Научная статья на тему 'О проблемах систематизации экспертных понятий и терминов судебно-экспертной деятельности в Монголии в условиях информатизации'

О проблемах систематизации экспертных понятий и терминов судебно-экспертной деятельности в Монголии в условиях информатизации Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
483
125
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК СУДЕБНОГО ЭКСПЕРТА / УНИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА СУДЕБНОГО ЭКСПЕРТА / СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ЭКСПЕРТНЫХ ПОНЯТИЙ / ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / ЭКСПЕРТНЫЕ КАТЕГОРИИ И ПОНЯТИЯ / LANGUAGE FORENSIC EXPERT / UNIFICATION LANGUAGE FORENSIC EXPERT / SYSTEMATIZATION EXPERT CONCEPTS / CONCEPTUAL AND TERMINOLOGICAL APPARATUS FORENSIC ACTIVITIES / EXPERT CATEGORIES AND CONCEPTS

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Баяндорж Цолмон

В статье рассматриваются проблемные вопросы, связанные со систематизацией экспертных понятий в судебно-экспертной деятельности в Монголии в условиях современной информатизации. Выдвигаются конкретные предложения и рекомендации для дальнейшего совершенствования понятийно-терминологического аппарата судебно-экспертной деятельности в Монголии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по праву , автор научной работы — Баяндорж Цолмон

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE PROBLEM OF CLASSIFYING EXPERT CONCEPTS AND TERMS FORENSIC ACTIVITIES IN MONGOLIA IN THE INFORMATION

The article discusses issues connected with the systematization of expert concepts in forensic activities in Mongolia in today's information technology. Put forward concrete proposals and recommendations for further improvement of the conceptual and terminological forensic activities in Mongolia.

Текст научной работы на тему «О проблемах систематизации экспертных понятий и терминов судебно-экспертной деятельности в Монголии в условиях информатизации»

10. Приказ департамента образования администрации города Перми от 06.09.2011 №СЭД-08-01-09-626 «О проведении производственного земельного контроля» // СПС «КонсультантПлюс».

11. http://www.unece.org/fileadmm/DAM/env/documents/2005/wpla/HBP-wp.7-2005-8-r.pdf.

12. Собр. законодательства РФ. - 2008. - №18. - Ст. 2089.

Харьков Владимир Николаевич, канд. юрид. наук, тел.8(4872)-35-71-18, E-mail: KharkovVladimir@yandex.ru (Россия, Тула, ТулГУ)

PRODUCTION LAND CONTROL: PERSPECTIVES OF LEGAL REGULATION

V.N. Kharkov

On the basis of the analysis of the constitutional norms, standards of the land legislation of the Russian Federation and subjects of the Russian Federation in article prospects of legal regulation of production land control at federal and regional level are considered

Keywords: legal support of rational and effective use and protection of land resources; land legislation of the Russian Federation; land legislation of subjects of the Russian Federation; production land control

Kharkov V.N., PhD. jurid. Science, tel. 8(4872)-35-71-18, E-mail: KharkovVladimir@yandex.ru (Russia, Tula, Tula State University)

УДК 343.1

О ПРОБЛЕМАХ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЭКСПЕРТНЫХ ПОНЯТИЙ

И ТЕРМИНОВ СУДЕБНО-ЭКСПЕРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В МОНГОЛИИ В УСЛОВИЯХ ИНФОРМАТИЗАЦИИ

Баяндорж Цолмон

В статье рассматриваются проблемные вопросы, связанные со систематизацией экспертных понятий в судебно-экспертной деятельности в Монголии в условиях современной информатизации. Выдвигаются конкретные предложения и рекомендации для дальнейшего совершенствования понятийно-терминологического аппарата судебноэкспертной деятельности в Монголии.

Ключевые слова: язык судебного эксперта; унификация языка судебного эксперта; систематизация экспертных понятий; понятийно-терминологический аппарат судебноэкспертной деятельности; экспертные категории и понятия.

