Научная статья на тему 'Номинативная составляющая фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе: пассионарный аспект'

Номинативная составляющая фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе: пассионарный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
101
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАССИОНАРНОСТЬ / НОМИНАЦИЯ / ДИСКУРС / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМЫ / КОММУНИКАЦИЯ / ТВОРЧЕСТВО / СМЫСЛОВАЯ СИТУАЦИЯ / КОМИЧЕСКОЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусейнова Татьяна Султанзиядовна

Трансформация фразеологических единиц в качестве способа номинации основана на транспонировании общеоценочных смыслов в частнооценочные. Публицистический дискурс способствует пассионарному развитию приемов именования, которые обусловливаются потребностями ситуации, нуждающейся в именовании

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Номинативная составляющая фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе: пассионарный аспект»

Общественные и гуманитарные науки

57

l.Gadzhiev M.M. Russko-lezginskij slovar'. Mahachkala: Izd-vo Dagestanskogo filiala AN SSSR, 1950. 2.Grinev-Grinevich S.V.,Sorokina Je.A. K voprosu o metodah lingvisticheskih issledovanij // URL:http:www.evestnik.mgou.ru 3. Gjul'magomedov A. G. Tolkovyj slovar' lezginskogo jazyka. Mahachkala: IPC DGU, 2003. 3. Konovalova T. V. Metod obratnogo perevoda kak instrument analiza leksicheskogo znachenija slova // Metody i priemy lingvisticheskogo analiza v obshhem i romans-kom jazykoznanii. Voronezh, 1988. S. 60-71. 4. Magamdarov R. Sh., Barannikova T. B. Jemocion-al'no markirovannye sredstva realizacii koncepta Femina v lezginskom jazyke // Izvestija Dagestanskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. Obshhestvennye i gumanitarnye nauki 2012. №4. S. 90-93. 5. Mironova E. E. Sopostavitel'nyj sistemnyj analiz anglijskoj i russkoj leksiki (na materiale leksiki arhitekturnyh konstrukcij): Avtoref. diss. ... kand. filol. nauk. M., 2005. 6. Morozov A. V. Mezh#jazykovoj sinonimicheskij rjad kak realizacija semantiko-derivacionnogo potenciala russkogo jazyka // NDVSh. FN. 2003. №4. 7. Popova Z. D., Sternin I. A. Leksicheskaja sistema jazyka. Voronezh, 1984. 8. Popova Z. D., Sternin I. A. Semanticheskaja obshhnost' nacional'nyh jazy-kovyh sistem Voronezh, 1986. 9. Sternina S. G. Metod obratnogo perevoda kak priem vydelenija leksiko-semanticheskoj gruppy // Metody i priemy lingvisticheskogo analiza v obshhem i romanskom jazykoznanii. Mezhvuz. sb. nauchn. trudov. Voronezh, 1988. S. 71-78. 10. Talibov B. B.,Gadzhiev M.

M. Lezginsko-russkij slovar'. Mahachkala: Izd-vo Dagestanskogo filiala AN SSSR, 1966. 11. Fadeeva L. Ju. Antropolingvisticheskoe issledovanie javlenija reversivnosti v special'nom pole. Avtoref. dis. ... kand. filol. nauk., Nizhnij Novgorod, 2005. 12. Malblanc A. Stylistique comparee du frangais et de I'allemand. P., 1961.

Статья поступила в редакцию 10.06.2013 г.

УДК 811.161.1

НОМИНАТИВНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ:

ПАССИОНАРНЫЙ АСПЕКТ

© 201з Гусейнова Т.С.

Дагестанский государственный педагогический университет

Трансформация фразеологических единиц в качестве способа номинации основана на транспонировании общеоценочных смыслов в частнооценочные. Публицистический дискурс способствует пассионарному развитию приемов именования, которые обусловливаются потребностями ситуации, нуждающейся в именовании

The transformation of the phraseological units as way to nomination is founded on transposition of general-evaluation senses in specifically-evaluation. Рublicistic discourse promotes the passionary development an methods of nomination, which are conditioned needs of situation, needing for nomination

Ключевые слова: пассионарность, номинация, дискурс, фразеологические трансформы, коммуникация, творчество, смысловая ситуация, комическое.

