Научная статья на тему 'Образ политика в драме Э. Д. Булвера-литтона «Ришелье»'

Образ политика в драме Э. Д. Булвера-литтона «Ришелье» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
142
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗ РИШЕЛЬЕ / ДВОЙСТВЕННОСТЬ ХАРАКТЕРА / КАЧЕСТВА РИШЕЛЬЕ-ПОЛИТИКА / ЛИЧНОСТНЫЕ КАЧЕСТВА / ДЕСПОТИЗМ И ЖЕСТОКОСТЬ / СПРАВЕДЛИВОСТЬ И БЕСПРИСТРАСТИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макарова Е.В.

Образ Ришелье государственного деятеля и личности представлен Э. Булвером-Литтоном многогранным и сложным. Будучи фактическим главой государства во время правления Людовика XIII, кардинал закрепляет за Францией место ведущей европейской державы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Образ политика в драме Э. Д. Булвера-литтона «Ришелье»»

ОБРАЗ ПОЛИТИКА В ДРАМЕ Э.Д. БУЛВЕРА-ЛИТТОНА «РИШЕЛЬЕ»

© Макарова Е.В.*

Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, г. Магнитогорск

Образ Ришелье - государственного деятеля и личности - представлен Э. Булвером-Литтоном многогранным и сложным. Будучи фактическим главой государства во время правления Людовика XIII, кардинал закрепляет за Францией место ведущей европейской державы.

Ключевые слова образ Ришелье, двойственность характера, качества Ришелье-политика, личностные качества, деспотизм и жестокость, справедливость и беспристрастие.

За полувековой творческий период Эдварда Джорджа Булвера-Литтона (1803-1873) многие грандиозные события потрясли Европу. В Англии раздавались отзвуки Великой французской революции 1789-1794 годов, наполеоновские войны, победа Англии при Ватерлоо были в недавнем прошлом. Две французские революции, 1830 и 1848 годов, а в самой Англии - чартизм, - вот исторический фон, на котором развивалось творчество писателя.

Исторический вестник за 1884 г. пишет, что Булвер-Литтон «почти пол столетия ... занимал собою внимание интеллигентной Англии. ... Романы его пользовались большим успехом и драмы, как "Richelieu" и "Lady of Lions", игрались на театре Англии чаще, чем какие-либо другие произведения» [1, с. 224].

Создатель исторического романа и драмы, по мнению Булвера, должен был безупречно чувствовать дух описываемой эпохи. Там, где не хватало документов, выручало чутье, которое вырабатывалось в результате тщательного изучения конкретной эпохи и строилось главным образом на аналогиях. Личностные духовные качества автора, привнесенные в творчество: сострадание, доброта, порядочность, юмор - свидетельствуют о том, что он понимал историческое развитие, как совершенствование нравственности.

Главный герой драмы Ришелье Арман Жан дю Плесси (1585-1642), кардинал с 1622 г., а с 1624 г. - глава королевского совета, фактический правитель Франции. Способствуя укреплению абсолютной монархии, он лишил гугенотов политических прав; провел административные, финансовые, военные реформы; подавлял феодальные мятежи, народные восстания, вовлек Францию в Тридцатилетнюю войну 1618-48 гг., исход которой закрепил лидерство Франции в Европе.

* Старший преподаватель кафедры Иностранных языков по техническим направлениям, кандидат филологических наук.

В предисловии к пьесе Булвер-Литтон подчеркивает двойственность характера Ришелье. Политик непреклонен, мстителен, неразборчив в средствах. Однако поступки Ришелье были продиктованы нравами эпохи и целью, ради которой он действовал. При слабовольном, легко поддающемся влияниям короле, окруженный врагами и заговорами, Ришелье был вынужден действовать решительно и жестко [2, с. 386].

Булвер-Литтон описывает попытки претендентов на французский трон свергнуть Людовика XIII, ослабив его физическим устранением кардинала Ришелье [3, с. 227]. Заговорщиками в пьесе явились и брат короля, герцог Орлеанский, и оберкамергер Барадас, и первый камердинер короля Берин-ген, и Нюге, начальник телохранителей Ришелье. Кардинал дальновиден и хитер. На словах соглашаясь встретиться с заговорщиками в назначенное время, он говорит в сторону:

I am too old a goose to play with foxes Я слишком старый гусь, чтобы играть с [4, с. 48]. лисицами [5, с. 29].

