Научная статья на тему 'О значении латинского языка в формировании профессиональной и общей культуры врача'

О значении латинского языка в формировании профессиональной и общей культуры врача Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2852
311
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК В МЕДИЦИНЕ / ЗНАЧЕНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ВРАЧЕЙ / LATIN / LATIN IN MEDICINE / VALUE OF LATIN FOR DOCTORS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сокол А.Ф., Шурупова Раиса Викторовна

Обсуждаются роль и место латинского языка в системе высшего медицинского образования. Приведены краткие исторические сведения об использовании латинского языка в научных работах по медицине. Перечислены причины важности латинского языка для профессиональной и общей культуры врача. Статья иллюстрирована рядом латинских изречений, часто использующихся в медицине.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the importance of latin in the formation of professional and general culture doctor

The role and place of Latin in system of the higher medicine education are discussed. Short historical data on use of Latin are provided in scientific works on medicine. The reasons of importance of Latin for professional and general culture of the doctor are listed. Article is illustrated by a number of sayings which are often used in medicine.

Текст научной работы на тему «О значении латинского языка в формировании профессиональной и общей культуры врача»

0 ЗНАЧЕНИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

В ФОРМИРОВАНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ И ОБЩЕЙ КУЛЬТУРЫ ВРАЧА

А.Ф. Сокол1, Р.В. Шурупова2

1 Израильская независимая академия развития наук г. Хайфа, Израиль

2Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова г. Москва, Россия

Аннотация. Обсуждаются роль и место латинского языка в системе высшего медицинского образования. Приведены краткие исторические сведения об использовании латинского языка в научных работах по медицине. Перечислены причины важности латинского языка для профессиональной и общей культуры врача. Статья иллюстрирована рядом латинских изречений, часто использующихся в медицине.

Ключевые слова: латинский язык, латинский язык в медицине, значение латинского языка для врачей.

С древних времен и до наших дней изучение и познание медицины немыслимо без базисных знаний терминов, понятий и выражений на латинском языке. Язык, именуемый «мертвым», продолжает верно служить человечеству и мировой цивилизации. В связи с этим приведем высказывание А. В. Подосинова, автора учебника латинского языка [1]: «Если латынь и «мертва», то ее «смерть» была прекрасной — она «умирала» тысячу лет и оплодотворила большинство европейских языков. Став основой для одних (итальянский, испанский, французский, португальский, румынский. молдавский и некоторые другие) и одарив сотнями, тысячами слов и терминов другие языки... и русский язык не избежал этого влияния».

В условиях глобализации науки, характерной для нашего времени, трудно представить себе возможность формирования высокообразованного и эрудированного врача без знаний медицинской латыни, которая к тому же облегчает изучение, в частности, и английского языка. На английском, как известно, написаны многие научные труды в области медицины. Подсчитано, что из 20 000

наиболее употребительных слов английского языка около 10 400 — латинского происхождения [2].

Следовательно, научная терминология в медицине относится к области интернациональной лексики, которая должна быть понятной врачам всего мира. Эта терминология построена главным образом на основе латинского языка. Академик В.И. Вернадский полагал, что «интернационал ученых» в средние века был сцементирован латинским языком.

Выдающиеся открытия, сделанные в XVII— XVIII веках, описаны на латинском языке. К примеру, Вильям Гарвей (1578—1656), английский ученый и врач, впервые в мире описал большой и малый круг кровообращения в своем труде «Анатомическое исследование о движении сердца и крови у животных».

Швейцарский физиолог Галлер в 1757— 1766 годах выпустил в свет анатомический атлас в 8 томах на латинском языке.

Есть несколько причин, по которым медицина как наука и род практической деятельности базируется на использовании латинского языка [3].

----—-

Прежде всего, использование латыни является данью традиции. В период античности медицина достигла значительного расцвета, труды ученых и врачей создавались на латинском языке (несколько позже древнегреческом).