Keywords: passionarity, nomination, discourse, phraseological transformed units, communication, creative activity, semantic situation, comic content

Реализация пассионарного плана фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе в процессе актуализации коммуникативности характеризуется ди-

намичностью проявления эвристического потенциала единиц русского языка. Фразеологические единицы (ФЕ), как ряд других единиц, являются той частью лекси-

58

Известия ДГПУ, №3, 2013

кона носителей языка, которая подвержена постоянным изменениям, поддерживающим тесную связь между различными речевыми жанрами, т.к. детерминирует: во-первых, взаимодействие понятий, суждений и процессов номинации, во-вторых, обеспечение перманентности при введении реципиентом в индивидуальный ТЛ воспринимаемых им позиций, установок, интенций продуцента. Рассматривая фразеологические трансформы как способ номинации явлений действительности, описываемых в публицистическом материале, возникает необходимость определения степени воздействия эвристической деятельности журналиста на именования новых ситуаций, стратификации эмоциональных, экспрессивных, оценочных нагрузок в смысловой структуре инновации как реализации пассионарного эффекта. Например: «Почем медвежьи услуги?» (Васин. В., АиФ, № 46, 2006); «Говорит и показывает холодильник» (Смирнова Л., КП, 21.01.07); «Не «Тихий Дон», а тихий ужас...» (спец. корр., Труд, 14.11.06); «Электорат - народ между прошлым и будущем» (Поздняков А., АиФ, № 9, 2008); «А вы в каком полку служили?» (ред., РГ, 03.04.08); «Караван в историю» (Погонцева К., РГ, 09.10.08) и др. Очевидно, что стремясь к пассионарности в процессе поиска адекватных форм выражения мысли, журналист сосредоточивается на содержательной и структурной «разнице» между фразеологическими единицами и их трансформами, а также степени взаимопроникновения новых и традиционных смыслов в пределах одной ситуации. Таким образом, дилогическое использование фразеологических трансформ способствует более тесному взаимодействию всех компонентов (трансформированных и нетрансформированных) дискурса, например: «Фильмы для полки» (ред., РГ,

02.10.08.) - о качестве фильмов, предлагаемых в поездах; «Весна. Прилетели бор-сеточники» (Козлова Н., РГ, 15.05.08.) - о начале сезона охоты на автовладельцев уличными ворами; «Гадание на эфирной жиже» (Богомолов Ю., РГ, 18.12.08) - об итогах деятельности ТВ за 2008г. Как следует из представленных иллюстраций, обращение к тем или иным ФЕ свидетель-

ствует о востребовании и активном характере данных архетипов, способных порождать новые именования каким-либо явлениям независимо от их новизны, что в конечном счете подчеркивает пассионарную природу процессов номинации вообще.

Появление в газетном материале фразеологических трансформ вызывает интерес у продуцента в качестве окказиональной конструкции, приобретшей в процессе речевой деятельности достаточно устойчивый имманентно обусловленный структурно-семантический характер. ФЕ имеют широкую сферу применения, т.к. связаны с лингвистическими механизмами именования, которые, в свою очередь, обусловлены антропоцентричным характером исследования мира. Пассионарный аспект реализации в публицистическом дискурсе фразеологических трансформ в статье рассматривается как явление деривационного системы языка, т.к. отражают отношения производности при синкретизме понятий структуры и значения. Данное положение детерминирует лингвистические интеграционные процессы в динамике содержания газетного материала, а также мыслительные представления об адекватной трактовке фразеологических трансформ в пассионарных условиях нового контекста. Репрезентация ФЕ как исходных импликаций осуществляется с одной стороны, на поверхностном уровне, с другой - глубинном, когда задействуются рефлексивные аспекты восприятия пассионарности номинаций, отражающих суть новых картин описываемой действительности. Индивидуально-авторское преобразование ФЕ способствует формированию важных по масштабности значений ситуативно-поня-тийных структур, обладающих коммутативностью, что существенно для публицистики в первую очередь, в связи со свойством газеты активно влиять на подсознание, воображение и эмоции реципиента посредством ассоциативнотематических способов восприятия действительности.