Существует объективная закономерность, что уровень зрелости любой науки и профессиональной деятельности определяется состоянием их понятийно-терминологического аппарата. Данное положение имеет

непосредственное отношение и к судебно-экспертной деятельности в Монголии (далее СЭД), где проблемы, касающиеся систематизации экспертных понятий и совершенствования ее понятийно-терминологического аппарата являются одними из актуальнейших в условиях современности. Как отмечает Г.В. Михайленко, «в настоящее время перед каждым терминоведением предстают большие задачи как по усовершенствованию уже созданных терминов, так и по построению новых терминосистем для новых отраслей знания и научных дисциплин, понятийный аппарат которых подвергнут радикальной перестройке в связи с социальными переменами» [1].

Необходимость совершенствования понятийно -терминологического

аппарата СЭД в Монголии обусловлена рядом факторов, среди которых одним из ощутимых является ускорение темпа внедрения информатизации в судебноэкспертную деятельность. В силу этого в данную область активно внедряются все новые и новые слова, термины и понятия. Например, введение в экспертную практику Монголии таких терминов, как: «судебно-экспертная информация», «информационное обеспечение судебно-экспертной деятельности», «субъект информационного обеспечения судебно-экспертной деятельности», «информационный процесс», «информационная система», «информационно-коммуникативные средства связи», «база данных» и т.д. существенно повлияло бы на изменение ее понятийно-терминологического аппарата.

Исходя из специфики, разнообразия форм и решаемых задач судебно-экспертной деятельности к исследованию данного вопроса необходимо подойти как к единой и целостной системе. В отношении Монголии одним из основных условий, влияющих на процесс совершенствования экспертных понятий, является особенность реформирования системы судебно-экспертных учреждений, которая функционирует на основе осуществления криминалистической, судебно-экономической и судебно-медицинской деятельности.

С учетом этих обстоятельств, проблему совершенствования понятийно -терминологического аппарата СЭД в Монголии целесообразно рассматривать в следующих аспектах: а) научная разработка; б) законодательное закрепление; в) практическое применение.

На сегодняшний день, когда российскими учеными разработаны и внедрены в практику общая теория судебной экспертизы, система теории и методов по отдельным родам судебной экспертизы, данная проблема имеет особую актуальность. Общеизвестно, что мысль, изложенная неточным языком науки или в не соответствии с той областью знания, где она применяется, приводит не только к неправильному пониманию, но и принятию решения, что особенно нельзя допустить в судебно-экспертной деятельности, где более чем в других науках нуждается в максимальной точности и однозначности. Справедливо отмечают по этому поводу авторы учебника «Теория судебной экспертизы», что судебно-экспертная практика накопила обширный терминологический аппарат. Однако поскольку обосновывающим знанием для

экспертиз различных родов являются разные науки, многим терминам свойственна многозначность общеязыковых понятий, что порождает их нечеткость и расплывчатость. Упорядочение терминологии, ее систематизация и унификация - задача общей теории судебной экспертизы [2, С 56].

Но, несмотря на актуальность данной проблемы, понятийнотерминологический аппарат СЭД в Монголии до настоящего времени был и остается одним из самых мало разработанных как в научной, так и в законодательной сфере. Многим терминам свойственны противоречивость, многозначность и не соответствие самому значению понятия. Так, например, не только в научной, но и законодательной и экспертной практике в Монголии прочно утвердилось ошибочное представление значений таких понятий как: «база данных», «система криминалистической регистрации», «экспертнокриминалистический учет» и др. Под значением понятия «база данных» почему-то подразумевают «информационный фонд» - («мэдээллийн сан»), а под понятием «криминалистический учет» - «статистический учет» («криминалистикийн тоо бургэл»). Основной причиной, на наш взгляд, является неудачный подбор словарных слов не по их назначению.

Вкратце поясним сказанное следующим образом.

