Научная статья на тему 'Некоторые приемы оптимизации процесса обучения иностранцев русскому языку (из опыта работы на подготовительном факультете)'

Некоторые приемы оптимизации процесса обучения иностранцев русскому языку (из опыта работы на подготовительном факультете) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТОДИКА / METHODOLOGY / РУССКИЙ КАК ИНОСТРАННЫЙ / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / ОПТИМИЗАЦИЯ / OPTIMIZATION / ИНТЕРАКТИВНЫЕ ПРИЕМЫ / INTERACTIVE METHODS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новикова О.В., Сычева Л.В.

В статье обобщаются некоторые интерактивные приемы, используемые авторами в обучении РКИ на подготовительном этапе, которые помогают оптимизировать учебный процесс, сделать его более интересным и интенсивным, помогают сформировать необходимые компетенции будущего студента.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME OPTIMIZATION METHODS FOR EDUCATIONAL PROCESS OF RUSSIAN FOR FOREIGNERS (FROM EXPERIENCE OF WORK AT THE PREPARATORY DEPARTMEN)

The article summarizes some of the interactive methods used by the authors in the teaching of Russian as a foreign language at the preparatory stage, which help to optimize the learning process, making it more interesting and intensive, help to form the necessary competence of the future student.

Текст научной работы на тему «Некоторые приемы оптимизации процесса обучения иностранцев русскому языку (из опыта работы на подготовительном факультете)»

УДК 808.2(1-87):371.32

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет канд. филол. наук, доц. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Новикова О.В.

Россия, г. Воронеж, тел. + 7(4732)71-50-48; e-mail: oljanovik@,mail. ru

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет ^. преп. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Сычева Л.В.

Россия, г. Воронеж, тел. +7(4732)71-50-48; e-mail: kafedra_rus@mail.ru

Voronezh State University of Architecture

and Civil Engineering

The chair of Russian language and cross-

cultural communication, PhD in philology,

the senior lecturer

Novikova O.

Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 71-50-48;

e-mail: oljanovik @mail.ru

Voronezh State University of Architecture

and Civil Engineering

The chair of Russian language and cross-

cultural communication, the senior teacher

Sychova L.

Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 71-50-48; e-mail: kafedra_rus@mail.ru

О.В. Новикова, Л.В. Сычева

НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАНЦЕВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ НА ПОДГОТОВИТЕЛЬНОМ ФАКУЛЬТЕТЕ)

В статье обобщаются некоторые интерактивные приемы, используемые авторами в обучении РКИ на подготовительном этапе, которые помогают оптимизировать учебный процесс, сделать его более интересным и интенсивным, помогают сформировать необходимые компетенции будущего студента.

Ключевые слова: методика, русский как иностранный, оптимизация, интерактивные приемы.

O.V. Novikova, L.V. Sychova

SOME OPTIMIZATION METHODS FOR EDUCATIONAL PROCESS OF RUSSIAN FOR FOREIGNERS

(FROM EXPERIENCE OF WORK AT THE PREPARATORY DEPARTMEN)

The article summarizes some of the interactive methods used by the authors in the teaching of Russian as a foreign language at the preparatory stage, which help to optimize the learning process, making it more interesting and intensive, help to form the necessary competence of the future student.

Keywords: methodology, optimization, Russian as a foreign language, optimization, interactive methods.

В новых условиях развития общества изменилась концепция высшего профессионального образования, главной задачей которого стало формирование и развитие компетентной и творческой личности специалиста, способной к саморазвитию, самообразованию и инновационной деятельности. Выпускник вуза должен обладать

- информационной компетентностью (способами приема, хранения, оформления и передачи информации);

© Новикова О.В., Сычева Л.В., 2014

- проектировочной компетентностью (способами определения целей и ресурсов их достижения, действий, сроков);

- оценочной компетентностью (способами сравнения результатов с целями, классификации, абстрагирования, систематизации, конкретизации);

- коммуникативной компетентность (способы передачи информации);

- интерактивной компетентностью (эффективным взаимодействием и привлечением ресурсов других людей для достижения согласованных целей) [11].

Формирование данных компетенций делает студента не пассивным потребителем знаний, а активным участником учебного процесса, умеющим сформулировать проблему, проанализировать пути ее решения, определить оптимальный результат и доказать его правильность.

Решение данных коммуникативно-речевых задач требует, по мнению многих методистов, нового подхода к языковому образованию будущего специалиста. Анализ работ современных ученых-методистов позволяет сделать вывод о появлении новых методов обучения РКИ: технологии комплексного обучения [9], проблемно-диалоговых технологий [5, 10], метода моделирования [4], самостоятельной учебной деятельности студента [14], - которые можно определить одним термином: интерактивный подход.