Одной из причин неумирающего использования латинского языка в медицине является его универсальность. В средние века Европа была раздроблена на десятки государств, в каждом из которых был свой язык, точнее, свои языки. Когда появились первые университеты, в которых учились представители разных государств, объединяющим началом стала латынь, которая облегчила общение философов, врачей, юристов. Книги, трактаты, диссертации писались на латинском языке.

Следует подчеркнуть, что и в настоящее время латынь облегчает общение врачей, говорящих на разных языках, тем более что в английском языке медицинская терминология практически вся латинизирована.

В медицинском вузе уже с первых дней начинается изучение анатомии, которое немыслимо без знания терминов на латыни. Поэтому объективная реальность побуждает изучать латынь буквально с первого дня обучения. Недаром существует древнее выражение «непроходим путь в медицине без латыни» (Invia est in medicina via sine lingua Latina). Форсированное изучение нового языка без адаптации к университетскому стилю обучения доступно не всем. Именно латынь нередко является камнем преткновения для студентов и причиной отсева неуспевающих. В связи с этим латынь иногда обозначают как тест на профпригодность [3].

Наконец, изучение латыни значительно расширяет культурный диапазон врача, позволяет насладиться мудрыми крылатыми выражениями и афоризмами, дошедших до нас из глубокой древности. Владение латинским языком всегда счита-

лось и считается основой европейской образованности. Еще сравнительно недавно большинство медицинских сочинений писалось по-латыни [4]. На латинском языке писал Н.И. Пирогов, академик И.П. Павлов написал послание к молодежи «Аd ^щуепШеш epistola».

Естественно, современные врачи в лучшем случае в большинстве своем знают лишь отдельные термины и понятия на латыни. С нашей точки зрения это связано с недостаточным уровнем преподавания, ограниченным количеством часов, отведенных для изучения этого предмета, а также с латинизацией английского языка, знание которого имеется у многих студентов. В Израиле без свободного владения английским языком просто невозможно учиться на медицинском факультете. Однако знание английского не полностью возмещает слабое владение медицинской латынью. Одному из авторов настоящего сообщения (А.Ф. Сокол) приходилось общаться со студентами выпускных курсов и врачами-интернами одного из медицинских факультетов Израиля. Обладая прочной теоретической подготовкой и знанием английского языка, они нередко затруднялись понимать простые выражения и термины на латинском языке.

Для выяснения вопроса о знании и использовании латинского языка проведено социологическое анкетирование в трех группах респондентов (Р.В. Шурупова, Москва). Анкетирование проведено на базе Первого МГМУ им И.М. Сеченова Минздрава России.

Контингент респондентов: аспиранты и молодые доктора.

В совокупности опрошен 41 человек. Средний возраст респондентов составил 26 лет. Среди них 45% мужчин и 55% женщин.

Результаты анкетирования представлены в табл. 1—9.

Таблица 1

Частота и степень использования латыни в практической работе респондентов

1. Пользуетесь ли вы латынью в своей практике?

— пользуюсь широко 21,96%

— пользуюсь ограничено 63,40%

—не пользуюсь 14,64%

—--—-

Частота и цели использования латыни в практической работе респондентов Таблица 2

2. Если пользуетесь латынью, укажите цель:

— выписка рецепта 29,23%

— оформление диагноза 9,76%

— определение состояния и/или прогноза 17,08%

— при общении с зарубежными коллегами 14,64%

— сказал же, не пользуюсь! 4,88%

Комбинированные варианты ответов

выписка рецептов/оформление диагноза/определение состояния и/или прогноза 2,44%

оформление диагноза/ определение состояния и/или прогноза/при общении с зарубежными коллегами 2,44%

выписка рецептов/оформление диагноза 9,76%

выписка рецептов/ определение состояния и/или прогноза 4,88%

оформление диагноза/ при общении с зарубежными коллегами 4,88%

Степень знакомства респондентов с крылат ыми выражениями на латинском языке Таблица 3

3. Знакомы ли вы с крылатыми выражениями на латинском языке?

