория актуального членения предложения связана с логическим анализом пропозиции. Составляющими элементами пропозиции являются логическое подлежащее и логический предикат. Они так же, как тема и рема, могут и не являться главными членами предложения, то есть подлежащим и сказуемым. Логические

категории подлежащего и сказуемого являются прототипами лингвистических категорий темы и ремы. Однако, если с точки зрения логики категории подлежащего и сказуемого являются значимыми составляющими определенных форм мышления, то с лингвистической точки зрения, категории темы и ремы являются экспрессивными способами для передачи информации, которые использует говорящий.

Актуальное членение предложения может полностью проявляться только в конкретном контакте (речевой ситуации), поэтому иногда такое членение предложения называется "контекстуальным" Этому служит яркий пример: is fond of poetry.

Если мы подойдем к данному предложению, как к нейтральной конструкции с точки зрения стилистики, тема выражена подлежащим, а рема сказуемым. Такой вид актуального членения называется "прямым".

С другой стороны, если поставить данное предложение в определенную ситуацию (определенный контекст), то, в результате, порядок актуального членения предложения может быть изменен в обратную сторону: подлежащее будет ремой, а сказуемое - соответственно, темой. Например:

"Isn't it surprising that Tim is so fond of poetry?" -"But you are wrong. Mary is fond of poetry, not Tim".

Актуальное членение предложения, при котором рема выражена подлежащим, называется "обратным".

Литература

1. Э. Э. Abdullayev. Aktual üzvlanma va matn. Baki, 1998

2. Б. М.Яковлевич. Теоретическая грамматика английского языка. М. ; 2000 г.

3. В. Матезиус Избранные труды по языкознанию. М.; 2003 г.

4. И.В. Ковтунова Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.; 1976 г.

5. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности её описания // Ярцева В.Н. (отв. ред.) Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1977.

ОБРАЗНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ СРАВНЕНИЯ КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ЧУВСТВЕННЫХ ОЩУЩЕНИЙ ЧЕЛОВЕКА

Недосекина Анастасия Васильевна

аспирант кафедры английского языка гуманитарных факультетов факультета РГФ ВГУ, г. Воронеж

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена проблеме вербализации чувственных ощущений человека посредством образных срав-ABSTRACT

The article is devoted to the problem of verbalization ofsense perceptions ofpeople via comparative constructions. Ключевые слова: органы чувств, восприятие, сравнительные обороты, язык. Keywords: Sense organs, perception, comparative constructions, language.

Окружающая человека действительность, воспринимаемая и анализируемая, преломляемая им в процессе осмысления, являет собой «картину мира». В ее формировании принимают участие все стороны психической деятельности человека, начиная с ощущений,

восприятий, представлений и заканчивая мышлением индивида. Человек созерцает, ощущает, познает, исследует, осмысливает мир. Таким образом, картина мира является своего рода отражением тех ощущений и восприятий людей, которые они получают в процессе

взаимодействия с объектами окружающей среды.

Однако при оценке картины мира следует учитывать тот факт, что она - не отображение, а интерпретация человеком внешнего мира, способ его индивидуального миропонимания. «Язык - отнюдь не простое зеркало мира, а потому фиксирует не только воспринятое, но и осмысленное, осознанное, интерпретированное человеком» [1, с. 95]. Это означает, что мир для человека - это не только то, что он воспринял посредством своих органов чувств. Напротив, более или менее значительную часть этого мира составляют субъективные результаты осуществлённой человеком интерпретации воспринятого. Поэтому утверждать, что язык есть «зеркало мира», правомерно, однако это зеркало не идеально: оно представляет мир не непосредственно, а в субъективном познавательном преломлении сообщества людей.

С помощью языка человеку удается вербализовать все то, что он воспринял органами перцепции. Проблема концептуализации мира (что является высшей ступенью познания) посредством слов очень важна. Однако не менее интересным и значимым является вопрос о процессе получения знаний об окружающей действительности, связанный с чувственными ощущениями индивида. Несмотря на определенный набор основных признаков и характеристик у объектов внешнего мира, каждый воспринимает их в зависимости от своих личностных переживаний и опыта. Как известно, человек обладает пятью органами чувств: зрением, слухом, обонянием, осязанием и вкусом. Посредством зрения мы составляем идеи о свете и цветах, об их различных степенях и видах. Посредством осязания - воспринимаем твердое и мягкое, теплое и холодное, движение и сопротивление, и притом более или менее всего этого в отношении, как количества, так и степени. Обоняние дает нам запахи; вкус — ощущение вкуса; слух — звуки во всем разнообразии по тону и составу [2, с. 152].