Психолингвистические механизмы игры значений и компонентов структуры фразеологических трансформ как окказиональных вариантов детерминируются стилистическими приемами, обусловлен-

Общественные и гуманитарные науки •••

ными прежде всего происхождением исследуемых единиц, их окказиональным и пассионарным потенциалом. Мнемоническая сила фразеологических трансформ существенна, т.к. существенен их лингвокреативный задел, детерминируемый эмпирическим характером любых в той или иной мере устойчивых единиц языка, потому что являются ментальным достижением социума. Трансформация различных по происхождению фразеологических единиц в качестве способа номинации основана на транспонировании общементальных оценочных смыслов в частноментальные, т.к. связаны с индивидуальным восприятием картины мира, «которую можно назвать знанием о мире» и которая «лежит в основе индивидуального и общественного сознания» [2. С. 162].

Реализация пассионарного подхода к языковым единицам способствует тому, что любая трансформация способна выводить из состояния равновесия содержание лингвистического знака, что обусловлено действием экстра- и интралингвистиче-ских сил, манифестирующих функционирование окказионализмов в живом общении, не только информативном, но и фа-тическом. Последнее важно при ситуации контактоустановления, когда необходима яркая, образная номинация, могущая привлечь внимание коммуниканта своей оригинальностью и максимальной адекватностью формы и содержания.

Пассионарный аспект номинативного содержания трансформированных фразеологических единиц детерминирован: во-первых, степенью распространенности; во-вторых, механизмами экспликации, когда возникает необходимость в некоторых разъяснениях; в-третьих, логикосмысловым сообщением между исходным и трансформированным вариантами; в-четвертых, формированием эмоционального функционально-семан-тического поля в рамках определенного дискурса; в-пятых, устранением энтропии в новом ситуативно-понятийном контексте; в-шестых, возникновением деривационных отношений (отношения производящего и производного); в-седьмых, полной смысловой зависимостью от контекста.

ФЕ и их трансформы, реализованные в публицистическом дискурсе, могут пред-

59

ставлять собой наименьший стилистический контекст максимально сжатой содержательности в ситуации номинации. Такой компендиум отражает имманентные характеристики ФЕ, заключающиеся в предельной лаконичности высказывания при активизации пресуппозиции как прошлого опыта индивидуума. Именно дискурс способствует интенсивному развитию приемов именования, инициируя либо применение уже имеющихся, либо возникновение новых трансформ устойчивых оборотов. Таким образом, можно заключить, что дискурс актуализирует те или иные ФЕ, расценивая их как словообразовательные модели, всякий раз наполняющиеся конкретным содержанием, придавая им пассионарную обусловленность. Созданные для конкретного случая трансформированные ФЕ реализуют заложенные в них лингвистической природой возможности формирования контекстуальной номинации, увеличивая тем самым деривационные ряды устойчивых оборотов и подчеркивая их универсальный характер. Контекстуальная зависимость, однако, эксплицирует содержание трансформированных ФЕ в дискурсе, распространяя их влияние на все высказывание. Таким образом, возникшая «панэмоциональность» позволяет устранить любые проявления смыслового квантования, которое неизменно возникает в живой разговорной речи. Следует отметить, что, «панэмоциональность» в статье рассматривается как следствие формирования эмоциональности: во-первых, с самого начального этапа пассионарной номинации посредством ФЕ, когда необходимость в именовании существует только на уровне замысла, интенций продуцента, вербально отражающего действительность, возможно, на уровне моделирования определенных мыслительных картинок, сценариев, фреймов. Во-вторых, конечным этапом формирования «панэмоциональности» представляется ситуация восприятия продуцентом трансформированных фразеологических единиц, с последующим воспроизведением данных образований как конечного продукта лингвокреативной деятельности журналиста. В-третьих, речь идет об основном этапе проявления «панэмоциональности», на котором и мате-

60

Известия ДГПУ, №3, 2013

риализуется ФЕ-трансформа как высшая форма маркированности лингвистического знака («Антацианы - берегут зеницу ока» (Аксаков В., АиФ, №48, 2006) - об антациане, лекарстве от слепоты; «Не нефтью единой» (Мау В., АиФ, № 50, 2006) - об экономической ситуации в стране; «Четверо в лодке, не считая смерти» (Сарцевич В., АиФ, № 12, 2006) - о военной жизни П.Ересько). Данный этап имеет ряд подэтапов: а) актуализация конкретного способа трансформации; б) интеграция в новый контекст с последующей демонстрацией континуальности всех его компонентов; в) стратификация эмоционально-экспрессивной нагрузки при формировании смыслового центра и периферии; г) возможность реципации как намеренного повторного ознакомления с прочитанным для более полного его осмысления.