На сегодняшний день, как в научной, так и законодательной практике Монголии основные составляющие элементы информации такие как «данные», «сообщения», «сведения» обозначаются одними и теми же терминами как «мэдээ» или «мэдээлэл». Этими же терминами обозначаются и другие понятия, такие как «известия», «новости», «пресса» и т.п. Проанализировав научные взгляды ученых, а также словарные данные [3], представляется целесообразным ввести следующий вариант изложения: «данные» - «егегдел», «сведение» -«мэдээ», «сообщение» - «мэдээлэл», «база» - <^рдэл», а значение

международного термина «информация» (от лат. тАогтайо - разъяснение, изложение) необходимо применить в неизменном виде, т.е. как «информация». Тем самым с нашей точки зрения вместо слов «информационный фонд» следует заменить словами «егегдлийн бYPДЭл» т.е. «база данных».

В специальной литературе Монголии под значением термина «учет» подразумевают статистику или количественный показатель и счет чего -нибудь. В силу этого в экспертной практике Монголии прочно утвердилось понятие как «криминалистикийн тоо буртгэл» в буквальном переводе -«криминалистическая статистика», где «тоо» - «число», «цифра», что указывает на количественную характеристику явления, а под словом «буртгэл» -«регистрация», следует понимать, что речь идет о статистической регистрации или процессе ведения учета, т.е. - «статистического учета». На наш взгляд, не следует смешивать значение понятия «статистика» с понятием ведения учета и регистрации в криминалистике, где под «учетом» необходимо понимать не количественную характеристику чего-нибудь, а способ и форму ведения деятельности, т.е. системы криминалистической регистрации. Следовательно, правильное сочетание будет выглядеть следующим образом: «криминалистикийн буртгэл» - «криминалистическая регистрация»,

«криминалистикийн данс» - «криминалистический учет». Основную причину столь ошибочного применения этих понятий и терминов автор видит в отсутствии научной разработанности. Можно привести ряд подобных примеров из экспертной практики в Монголии.

Такое положение дел отрицательно сказывается не только на процессе подготовки специалистов юридического и экспертного профиля, но и на области научного знания в целом.

Следующим, не менее важным аспектом совершенствования понятийнотерминологического аппарата в СЭД Монголии, является решение проблем, связанных с их законодательным закреплением. Заметную роль в этом направлении сыграло принятие Закона Монголии «О судебной экспертизе» от 3 декабря 2010 года. Благодаря чему, впервые на законодательной основе был определен и уточнен смысл отдельных экспертных понятий и терминов. Так, например, в ст.6 «Определение юридических терминов» настоящего Закона даются определения таких основных понятий как: «судебная экспертиза» (ст. 6.1.1.), «эксперт» (ст. 6.1.2.), «специалист судебной экспертизы» (ст. 6.1.3.), «лицо, полномочный выполнять экспертизу» (ст. 6.1.4.), «вывод эксперта» (ст. 6.1.5.), «экспертная справка» (ст. 6.1.6), «объект экспертизы» (ст. 6.1.7.), «образцы и пробы для сравнительного исследования» (ст. 6.1.8.), «разрушение и повреждение объекта экспертных исследований» (ст. 6.1.9).

Однако закон располагает весьма ограниченным набором норм, связанных с определением значения специальных терминов и соответственно регулированием отношений по их применению. Многим терминам свойственны многозначность и неточность определения. С точки зрения автора, решение этой проблемы следует начинать с рассмотрения вопроса о точности формулирования самого названия закона. По мнению автора, правильный вариант названия Закона, с точки зрения научной обоснованности и правомерности должен быть сформулирован следующим образом: «Закон Монголии «О судебно-экспертной деятельности в Монголии»». Затрагиваемый нами вопрос, несомненно, нуждается в более подробном рассмотрении и требует дальнейшего обсуждения.

Следовательно, использование неточных терминов и понятий, по существу не раскрывает предмет исследования, которое свидетельствует об отсутствии научной разработанности в этой области, что, в конечном счете, может привести к неверному толкованию законодательных норм и процессуальным ошибкам при назначении и производстве судебных экспертиз.