Ришелье умел выдвигать талантливых людей и ценить благородство. На слова графа де Мопра:

I am bankrupt. There goes all - except Фортуна изменила, лишь честь да меч не

My honor and my sword [4, с. 114]. могут изменить [5, с. 3].

интриган Беринген отвечал:

Long cloaks and honor

Went out of vogue together, when we found Не в моде честь и длинные плащи, We got on much more rapidly without them; Они мешают быстро продвигаться. The sword, indeed, is never out of fashion Зато уж меч всегда в почете будет [5, с.3]. [4, с. 114].

Ришелье показан в пьесе не только как правитель. Его личностные качества раскрываются в связи с судьбой его воспитанницы Жюли, дочери умершего друга, которую он искренне любит и за счастье которой борется. Он проявляет к ней отеческую заботу; несмотря на опасность навлечь на себя крупные неприятности, защищает ее от притязаний короля и выдает замуж за любимого человека.

Кардинал, проверяя искренность любви Мопра к его воспитаннице, предлагает ему отказаться от нее и жениться на другой, с богатством и положением. Но граф де Мопра не изменяет своей любви. Он предпочитает умереть, чем жениться по приказанию кардинала. Герой пьесы ведет себя как благородный человек и настоящий рыцарь, поэтому Ришелье отдает ему в жены свою воспитанницу, несмотря на его бедность:

The mate for beauty should be a man, and not a Да будет спутником красавице мужчина, а не money-chest! [4, с. 125] золота сундук! [5, с. 16]

Булвер-Литтон противопоставляет беспомощности короля Франции тонкий политический расчет кардинала. Ришелье способен вести двойную игру. Он предвидит действия врагов и умеет поймать своих противников в их же сети. Он стремится к соглашению, но если это невозможно, употребляет все средства, чтобы раздавить врагов. Деспотизм и жестокость сочетаются в образе Ришелье со справедливостью и беспристрастием, ибо он действует всегда из соображений государственной необходимости:

I have re-created France; and, from the ... Я перестроил это зданье,

ashes Готовое разрушиться. Я сильных

Of the old feudal and decrepit carcass, Сумел смирить, защиту слабым дал.

Civilization on her luminous wings Я водворил порядок и закон,

Soars, phoenix-like, to Jove! What was И на обломках прежних учреждений

my art? Теперь сияет луч преуспеванья.

Genius, some say, - some, fortune, - Не колдовством, не гением, не счастьем

witchcraft, some. Достигнул я своей заветной цели -

Not so; - my art was JUSTICE! [4, с. 124]. Одною справедливостью [5, с.16].

Он отрицает обвинение в жестокости:

... men have called me cruel; Мои враги зовут меня жестоким,

I am not; - I am just [4, с.29]. я не жесток, я только справедлив [5, с.16].

Ришелье начал править, когда в стране были раздоры и неповиновение, культура в упадке. Он наладил положение во внутренней и внешней политике и сделал Францию самым могущественным в Европе государством. В "Lives and Letters" Э. Булвер-Литтон приводит монолог Ришелье, обращенный к монарху: «Когда Вы, ваше величество, решили предоставить мне доступ в ваши советы и вручили мне управление общественными делами, я поистине могу сказать, что гугеноты делили государство с вами, что вельможи вели себя так, как если бы они не были вашими подданными, а наиболее могущественные губернаторы провинций чувствовали себя на своих должностях так независимо, как если бы они были сами государями. Союзы с иностранными государствами находились в пренебрежении, в самой стране частные интересы ставились выше государственных» [4, с. 178].

Ришелье - это воплощение государственности:

What are these robes of state, Почести, богатства -

This pomp, this palace? perishable baubles! Все суета, пустая суета.

In this world two things only are immortal Бессмертны только слава и народ!

- Fame and a People! [4, с.140]. [5, с. 37].

Окруженный роскошью и наделенный властью, кардинал борется с враждебными силами и чувствует тяжесть лежащего на нем долга перед родиной. Но Ришелье живет мыслью, что будущее оценит его заслуги. У него только две страсти - власть и честолюбие:

Божественная власть! все перед тобою Склоняется, тебе доступно все... И миловать ты можешь и карать. [5, с. 20].