Смысловая структура пассионарного номинативного значения ФЕ-трансформ может складываться из гетерогенных отношений познавательного акта и ситуации производности, при которых обнаруживается факт пропорциональной зависимости новации от контекста. Интерпретация ФЕ-трансформ детерминируется функционированием когнитивной теорией личности, когда индивидуум воспринимает окружающую его действительность посредством персонально сформированного познавательного строя знаний. Персонально сформированный познавательный упорядоченный строй знаний, рассматриваемый в данной статье как индивидуальный тезаурус личности (ТЛ), соотносится с эмпирической составляющей механизмов пассионарной номинации, где особое место занимают готовые, данные языковой традицией, единицы. Имманентный характер данных единиц обусловлен перманентностью самих процессов номинации, т.к. они непосредственно связаны с человеческой деятельностью (во всех формах и всех уровнях ее проявления), которая также перманентна, а значит, квантитативный потенциал номинации, в том числе и пассионарной, бесконечен.

Фразеологические трансформы способствуют актуализации имманентных свойств узуальных единиц, при которых амплификация как содержательное рас-

ширение текстового пространства коррелирует с внешними выражениями соответствий между объектами, что, в общем-то, и является одной из целей модификаций ФЕ. Журналистской позицией при подобной корреляции манифестируются когнитивные аспекты, фиксирующие общие и различительные черты (формальные и смысловые) между предметами описываемой (реальной современной, актуальной) действительности и фразеологическими единицами как готовыми языковыми блоками («Когда паук на горе свистнет» (Дризе Ю., Поиск, № 7, 2003) - о традиционных и нетрадиционных разработках камчатских ученых по предупреждению землетрясений; «Заграница поможет?» (ред., Рг, 21.01. 20l0) - о ратификации Россией протокола № 14 к Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод; «Машину мне, машину» (Осин А., АиФ, № 50, 2007) - о бесплатном транспортном средстве для инвалидов и др.). Возникающая в результате этого активизация внутренних смысловых и структурных образовательных форм, как следует из представленных и других примеров, раскрывает глубинные сознательные механизмы пассионарного сопоставления объектов реальной действительности.

Весьма значимой становится логикоситуативная мотивация пассионарного сопоставления, которая предусматривает и тождество, и дифференциацию объектов сравнения: речь идет обо всех языковых уровнях (фонетическом, семантическом и т.д.). Мотивация сопоставления экзистенциальной стороны фразеологической единицы и трансформы в публицистическом дискурсе определяется в первую очередь журналистскими интенциями, основанными на необходимости именно пассионарного объединения однородных величин для формирования новых именований идентичных (в той ли иной степени) ситуаций. В итоге может формироваться определенный класс продуктивных для таких целей ФЕ, а также способов их трансформации. Таким образом, компрессия смысла и структуры фразеологических трансформ детерминирует перфоматив-ную функцию дискурсивной номинации, т.к. она обусловлена механизмами считы-

Общественные и гуманитарные науки •••

вания новой информации в процессе текущей речевой деятельности продуцента. Оптимизация речевого воздействия осуществляется посредством эмоциональноэкспрессивного и оценочного именования описываемой действительности; фразеологические трансформы, в роли такого именования инспирируют читательские проекции и способствуют их включению в общую систему текстовой деятельности, что обеспечивает единообразие в их трактовке, например, в случаях: «Долг яхтами красен» (ред., РГ, 16.11.07.) - о сокрытии имущества мэром краевого центра Ю.Копыловым; «Мотаем на Гус» (Риван С., АиФ, № 43, 2007) - о победе России в футболе над Англией; «Как не положить зубы на полку» (Поздняков А., АиФ, № 41, 2007) - о том, как и почему разрушаются зубы и др. Итак, фрагмент дискурса, содержащий ФЕ-трансформу, можно представить в качестве некоего композита, выраженного единством эвристически осмысленных лингвистических знаков, верифицированных соотношением частно- и общементальных оценочных характеристик отражаемой действительности.