Цель статьи - обобщить некоторые интерактивные приемы, используемые нами в обучении РКИ уже на подготовительном этапе, которые помогают оптимизировать учебный процесс, сделать его более интересным и интенсивным, сформировать необходимые компетенции будущего студента.

Начиная обучение языку с фонетики, мы должны позаботиться, прежде всего, о развитии речевого аппарата обучаемых: его подвижности (движения губ, языка, раскрытие рта), усилению мышц языка и ротовой полости, - что способствует освоению новых артикуляционных движений и в конечном результате - правильной артикуляции. Для этого можно использовать технические упражнения из курса сценической речи. [7, 1, 2] Приведем некоторые примеры таких упражнений.

1. Откройте рот; зацепите язык за основание нижних передних зубов; с силой выдавите основание языка вперед, держа кончик языка у основания нижних передних зубов; держите так язык 2 секунды; положите язык на свое место внизу рта; закройте рот.

2. Прижмите кончик языка к нижним зубам; передней частью языка несколько раз коснитесь верхних зубов и альвеол, затем - твердого неба.

Данные упражнения полезны еще и тем, что утрируют положение языка в пассивном состоянии и воспроизводят его движения, характерные именно для русской речи.

3. Оближите зубы с внешней стороны. Губы сомкнуты. Языком оближите зубы по часовой стрелке 5 раз, и 5 раз против часовой стрелки. При этом амплитуду старайтесь делать максимальную.

4. Делайте акцентированные сильные уколы языком в щеки. Зубы разомкнуты. Надавили - подержали пол секунды - отпустили. Затем двойные уколы в щеки. Всего 20 одиночных и 20 двойных уколов.

Для постановки наиболее трудных звуков русского языка полезны упражнения, выполняемые перед зеркалом.

5. Вытяните губы вперед трубочкой, потом растяните в улыбке до ушей. Зубы сомкнуты и челюсть не двигается. Вперед как можно дальше вытягиваем губы. И тянем улыбку как можно дальше к ушам. Вперед - в сторону (звуки у - ы).

6. Вытяните губы вперед трубочкой как можно дальше. Затем так, чтобы остались видны верхние и нижние зубы (звуки у - ш).

7. Широко улыбайтесь, не закрывая зубы (конечный звук л).

Большая эффективность достигается, если подобные упражнения принимают вид

игры.

8. «Мишень». С помощью согласных в, п, г, к, д «обстреляйте» воображаемую мишень. Прицеливайтесь пальцем, как пистолетом, и посылайте звук точно в цель.

9. «Кот». Позовем кота: «Кыс - кыс - кыс». А теперь прогоним его: «Кыш - кыш - кыш» (особенно полезно для студентов из Юго-Восточной Азии).

10. «Кнопки». «Вкручивая» рукой и звуком кнопки, отчетливо произносите «пучки» согласных: ТЧКа, ТЧКи, ТЧКэ, ТЧКу, ТЧКой.

Данное упражнение носит дополнительный грамматический характер: падежные окончания существительных женского рода.

11. «Выращивание цветка». Кисти рук сомкнуты в бутон. Раскрывая цветок, произносим: «На мели мы налима лениво ловили, и меняли налима мы вам на линя, о любви, не меня ли вы мило молили и в туманы лимана манили меня» (сонорные звуки н, м, л).

Последнее упражнение переводит нас к следующему эффективному приему обучения, который может использоваться для формирования навыков всех видов речевой деятельности, - ритмостимуляции. По мнению создателей этой технологии [3], рит-мостимуляция воздействует на биоритмику человека монотонными звуками низкой частоты, светом, цветом, музыкой через звуковой, зрительный и речедвигательный анализаторы. Она интенсифицирует процесс запоминания одновременно на сознательном и подсознательном уровнях. Создан даже интерактивный фонетико-разговорный курс [6], в основе которого лежит ритмико-динамическая система обучения фонетике, опирающаяся на закономерные связи речевого ритма с биоритмами и музыкальными ритмоформулами, специфичными для звучащей русской речи.

Основные приемы данной методики - это ритмизированное чтение, пение, сценическая речь с различными эмоциональными оттенками. Эти приемы, во-первых, помогают правильно артикулировать звуки и слова; во-вторых, учат воспринимать и копировать мелодику русской речи; произносить предложение не рубленными отрезкам, а на одном дыхании, без ненужных пауз, развивая при этом оперативную память; в-третьих, они помогают запомнить грамматические конструкции.