— знаю, но только в русской транскрипции 14,64%

— знаю мало 68,30%

— знаю много 17,06%

Таблица 4

Примеры крылатых выражений на латинском языке, которые чаще всего знакомы респондентам

4. Знание крылатых выражений на латинском (и перевод)

per aspera ad astra через тернии к звёздам

medicus medico amicus est врач врачу — друг

Medica mente, non medicamentis лечи умом, а не лекарством

note nocere не навреди

qui quaerit, repent кто ищет, тот всегда найдет

Absente aegroto в отсутствии больного

a priori до и вне всякого опыта

citius, altius, fortius выше, быстрее сильнее

Частота использования латыни в преподавательской работе респондентов Таблица 5

5. Используете ли вы знания латыни в преподавательской деятельности?

— изредка 31,70%

— часто 14,64%

— не использую 53,66%

—--—-

Таблица 6

Значение знаний латыни для профессиональной деятельности (по данным анкетирования)

6. Как Вы оцениваете значение знаний латыни для профессиональной деятельности?

— не имеет ни какого значения 7,30%

— достаточно минимума терминов и понятий 9,76%

— расширяет профессиональный уровень врача 58,54%

— облегчает контакты с зарубежными коллегами 14,64%

Комбинированные варианты ответов

достаточно минимума терминов и понятий / облегчает контакты с зарубежными коллегами 2,44%

достаточно минимума терминов и понятий/расширяет профессиональный уровень врача 2,44%

расширяет профессиональный уровень врача / облегчает контакты с зарубежными коллегами 4,88%

Таблица 7 Значение знаний латинских высказываний и крылатых выражений для повышения культурного уровня врачей ( по данным опроса)

7. Как Вы оцениваете знание латинских высказываний и крылат ых выражений на латыни для повышения культурного уровня врача?

— незнание крылатых выражений и высказываний не влияет на культурный уровень врача 7,30%

— значительно повышает культурный уровень 36,40%

— доставляет эстетическое удовольствие 41,48%

Комбинированные варианты ответов

незнание крылатых выражений и высказываний не влияет на культурный уровень врача / доставляет эстетическое удовольствие 4,88%

значительно повышает культурный уровень / доставляет эстетическое удовольствие 9,76%

Таблица 8

Степень удовлетворенности респондентов системой преподавания латыни в ВУЗе

8. Удовлетворены ли Вы системой преподавания латыни в вузе?

— да 43,90%

— нет 9,76%

— частично 43,90%

Комбинированные варианты ответов

да / частично 2,44%

Частота и характер заинтересованности респондентов в оптимизации преподавания латинского языка в вузе Таблица 9

9. Имеются ли у Вас предложения по улучшению преподавания латыни?

— да 14,63%

— нет 12,20%

— не задумывался 73,17%

Таким образом, по данным социологического анкетирования большинство респондентов (63,40%) пользуются ограниченно знаниями латинского языка преимущественно для выписки рецептов,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

определения состояния и/или прогноза и оформления диагноза. По мнению 14,64% респондентов знание латыни облегчает общение с зарубежными коллегами. Огорчает тот факт, что более половины

Сокол А.Ф., Шурупова Р.В. О значении латинского языка в формировании профессиональной..

—--—

опрошенных вообще не используют знания латыни в преподавательской деятельности. Однако при оценке значения латыни в профессиональной деятельности 5S,54% респондентов считают, что это расширяет профессиональный уровень врача. Достаточно много молодых врачей понимают значение латыни для повышения культурного уровня и эстетического удовольствия. При оценке знаний крылатых выражений и высказываний и оценке их значения большинство респондентов без затруднений указали крылатые выражения и их перевод.

Менее половины респондентов удовлетворены системой преподавания латинского языка в вузе, но лишь 14,б3% из них имеют предложения по улучшению качества преподавания, однако не указывают какие именно.