В связи с тем, что публицистический материал является продуктом для массовой коммуникации, то и процесс верификации указанных характеристик будет осуществляться быстрее и эффективнее. В таких композитах наблюдается усиление консекветных связей между фразеологической трансформой, контекстом и действительностью, что подчеркивает лингвокреативную направленность публицистического дискурса и его стремление к пассионарности. Подобная позиция дискурса манифестирует нестандартные решения проблем идентификации реальной действительности и ее номинативной выраженности, поскольку способность ФЕ к тем или иным вариативным проявлениям может влиять на внутренние (содержатель-

61

ные) механизмы, обеспечивающие однозначное восприятие внешней (звуковой) оболочки именования, «созданию элоку-тивно удачных, прагматически маркированных текстов через использование семантических окказиональных преобразований фигурального характера» [1. С. 99]. Публицистический материал как индивидуальный дискурс детализирует, сверяет, в какой-то мере апробируются фразеологические окказиональные варианты и детерминируется степень их пассионарности, что важно для формирования и распространения определенных способов трансформации ФЕ, посредством которых именуются какие-либо ситуации, действия, процессы и т.д.

Таким образом, говоря о пассионарном аспекте номинативной сути фразеологических единиц, которые в данной статье понимаются широко, можно отметить, что они имеют первоначальное, исходное авторство (например: цитаты из литературных и др. произведений, высказывания известных людей и т.д.), однако при реализации в качестве фразеологической трансформы принадлежность к конкретному лицу (автору литературного текста, афоризмов, песни, кино- и мультфильмов и т. д.) в большинстве случаев не берется во внимание продуцентом/журналистом. Данное обстоятельство обусловлено тем, что: во-первых, авторство настолько очевидно, что в дополнительном представлении не нуждается; во-вторых, авторство становится ненужным, незначительным для описываемой ситуации, а важна лишь сама ситуация коммуникации.

Таким образом, в публицистическом дискурсе можно наблюдать ориентированность процессов именования посредством фразеологических трансформ на предмет мысли, который и становится источником пассионарной номинации.

Примечания

1. Грищева Е. С. Семантические окказионализмы-фигуры в языке газеты как яркое средство создания прагматического дискурса // Язык и стиль современных средств массовой информации: Межвузовский сборник научных трудов Всероссийской конференции, посвященной 80-летию профессора Н. С. Валгиной. М., 2007. 2. Шагина О. А. Концептуальная и языковая картина мира / Актуальные проблемы современного научного знания // Мат-лы II Международной научной конференции / под общ. ред. Н. А. Садульской. Пятигорск, 2009.

Notes

62

Известия ДГПУ, №3, 2013

1. Grischeva E.S. Semantic occasions-figures in language of the newspaper as bright facility of the creation pragmatic discourse // Language and style contemporary mass media: Between-college collection of the scientific works to All-russian conference, deNotesd to 80-years professor N.S. Val-gina. M., 2007. 2. Shagina O.A. Conceptual and language picture of the world / Actual problems of the modern scientific knowledge // Materials of II international scientific conferences / by N.A. Sadu-liskoy. Pyatigorsk, 2009.

Primechaniya

1. Grishheva E.S. Semanticheskie okkazionalizmy-figury v jazyke gazety kak jarkoe sredstvo sozdani-ja pragmaticheskogo diskursa // Jazyk i stil' so-vremennyh sredstv massovoj informacii: Mezhvu-zovskij sbornik nauchnyh trudov Vserossijskoj konferencii, posvjashhennoj 80-letiju professora N.S. Valginoj. M., 2007. 2. Shagina O. A. Konceptual'naja i jazykovaja kartina mira / Aktual'nye problemy sovremennogo nauchnogo znanija // Mat-ly II Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii / pod obshh. red. N.A. Sadul'skoj. Pjatigorsk, 2009.

Статья поступила в редакцию 22.03.2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.