Нередко человеку бывает чрезвычайно сложно выразить вербально всю палитру чувственных ощущений и восприятий. Для того, чтобы максимально точно передать свое внутреннее состояние от воспринятого, приблизить собеседника к миру своих ощущений, человек прибегает к помощи образных языковых сравнений, отличающихся развернутостью и насыщенностью описания. Так, приведем примеры языковых сравнений по каждому из видов восприятия.

Зрение

Над колокольней стояли облака, точно грязные заплаты, неумело вшитые в синий бархат. (А. М. Горький. Дело Артамоновых, С. 222);

К небу поднялся сияющий столб, словно бы из дома выпустили ядро на луну. (И.А. Ильф, Е. П. Петров. Золотой теленок, С. 415);

Над пустым полем, разделявшим враждующие стороны, крутыми дугами прочертились дымные полосы - словно кто-то нарезал небесную сферу ломтями, как арбуз или каравай. (Б. Акунин. Турецкий Гамбит, С. 118).

Слух

Тот час из-под обрыва начали вылетать стрижи

с таким свистом, будто снаряды из маленькой пушки. (К. Паустовский. Дым отечества. Повести и рассказы. Бакенщик, С. 288);

Он пробыл полчаса и, несколько раз издав сосущий звук, как будто у него была дырка в зубе, ушёл. (В. Набоков. Машенька, С. 45);

Потом по зданию прокатился пронзительный звонок, будто рассыпался поднос со стеклянной посудой (К. Паустовский. Рассказы, С. 57).

Обоняние

В проходе было теплей и пахло так, будто что-то там жарилось на сковороде, а также стиралось и варилось. (О. Павлов. Казенная сказка, С. 105);

Из корзины пахло так, будто там не грибы, а растолченный чеснок. (В. Солоухин. Третья охота, С. 78);

От влажной маминой постели пахло как из открытой стиральной машины, где стынет наворочавшаяся серая вода. (О. Славникова. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки, С. 59).

Осязание

Она чувствовала внутренний жар, как будто в груди у ней лежало раскаленное железо. (М. Ю. Лермонтов. Избранное. Герой нашего времени, С. 390);

Он чувствовал, что глаза его липнули, как будто их кто-нибудь вымазал медом. (Н. В. Гоголь. Мертвые души, С.45);

Соседи по палате вызвали ассистента, дежурившего ночью, и тот, потрогав ладонью ляжки пациента, убедился в их огненном жаре. Ощущение было такое, как будто он прикоснулся к горячему чайнику. (Д. Липскеров. Последний сон разума, С. 39).

Вкус

Я почувствовал, что мне необходимо выйти, но руки и ноги вдруг стали как ватные, а во рту появился противный вкус, как будто я сосал пулю, чтоб утолить жажду. (К. Букша. Эрнст и Анна, С. 107);

Пока пьешь, ничего не слышишь, а потом секунды через четыре появляется во рту вкус рябины, как будто раскусил спелую рябиновую ягоду. (В. Солоухин. Третья охота, С. 29);

Веки тяжелые как кирпичи, в голове, словно кол застрял, и такой вязкий вкус во рту, будто налопался неспелой хурмы ... [А. Тюрин. Танцы с Виртуэллой, С. 305).

Таким образом, данные примеры подчеркивают тот факт, что наши ощущения, преломляясь через призму сознания, выражаются в языке с помощью развернутых сравнительных оборотов речи. Тем самым человек максимально приближает собеседника к своей «сенсорной картине» воспринимаемого мира.

Список литературы:

1. Кубрякова Е. С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева, 2003.- №4 (38). - С. 95.

2. Беркли Дж. Трактат о принципах человеческого знания: Сочинения. - М.: Наука, 1978. - С. 152 - 247.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.