Пение или ритмизированное хоровое проговаривание может использоваться в качестве фонетической зарядки или пятиминутки для отдыха. Песни подбираются в зависимости от цели. Так, если мы хотим ввести в речь разговорные формулы, можно использовать песню Максима Леонидова «Привет» (следует обратить внимание на многозначность слова «привет» в разговорной речи); если нас интересует скороговорение и падежные окончания, то - песню С. Никитина «Брич-Мулла». Песни вводят иностранных студентов в ритмико-мелодические модели русской речи, позволяют медленно пропеть целую фразу; их можно исполнять в разном темпе: замедленном, естественном и убыстренном. Они и формируют навыки произношения, и тренируют память, заставляя запоминать необходимые речевые формулы, и снимают психологические барьеры.

При изучении грамматики можно самим придумать на мотив понравившейся песни грамматический текст; а можно произносить этот текст речитативом. Любое грамматическое явление, правило лучше и быстрее запоминается таким образом. Например, род имен существительных:

Почему доска она? Утро, яблоко, метро, Почему компьютер он?

Потому что буква а. Фото и письмо - оно. Здесь нет а и здесь нет о.

Книга, улица, стена, Потому что буква о. Стол, вокзал и стадион,

Полка и доска - она. Почему окно оно? Шкаф, диван, рисунок - он

Таким же образом можно запомнить любой падеж существительных и личных местоимений, например, Родительный:

У меня есть друг Антон. Три тетради на двоих

У него есть телефон.

У тебя нет друга,

У неё - фейсбука.

Нет у вас тетрадки,

А у нас - закладки.

А у них, а у них -

С помощью рифмовки (песни) можно стимулировать запоминание всей падежной системы существительных:

Приведем еще один пример на приставочные глаголы движения:

Вот мы вышли и пошли.

В магазин мы не зашли.

До дороги дошли,

Мы дорогу перешли.

Мы всё шли, мы всё шли

Мимо банка прошли,

Рынок справа обошли

И к музею подошли ...

Данный речитатив хорошо сопровождать схемой - иллюстрацией движения. Кроме того, каждый учащийся может нарисовать свою схему движения и написать к ней свой текст.

Конечно, можно воспользоваться и готовыми стихотворениями, которых достаточное количество, прежде всего, в школьных пособиях для русских учащихся. Например, стихотворение А. Шибаева «Идёт! - О том и речь идёт ...»: Он мне сказал: «В кино? Идёт!»

Он не спросил: «А что идёт?»

Мол, это к делу не идёт.

Даю билет - и он идёт.

(Ах, как костюм ему идёт!)

Вдаль наша улица идёт.

Трамвай по улице идёт.

И дождь на улице идёт.

А он пешком себе идёт.

Упорно к цели он идёт.

Идёт! - О том и речь идёт

Стихотворение интересно тем, что позволяет проанализировать все случаи употребления глагола идти как в прямом, так и в переносном значении. Оно эмоционально насыщенно и содержит устойчивые выражения разговорной речи, что позволяет расширить культурологические знания студентов. Можно попросить учеников выделить сначала предложения, в которых глагол обозначает движение человека, то есть употребляется в прямом значении; потом выяснить, куда может идти человек (в кино, к це-

Падежи мы изучаем, Ведь без них нам никуда. Кто там? Друг или подруга? Мы ответим без труда. У кого мы были дома? У подруги , а потом Мы у друга побывали, Познакомились с котом. А кому мы подарили Вазу, полную конфет? Другу и подруге тоже -Это правильный ответ.

А кого мы встретим завтра? Угадайте-ка, друзья! Друга и подругу нашу, Нам без них прожить нельзя! С кем дружить мы будем долго, Не расстанемся вовек? С другом и подругой нашей, С ними будем в дождь и снег. Говорить мы будем долго. А о ком? То вам решать! Ну, конечно же, о друге, О подруге вспоминать.

ли); затем назвать субъекты, которые, как и человек, могут идти (фильм, костюм, улица, трамвай, дождь) и, наконец, устойчивые выражения (это к делу не идёт, о том и речь идёт) и подтверждение согласия (идёт!).

Четкому представлению о грамматической структуре русского слова и предложения, о наличии и сочетании их компонентов помогает чтение и анализ «псевдотекстов», подобных произведениям Л.Петрушевской. Возьмем для примера отрывок из рассказа «Пуськи бятые».

Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:

- Калушата! Калушаточки! Бутявка!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.

А Калуша волит:

- Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!