Достаточно остро стоит проблема, связанная с практическим применением экспертных понятий и терминов.

Производство судебной экспертизы для судебного эксперта как основного субъекта государственного судебно-экспертного учреждения, по праву следует считать исполнением его служебного и профессионального долга. Исходя из этой позиции, он обязан сообщать о своих умозаключениях и представлениях, возникающих в результате проведенного исследования в специальном письменном документе - заключении эксперта. И естественно, что

этот документ должен, во-первых, более точно отражать ход и результаты исследований, во-вторых, однозначно пониматься всеми, кто будет его читать, в-третьих, показатель профессионального уровня специалиста. Для достижения именно этой цели и служит использование специальной терминологии и унифицированной формы языка судебного эксперта. В подтверждение этому Т.В. Аверьянова отмечает, что словесное описание в заключении эксперта должно быть экономичным, т.е. не должно содержать избыточной информации [4, С. 118].

Одновременно с внедрением новых происходит необходимый процесс пересмотра и упорядочения значений устаревших понятий и терминов, которые все еще употребляются в экспертной практике Монголии. Например, автором предлагается следующий вариант изложения: вместо «шуух эмнэлэг»

(«судебная больница») следует применить «шуухийн анагаах ухаан» («судебная медицина»); слово «таамаг» («угадывание») - заменить на «магадлал» («версии»); вместо «шинжээчийн дунгэлт» (вывод эксперта») - «экспертчийн батламж» («заключение эксперта»); вместо «бурэлдэхуунтэй шинжилгээ» («составная экспертиза») - «иж бурэн шинжилгээ» («комплексная экспертиза») и т.п.

Кроме того, разработка понятийно-терминологической системы

информационного обеспечения СЭД особенно актуальна в период реформирования системы судебно-экспертного учреждения в Монголии, а также в условиях свободного доступа пользователей к отечественным и зарубежным источникам информации, возможности кооперации и

сотрудничества ученых разных стран.

Таким образом, исходя из краткого анализа научных, законодательных положений и практики применения судебно-экспертной терминологии в Монголии к наиболее актуальным можно отнести следующие проблемы: отсутствие единой и целостной системы по разработке понятийнотерминологического аппарата СЭД; отклонение от норм и правил установления научной терминологии; отсутствие научных и законодательных положений, предусматривающих разъяснение и толкование экспертных понятий и терминов; отсутствие законодательных норм, регулирующих отношения по разработке, упорядочению и унификации понятийно-терминологического аппарата СЭД и коммуникативной деятельности судебного эксперта; отсутствие четкого разграничения значений основных понятий и терминов, применяемых в экспертной практике.

Все эти обстоятельства не только отрицательно сказываются на содержании толкования законодательных норм, но и приводят к процессуальным ошибкам, способствующим возникновению сомнений в объективности и полноте экспертных заключений, а также профессиональной и коммуникативной компетентности судебного эксперта.

Учитывая вышеизложенное, автором сформулированы следующие конкретные предложения и рекомендации. Учитывая национальные и культурные особенности, а также специфику экспертной деятельности, создать

единую понятийно-терминологическую систему информационного обеспечения СЭД в Монголии, основанную на положениях соответствующих научных знаний (общей теории судебной экспертизы, языковедения, терминоведения и т.д.); повысить роль координации и контроля над осуществлением технологии процесса разработки и применения экспертных терминов в СЭД; к процессу разработки понятийно-терминологического аппарата СЭД привлекать самих специалистов и судебных экспертов.

Обобщая вышеизложенное, можно сделать вывод, что в условиях информатизации одной из актуальных задач, стоящих перед государственными судебно-экспертными учреждениями Монголии, является не только усовершенствование уже существующих экспертных понятий и терминов, но и формирование единой и целостной системы понятийно-терминологического аппарата СЭД.