В нашей монографии [5] приведены некоторые латинские изречения и высказывания в медицине. В порядке иллюстрации приведем отдельные из них.

Medicus medici amicus est ( врач врачу друг).

Primum non nocere (прежде всего не вредить).

Totus sunt in observando (все заключается в наблюдении)

Periculum in mora (промедление создает опасность).

Usus magister est optimus (практика — лучший учитель).

Natura sanat, medicus curat morbos (лечит болезни врач, но излечивает природа).

Vis medicatris naturae (врачующая сила природы).

Optimum medicamentum quies est (лучшее лекарство — покой).

Larga manu (широкой рукой).

Qqui bene diagnoscit, bene curat (кто хорошо диагностирует, хорошо лечит).

A priori (до опыта, предположительно)/

A posteriori (исходя из опыта).

Non vi, sed arte (не силой, но искусством).

Vis vitalis (жизненная сила).

Medice, cura te ipsum (врач, исцелися сам).

Mens sana in corpore sano (в здоровом теле здоровый дух).

Habent sua fata morbi (болезни имеют свою судьбу — парафраз латинского изречения).

Dixi et animam levavi (сказал и душу облегчил).

Feci, quod potui, faciant meliora potentes (я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше).

Tertius non datur (третьего не дано; одно из двух).

Status quo (настоящее состояние).

Gratis (бесплатно).

Ex tempore (в соответствии с требованиями момента, немедленно).

Culpa mea (моя вина).

Circulum vitiosus (порочный круг, из которого нет выхода).

Alma mater («кормящая мать». Традиционное выражение в определении учебного заведения, особенно высшего, которое окончил человек).

Sic transit gloria mundi (так проходит земная слава).

Мы привели лишь малую толику латинских высказываний и выражений, используемых в медицине. При отборе изречений мы руководствовались двумя критериями: их популярностью и краткостью.

Термин «крылатые слова» приписывают Гомеру, который впервые употребил это словосочетание [б]. Крылатыми он называл слова, которые легко срываются с уст и перелетают к ушам слушающих. Латинские изречения характеризуются афористичностью, лаконизмом и глубоким смыслом. Они посвящены житейской мудрости и разным сферам человеческой деятельности.

Представляет интерес история возникновения некоторых известных изречений, которые описаны в замечательной книге Ю.А. Ракова [б].

Выше среди прочих мы привели высказывание «В здоровом теле здоровый дух» ( Mens sana in corpore sano).

«Выражение принадлежит древнеримскому писателю и поэту-сатирику Ювеналу, написавшему в одной из своих сатир: «Надо молить, чтобы ум (дух) был здравым в теле здоровым». Эту фразу позже повторили английский философ Джон Локк (1б32—1704) и французский писатель и философ Жан-Жак Руссо (1712—1778)».

В клинической практике бывают сложные хитросплетения признаков, которые трудно распутать. В этих случаях врачи с грустью говорят: «Terra incognita» (неизвестная земля, то, что полностью неизвестно).

Для врача адекватная мыслительная деятельность больного, особенно пришедшего в сознание, является чрезвычайно важным критерием состояния пациента. В этой ситуации вспоминается известное изречение: «Я мыслю, следовательно, я существую» (Cogito, ergo sum). Впрочем, для любого человека, в частности, и для врача, жить значит мыслить. Полагают, что впервые эту мысль высказал Цицерон. В дальнейшем она фигурирует в «Началах философии» Рене Декарта (159б— 1б50) [б].

Приведем еще примеры латинских изречений в связи с историей их возникновения.

«Жизнь коротка, а искусство долговечно» (vita brevis, ars longa). Чаще используется вариант: «Искусство долговечно, жизнь коротка» (Ars longa, vita brevis). Изречение принадлежит Гиппократу (V—IV вв. до н.э). Его повторил Гёте в «Фаусте».