В данных предложениях учащиеся могут без труда выделить субъект и предикат, одушевленный объект и обстоятельство места; определить падеж существительных, вид и время глаголов; догадаться о значении суффиксов; выделить интонационные конструкции; увидеть, как звуковое оформление помогает понять содержание текста. Подобные «псевдотексты» развивают языковую догадку, что очень важно при изучении иностранного языка. Можно предложить учащимся самим составить аналогичный текст, что, безусловно, поможет в формировании грамматических навыков.

Следующее средство, активизирующее процесс обучения, можно назвать эмоциональным освоением действительности. Как известно, лучше запомнить фразу помогает произнесение ее с разными эмоциональными оттенками: с удивлением, с восторгом, с негодованием, пренебрежением, с сомнением, категорично и т.п. Таким образом можно работать и со скороговорками (например, в середине урока для снятия усталости). К проговариванию в разном темпе, с разным подтекстом (радостно, печально, восторженно, взволнованно, удивленно, озабоченно, разочарованно) можно подключить жесты (хлопки, взмахи, танцевальные движения).

Эмоциональность может присутствовать и при выполнении обычных коммуникативных упражнений, цель которых - вызывать учеников на эмоциональную реакцию.

1) Согласитесь со мной : Сегодня тёплый день - Да, сегодня необыкновенно (удивительно) тёплый день! / Да, сегодня чудесный день! / Ещё бы, светит солнце, нет дождя! и т.п.

2) Возразите мне: Сегодня тёплый день - Нет, очень холодный! /Да вы что? Холоднее не бывает! / Тёплый? Это называется тёплый?! и т. п.

3) Удивитесь: Завтра будет экскурсия по городу. - Это правда? Я очень рад! / Неужели? Наконец-то!

4) «Подхалимы» и «негативисты». Можно предложить ученикам стать подхалимами и во всем поддакивать преподавателю. На любое предложение, даже самое фантастическое, ученики должны ответить согласием. Например: А давайте пойдём по потолку! - Конечно, очень хочется повисеть вниз головой! /Давайте пойдём, посмотрим, у кого лучше получится / «Пойдём, упадём, попадём в больницу, и на занятия ходить не надо будет. Вот здорово! и т.д. И, наоборот, на любое предложение, отвечать отказом или сомнением, объясняя причину. Например: Пойдёмте на выставку! - Извините, сегодня плохая погода. /Нет, не пойду, я плохо себя чувствую! и т.п.

5) Абсурдные диалоги. Это задание интересно тем, что учит спонтанной речи, учит молниеносно реагировать на самый нелепый вопрос. Например, Я слышал, вас вчера забрали в милицию. Почему так быстро отпустили? Содержание вопроса является нелепым, абсурдным и никаким образом не связано с реальной действительностью, но ученик должен немедленно включиться в предлагаемые обстоятельства и от-

ветить невозмутимо, обоснованно, как если бы с ним это действительно случилось. Подобные вопросы должны носить неожиданный характер.

На эмоциональную составляющую процесса обучения указывают многие ученые [8, 9]. Эмоциональный компонент раскрывает резервы личности учащихся, снимает психологические барьеры, способствует усилению мотивации обучения.

Интересным интерактивным приемом обучения устной речи является использование анекдота как средства создания естественной ситуации общения. Приведем пример.

На экзамене преподаватель говорит студенту:

- Что-то я никогда не видел вас на занятиях.

- Ну, что вы! Я всегда сидел за колонной.

- Странно ... 8 человек за одной колонной ... - задумался преподаватель.

Прослушав анекдот, студенты отвечают на вопрос: Сколько человек сидело на

лекциях за колонной? Ответ может перейти в обсуждение проблемы посещения занятий, то есть в естественную ситуацию общения.

Ситуативное обучение - очень эффективный вид коллективной работы. Особенно интересна в этом плане ролевая игра, обучающая спонтанному говорению.

Библиографический список

1. Беба А. 5 упражнений по сценической речи [Електронний ресурс]. Режим доступа: act-master.ru/5-scen-rech.

2. Болтенко Е.Н. Комплекс профессиональных упражнений «Сценические навыки учащихся в условиях досугового пространства образовательного учреждения» [Елек-тронний ресурс]. Режим доступа: festival.1september.ru/articles/514801.

3. Бурденюк Г.М., Маркман Я.И., Лосятинский В.А. Методические указания к подготовке и проведению занятий по методике ритмопедии. Кишенев, 1981.

4. Галанова О.А., Хлямова О. Е. Дидактическая модель взаимодействия при обучении иноязычному профессионально ориентированному говорению в форме диалога на основе аудирования. // Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 6 (108). С. 77-79.