Соответственно разнообразие форм судебной экспертизы, а также возрастающая роль информационного процесса, требуют более системного подхода к расширению рамок института судебной экспертизы и рассмотрению вопроса о совершенствовании понятийно-терминологического аппарата СЭД.

Таким образом, анализ научных, законодательных положений и практики их применения в СЭД Монголии свидетельствует о том, что в этом направлении накопилось множество нерешенных проблем. Основываясь на этом, автором выдвигаются конкретные предложения по их решению.

Список литературы:

1. Словарь специальных терминов судебной экспертизы / авт. -сост. Г.В. Михайленко [и др.]. - Минск: Тесей, 2007. - Ч. 1. - 420 с.

2. Теория судебной экспертизы. Учебник /Е.Р. Россинская, Е.И. Галяшина, А.М. Зинин; под редакцией Е.Р. Россинской. - М.: Норма: ИНФРА-М, 2011. -384 с.

3. Вандуй Э. Русско-монгольский терминологический словарь - УБ. 1964. Монголо-русский словарь. /Под редакцией А. Лувсандэндэва. М. 1957. - 712 с., Нарангэрэл С. Англо-монголо-русский юридический словарь УБ. 1994. - 455 с. (3000 слов), Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов /Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. - 847 с.

4. Аверьянова Т.В. Судебная экспертиза. Курс общей теории /Т.В. Аверьянова. - М.: Норма 2008.

Баяндорж Цолмон, адъюнкт кафедры оружиеведения и трасологии УНК СЭ Московского университета МВД России, тел: +7 (909) 662-48-29, bayandorj.omo@yandex.ru (Россия, Москва)

ON THE PROBLEM OF CLASSIFYING EXPERT CONCEPTS AND TERMS FORENSIC ACTIVITIES IN MONGOLIA IN THE INFORMA TION Bayandorzh Tsolmon

The article discusses issues connected with the systematization of expert concepts in forensic activities in Mongolia in today's information technology. Put forward concrete proposals and

recommendations for further improvement of the conceptual and terminological forensic activities in Mongolia.

Keywords: language forensic expert ; unification language forensic expert ; systematization expert concepts; conceptual and terminological apparatus forensic activities , expert categories and concepts .

Bayandorj Tsolmon, Adjunct Moscow State University Russian Interior Ministry. + 7 (909) 662-48-29, bayandorj.omo@yandex.ru (Russia, Moscow)

УДК 342.9.

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ АДМИНИСТРАТИВНО-ПРАВОВОГО СТАТУСА УПОЛНОМОЧЕННОГО ПО ПРАВАМ РЕБЁНКА В РОССИИ И ШОТЛАНДИИ

М.Ю. Шамрин

В статье исследуется административно-правовой статус Шотландского Комиссара по правам детей и молодёжи в сравнении со статусом Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка. Делается вывод, что изучение российским законодателем опыта функционирования Шотландского Комиссара по правам детей и молодёжи будет способствовать совершенствованию организационного механизма административно-правового статуса Уполномоченного при Президенте РФ по правам ребёнка, а также созданию в России единой централизованной системы защиты прав ребёнка.

Ключевые слова: права ребёнка, Уполномоченный при Президенте Российской

Федерации по правам ребёнка, Комиссар по правам детей и молодёжи в Шотландии, Конвенция ООН о правах ребёнка.

Дальнейшее развитие института Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка не может происходить без изучения международного опыта деятельности Уполномоченных по правам ребёнка, входящих в состав Европейской (European Ombudspersons for Children (ENOC)) и Британско-ирландской (British and Irish Network of Children's Commissioners (BINOCC)) Ассоциаций Уполномоченных (Омбудсменов, Комиссаров) по правам ребенка.

Создание в системе государственного управления целостного механизма функционирования Уполномоченного при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка и Уполномоченных в субъектах порождает для государства обязанность обеспечить реализацию их административно-правового статуса в рамках единого правового пространства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.