«О мертвых или хорошо, или ничего» (Demor-tuis aut bene, aut nihil). Это изречение приведено в сочинении историка Диогена Лаэртия (III в.): «Мертвых не брани». Изначально эта мысль якобы принадлежала древнегреческому мудрецу Хилону (VI в. до н. э.).

«Помни о смерти» (Memento mori). Этой фразой в качестве приветствия обменивались при встрече монахи ордена траппистов. О неизбежности смерти всегда напоминали древние египтяне, полагая, что на земле надо жить полноценной жизнью.

«Торопись медленно» (Festina lente). Это изречение приписывают римскому императору Августу (63 г. до н.э. — 14 г. н.э.). Выражение означает «не делай ничего наспех, необдуманно». Вероятно есть смысл часто повторять его студентам и молодым врачам.

В заключение позволим себе привести выдержки из поэтичной аннотации к книге И. Смирнова, В. Левинского «Крылатые фразы древних римлян» [7]. Это обращение к читателю с большим

успехом можно адресовать врачам: «Отважься быть умным — sapere aude! Совершенствуй себя — perfice te! Попробуй обогатить свою речь, попробуй по-своему выразить общеизвестные вещи — proprie communia dicere, научись управлять своим настроением — animum rege, qui nisi paret, imperal, — и тогда уже завтра ты сможешь с гордостью сказать: « Non sum quails eram — Я уже не тот, каким был прежде».

ЛИТЕРАТУРА

1. Подосинов А. В. Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру / Н.И. Щавелева. М., i99S. С. 3, 4.

2. Хакимова В.М. Роль латинского языка в медицине и современном мире // Медицинский вестник Башкортостана. 20ii. № 3. Т. 6. С.м140—142.

3. Фелоренко А. Зачем врачам латынь // Ж. АВС. 2012. № 10. С.м3—5.

4. Хакимова В.М., Лермонтова И.Б. Роль вводной лекции на занятиях по латинскому языку. Уфа: РИО БашГУ, 2004. С. ÍS0—1S1.

5. Сокол А.Ф. Здоровье, врачевание, медицина. Винница, 2002. С. i6S—iS0.

6. Раков Ю. А. Сокровища античной и библейской мудрости. СПб., 1999.

l. Смирнов И., Левинский В. Крылатые фразы древних римлян. М., 1999.

ABOUT THE IMPORTANCE OF LATIN IN THE FORMATION OF PROFESSIONAL AND GENERAL CULTURE DOCTOR

A.F. Sokol1, R. V. Shurupova2

lThe Israeli Independent Academy of development of Science, Haifa 2First Moscow State Medical University named after I.M. Sechenov

Annotation. The role and place of Latin in system of the higher medicine education are discussed. Short historical data on use of Latin are provided in scientific works on medicine. The reasons of importance of Latin for professional and general culture of the doctor are listed. Article is illustrated by a number of sayings which are often used in medicine. Key words: Latin, Latin in medicine, value of Latin for doctors.

REFERENCES

1. Podosinov A.V. Lingua Latina. Vvedenie v latin-skij yazyk i antichnuyu kul'turu / N.I. SHCHaveleva. Moskow, 1998. P. 3, 4.

2. Hakimova V.M. Rol' latinskogo yazyka v medicine i sovremennom mire. Medicinskij vestnik Bashkortostana,

2011, no. 3, vol. 6, pp. 140—142.

3. Felorenko A. Zachem vracham latyn'. ZH. AVS,

2012, no. 10, pp. 3—5.

4. Hakimova V.M., Lermontova I.B. Rol' vvodnoj lekcii na zanyatiyah po latinskomu yazyku. Ufa, RIO BashGU, 2004. P. ÍS0—1S1.

5. Sokol A.F. Zdorov'e, vrachevanie, medicina. Vin-nica, 2002. P. 16S—1S0.

6. Rakov YU.A. Sokrovishcha antichnoj i biblejskoj mudrosti. St. Petersburg, 1999.

l. Smirnov I., Levinskij V. Krylatye frazy drevnih rimlyan. Moskow, i999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.