5. Клец Т.Е. Потенциал учебной дискуссии на иностранном языке для профессионально-личностного становления будущего специалиста. // Научные проблемы гуманитарных исследований». 2011. Выпуск 2. С. 146-154.

6. Колосницина Г.В. Слушайте, повторяйте, пойте, говорите, пишите, читайте. Интерактивный фонетико-разговорный курс: Учеб. пособие для изучающих русский язык как иностранный. 4-е изд. М.: Русский язык. Курсы, 2010.

7. Любимова Н.А. Лингвистические основы обучения артикуляции русских звуков. Постановка и коррекция. М.: Русский язык. Курсы, 2011.

8. Маркова О.В., Подгорская О. Н. Способы создания естественных ситуаций общения при обучении устной речи в вузе // Известия Волгоградского государственного технического университета. 2008. № 5. С 143-145.

9. Медведева Л.Г. Влияние эмоционального и мотивационного компонентов на процесс обучения иностранному языку (профессионально-ориентированное обучение) // Вестник ТГУ. 2007. № 299. С. 35-37.

10. Мельникова Е.Л. Проблемно-диалогическое обучение: предметная специфика. // Инновационные проекты и программы образования. 2009. №1. С. 6-15.

11. Мосина М.А. Реализация интерактивного подхода в комплексном обучении профессионально-ориентированной иноязычной речевой деятельности // Известия

Уральского федерального университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2009. Т. 62. № 1-2. С. 128-134.

12. Науменко И.В. Cитуативность как один из главных принципов обучения говорению на иностранном языке // Сибирский торгово-экономический журнал. 2008. № 7. С. 105-108.

13. Новикова О.В. Система упражнений по обучению говорению. // Научный вестник Воронежского ГАСУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 8. С. 26 - 30.

14. Томилова В.М. Стратегия образовательной деятельности при обучении иностранным языкам. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 2. С. 166-169.

References

1. Beba A. 5 elocution exercises [Electron resource]. Mode of access: act-master.ru/5-scen-rech.

2. Boltenko E.N Range of professional exercises «Stage skills of students in terms of leisure space educational institution» [Electron resource]. Mode of access: festi-val.1september.ru/ articles/514801.

3. Burdenyuk G.M. Markman Ya.I., Losyatinsky V.A. Methodological guidelines for the preparation and carrying out of employment procedure ritmopedii. Kishinev, 1981.

4. Galanova O.A. Hlyamova O.E. Didactic model of interaction in teaching foreign language speaking professionally focused in the form of a dialogue on the basis of audition. // Herald TSPU. 2011. Issue 6(108). Pp. 77-79.

5. Klets T.E. Potential educational discussion in the foreign language for professional-oriented speaking of future specialists. // Scientific problems of Humanitarian Studies. 2011. Issue 2. Pp. 146-154.

6. Kolosnitsina G.V. Listen, repeat, sing, speak, write and read. The interactive phonetic- speaking course: Textbook. manual for students of Russian as a foreign language. 4th ed. M.: Russian language. Exchange 2010.

7. Lyubimov N.A. Linguistic articulation of the basics of learning Russian sounds. Staging and correction. M.: Russian language. 2011.

8. Markova O.V., Podgorski O. How to create natural communication situations in teaching speech in high school // Proceedings of the Volgograd State Technical University. 2008. Number 5. Pp. 143-145.

9. Medvedev L.G. Influence of emotional and motivational components of the process of learning a foreign language (professionally-oriented education) // Bulletin TSU. 2007. Number 299. Pp. 35-37.

10. Melnikova E.L. Problem-dialogic teaching objective specificity. // Innovative projects and education programs. 2009. Number 1. Pp. 6-15.

11. Mosin M.A. Implementation of a participatory approach in the integrated training, vocational and foreign language oriented speech activity // Proceedings of the Urals Federal University. Series 1: Problems of Education, Science and Culture. 2009. T. 62. № 1-2. Pp. 128-134.

12. Naumenko I.V. Situation-orienting as one of the main principles of teaching speaking in a foreign language // Siberian trade and economic journal. 2008. Number 7. Pp. 105108.

13. Novikova O.V. The system of exercises to train speaking. // Scientific Bulletin GASU Voronezh. Series linguistics and intercultural communication. 2012. Number 8. Pp. 26-30.

14. Tomilova V.M. The strategy of educational activities at training by a foreign language. // Philology. Theory and practice. 2011. Number 2. Pp. 166-169.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.