Научная статья на тему 'Об особенностях усвоения русской лексики учащимися - иностранцами'

Об особенностях усвоения русской лексики учащимися - иностранцами Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
147
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКА / СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / СЕМАНТИЗАЦИЯ / VOCABULARY / LEXICON / SEMANTIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Прибылых С.Р.

В статье показаны методические условия по обогащению словарного запаса учащихся иностранцев, а также подробно рассмотрен один из важных вопросов, связанных с организацией лексической работы выбор способов семантизации слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Об особенностях усвоения русской лексики учащимися - иностранцами»

Прибылых С.Р. ©

Доцент, кандидат педагогических наук,

Северо - Восточный федеральный университет

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ УСВОЕНИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ УЧАЩИМИСЯ -

ИНОСТРАНЦАМИ

Аннотация

В статье показаны методические условия по обогащению словарного запаса учащихся - иностранцев, а также подробно рассмотрен один из важных вопросов, связанных с организацией лексической работы — выбор способов семантизации слов.

Ключевые слова: лексика, словарный запас, семантизация.

Keywords: vocabulary, lexicon, semantization.

Словарным составом русского языка учащиеся-иностранцы овладевают в основном двумя путями. Первый - когда усвоение слова (его семантики и условий функционирования) происходит в процессе лексической работы на уроках русского языка. Второй путь - когда овладение словарным составом происходит стихийно: при общении с людьми-носителями русского языка, при прослушивании песен, просмотре кинофильмов и пр.

В учебных заведениях значительную часть русской лексики учащиеся-иностранцы из-за отсутствия языковой среды усваивают первым путём, в редких случаях - обоими.

Методические условия по обогащению словарного запаса учащихся - иностранцев:

1. Лексическая работа, представляющая собой строго продуманную систему, должна быть обязательным органическим элементом на каждом уроке русского языка как на начальном уровне усвоения языка, так и на продвинутом.

2. При подготовке к уроку преподавателю следует определить оптимальное количество лексических единиц, вводимых в одно занятие.

Что касается поурочной дозировки слов, то из-за отсутствия специальных исследований методисты высказывают различные мнения: от пяти до пятнадцати новых слов на занятие. Психологами установлено, что если новых единиц дано больше нормы, то наступает перегрузка памяти и учащиеся не запоминают слов. А заниженные требования к возможностям ослабляют интерес к изучению языка, тормозят расширение словарного запаса. Определяя количество слов для усвоения на одном уроке, необходимо учитывать:

а) «коэффициент трудности» слова, т. е. набор его семантических, фонетических и грамматических особенностей, требующих внимания. (Ниже и далее приводим примеры, взятые из практики проведения занятий по русскому языку учащимся из Китайской народной республики). При объяснении значения и употребления слов «больной», «билет» учащиеся столкнулись с трудностями произношения звука [л']; так же трудно дается учащимся-китайцам звук [р] в словах «арбуз», «трамвай» и др.;

б) для активного или пассивного усвоения предназначается слово. Скажем, при чтении, использовании на занятии художественных текстов не следует давать иностранцам для запоминания и записи слова устаревшей лексики и т. п., полезнее будет, если они усвоят для активного употребления такие слова и словосочетания, как «ловить рыбу», «отпустить», «ласковое слово», «синее море» и пр.

3. При введении новых слов и закреплении их в словосочетаниях и предложениях нужно обращать внимание на то, чтобы эти словосочетания и предложения были коммуникативно ценными. Тем самым готовить учащихся-иностранцев к использованию усвоенных слов в самостоятельных высказываниях.

© Прибылых С.Р., 2015 г.

Таким образом, обучение русской лексике иностранцев требует специального управления процессом усвоения.

По мнению многих методистов, наиболее целесообразными формами словарносемантической работы являются две: 1) попутное разъяснение значения известных слов; 2) углублённая работа над отдельными словами. Первая - должна обеспечить воспитание внимания к уже знакомому, потребность обращения к словарям; вторая - вызвать интерес к семантике слова, особенностям его употребления, связи с другими словами. Для углублённой работы отбирается материал, предусмотренный программой для активного усвоения, значения остальных неизвестных слов объясняются учителем попутно.

Один из важных вопросов, связанных с организацией лексической работы,- выбор способов семантизации слов (объяснения их значения). Рассмотрим некоторые из них.