O godlike Power! Woe, Rapture, Penury, Wealth, -

Marriage and Death, for one infirm old man Through a great empire to dispense -withhold - As the will whispers! [4, с. 127].

И одна любовь:

France! I love thee!

All Earth shall never pluck thee from my _ _ ,

^еагЛ О, Франция! тобою сердце полно

К тебе одной лежит моя душа, Ты мне жена, любовница! - лишь небо Меня с тобою может разлучить! [5, с.21].

My mistress France - my wedded wife, -

sweet France, / Who shall proclaim divorce

for thee and me! [4, с. 127].

Yes - for sweet France, Heaven grant it! -

O my country, / For thee - thee only - „ -

„ , , ^ , . ., , Лишь для тебя тружусь я и страдаю:

though men deem it not - / Are toil and ^ .

° I > 11.1' tt' г <г \ fi■ г.-тт\ f ттптг1лг\л/г

terror my familiars! - I / Have made thee great and fair - upon thy brows / Wreath'd

Мой край родной,

Твое чело обвил я римским лавром; Перед тобой склоняются народы...

the old Roman laurel: - at thy feet / Bow'd L ' J' nations down [4, с. 139].

Для кардинала интересы государства - это его собственные интересы. Так лейтмотивом звучит мысль:

The King must have Король любить лишь должен государство,

No goddess but the state: - the State - А государство - это Ришелье [5, с. 9].

that's Richelieu [4, с. 119].

Потрясенный изменой приближенных Людовик восклицает:

- No successor to Richelieu! Преемника не будет кардиналу!

Round me thrones totter! - dynasties Вокруг меня колеблются престолы,

dissolve! Лишь Франция цела и невредима

The soil he guards alone escapes the Под мощною охраной Ришелье [5, с. 85]. earthquake! [4, с. 175].

В драме «Ришелье» образ выдающейся исторической личности является сюжетно-композиционным центром произведения. Исторический урок драмы заключается в следующем. Абсолютная монархия была прогрессивной и необходимой формой организации государства, позволившей прекратить внутренние раздоры, стабилизировать и централизовать власть, укрепить страну и вывести ее в ряд ведущих европейских держав. Однако методы и формы этого нововведения вызывали сопротивление, так как в их основе лежало подавление личности, ее независимости и свободы.

Главная концепция драмы заключена в «Политическом завещании» Ришелье: «Общественное благо должно быть единственной целью короля и его советников, которые должны отдавать ему предпочтение перед любыми

личными интересами» [4, с. 186]. Этот постулат сродни сформулированному Аристотелем смыслу жизни: «Служить другим и делать добро».

Образ Ришелье - колоссальное достижение Булвера-Литтона-драматур-га. Это образ прозорливого государственного деятеля, который сыграл огромную роль во французской истории: привел страну к могуществу и процветанию.

Булвер-Литтон стремился к максимальной хронологической и фактической точности и обычно делал героями своих произведений видных исторических деятелей. Пытаясь объяснить их действия, хорошо известные из истории, писатель проявлял незаурядный психологизм. Еще Аристотель утверждал, что поэзия философичнее и серьезнее истории. И писатели видят то, что не видит никто, только они. И поэтому их категоричность - дар свыше.

Список литературы:

1. Жизнь Булвера, описанная сыном // Исторический вестник. - 1884. -№ 4. - С. 224.

2. Макарова Е.В. Драматургия Э. Булвер-Литтона в период романтизма // Журнал РАН. Проблемы истории, филологии, культуры. Выпуск XXII. - М.; Магнитогорск; Новосибирск, 2008. - С. 382-388.

3. Макарова Е.В. «Ришелье» Э. Булвер-Литтона на сцене театра // XXI Пуришевские чтения. Сборник материалов международной конференции. -М.: Московский пед. гос. ун-т, 2009. - С. 226-227.

4. Lives and Letters. The World's Greatest Books. Vol. X. - L., 1913.

5. Ришелье, или Заговор / Пер. П. Козлова // Библиотека драматурга. Э.Д. Булвер-Литтон. Пьесы. - М.: «Искусство», 1960. - 91 с.

6. Полякова Л.С. Искусство создания образа политика с помощью языковых средств // Власть и властные отношения в современном мире. Материалы IX научно-практической конференции. Т. 1. - Екатеринбург: Гуманитарный университет, 2006. - С. 493-496.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.