Наглядная семантизация. Эффективность её отмечал К. Д. Ушинский: «Кто не замечал за собой, что в памяти нашей сохраняются с особой прочностью те образы, которые мы воспринимаем сами посредством созерцания, и что к такой, врезавшейся в нас картине, мы легко и прочно привязываем даже отвлечённые идеи, которые без того изгладились бы быстро. Детская природа ясно требует наглядности. Учите ребёнка каким-нибудь пяти неизвестным ему словам, и он будет долго и напрасно над ними мучиться, но свяжите с картинками двадцать таких слов — и ребёнок усвоит их на лету» (Ушинский К. Д. Собр. соч.).

С помощью наглядности чаще всего объясняются слова с предметным значением, передающие конкретные понятия. Однако возможности применения средств наглядности ограничены: с их помощью невозможно, скажем, объяснить слова, обозначающие

абстрактные понятия (интересный, умный, активный). Кроме того, этот способ не всегда точен: например, когда говорят дом, а учащиеся-иностранцы видят на рисунке небольшое строение, могут установиться неверные ассоциации.

Семантизация средствами русского языка. Этот способ целесообразен лишь тогда, когда у учащихся накапливается достаточный словарный запас. Не следует только употреблять незнакомые слова. Семантизация средствами русского языка включает в себя:

1. Объяснение при помощи синонимов. Оно экономно по времени, активно применяется на продвинутом уровне усвоения русского языка. Однако учителю нельзя забывать, что «полных синонимов» типа «бегемот/гиппопотам» в языке мало, поэтому названный способ рассчитан не на абсолютно точную передачу смысловых оттенков слова, а лишь на раскрытие его основного значения.

2. Объяснение при помощи известных учащимся антонимов. В отдельных случаях этот способ используется уже на начальном уровне обучения. Здесь также необходимо учитывать лексическую сочетаемость, т. к. многозначные слова соотносятся своими разными значениями с различными антонимами. Скажем, прилагательное «свежий» не может иметь один антоним, потому что оно означает не только недавно приготовленный (свежий хлеб -чёрствый), но и не бывший в употреблении, чистый (свежая рубашка - грязная), прохладный (свежий ветер - тёплый). Кроме того, во многих языках эти значения передаются разными

словами, например, в китайском языке: свежий ветер — /Ж , но свежая рубашка -

3. Объяснение слов при помощи подведения видового понятия под родовое и наоборот. Этот способ семантизации раскрывает отношение части к целому, отдельного к общему. Слова поясняющей части обозначают тот же круг предметов, явлений, который именуется поясняемым словом. На начальном уровне изучения русского языка уже можно подбирать видовые понятия к таким родовым, как: одежда, посуда, мебель, фрукты, овощи, цветы, деревья, инструменты, птицы, домашние животные, дикие животные и др.

4. Объяснение слова путём использования его грамматических свойств, словообразовательного анализа. Этот способ семантизации очень важен и может применяться на всех этапах обучения. Он даёт возможность не только раскрыть значение

слова, но и служит расширению лексического запаса, устанавливая в процессе анализа ассоциации между изучаемым и уже известным. Практика показывает, что выработка умения догадываться о значении по словообразовательным элементам должна начинаться уже на начальном уровне усвоения языка.

5. Объяснение слов при помощи контекста. Этот способ, главным условием применения которого является то, чтобы окружающие слова были известны, а грамматические конструкции знакомы, способствует развитию догадки, помогает установлению ассоциаций между словами. Использовать его целесообразнее на продвинутом этапе, так как он требует определённого уровня владения речью.

6. Объяснение слов при помощи описания их значений. Этот способ следует применять преимущественно на продвинутом этапе обучения, для семантизации безэквивалентной лексики.

7. Перевод на родной язык. Целесообразность обращения к этому приёму зависит от семантических и стилистических соотношений эквивалентов в родном и русском языке, а также от возраста учащихся и от типа школы (от модели обучения), от этапа обучения. Среди методистов нет однозначной оценки данного приёма. Одни считают его малоэффективным, поскольку он не способствует запоминанию. Другие абсолютизируют его, считая единственно точным и экономным. На наш взгляд, перевод имеет свои достоинства, т. к. значение целого ряда слов (например, абстрактной лексики) не может быть раскрыто иначе.

Литература

1. Прибылых С.Р. Пути повышения эффективности занятий по методике преподавания русского языка // Сборник материалов научной конференции. Киров: МЦНИП, 2013. - 638 с. - 422-425 с.

2. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. - 11-е изд. - М.:

Айрис-пресс, 2010. - 448 с. - (От А до Я).

3. Ушинский К.Д. Собр. соч. - М., 1995.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.