Научная статья на тему 'Неглагольные предложения башкирского языка и способы выражения отрицания в них'

Неглагольные предложения башкирского языка и способы выражения отрицания в них Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
304
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / НЕГЛАГОЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / ОТРИЦАНИЕ / КОПУЛА / КОСВЕННАЯ ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННОСТЬ / МИРАТИВ / BASHKIR / NON-VERBAL PREDICATION / NEGATION / COPULA / INDIRECT EVIDENTIALITY / MIRATIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мищенко Дарья Федоровна

Статья посвящена семантическим и формальным типам неглагольных предложений башкирского языка и способам выражения отрицания в них. В первой половине статьи излагаются результаты исследования соотношения формальных типов неглагольных предложений и их семантики, а также структурных различий предложений одного формального типа в зависимости от конкретных грамматических значений, выраженных в них. Выделяются четыре формальных типа неглагольных предложений. В прошедшем времени наряду с неглагольной стратегией внесения предикативности при помощи копул используется и глагольная стратегия (с помощью форм глагола bul‘быть’). При референции к будущему глагольная стратегия является единственно возможной. Вторая половина статьи посвящена закономерностям выражения отрицания в неглагольных предложениях различных типов. В целом в них используются три средства выражения отрицания: копулы juq и tügel и суффиксальный показатель стандартного отрицания -ma в составе формы глагола bul‘быть’. Имеются грамматические контексты, где возможно употребление средства только одного типа либо глагольного (отрицательной формы глагола bul-), либо неглагольного (копулы juq или tügel). В прошедшем времени две стратегии часто представляются равноправными, однако в предложениях ряда семантических типов выбор одной из них зависит от таких факторов, как референтный статус объекта или семантический тип отрицания. Распределение отрицательных копул между собой в большой степени обусловлено семантическим/формальным типом предложения, в котором они употребляются, но в некоторых случаях между ними наблюдается конкуренция в пределах предложений одного типа; в этом случае выбор зависит от наличия/отсутствия скалярного значения и фокуса внимания говорящего. Отдельно в статье обсуждаются особенности выражения отрицания в предложениях с семантикой косвенной засвидетельствованности / миратива.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Non-verbal predication in Bashkir and the ways of its negation

The article deals with semantic and formal types of non-verbal sentences in Bashkir and negation means used in them. The first half of the article presents results of the study on correlation of formal types of sentences and their semantics, as well as structural differences of the sentences of one formal type depending on specific grammatical meanings expressed in them. Four formal types of non-verbal predications should be distinguished in Bashkir. When referring to the Past, a verbal strategy (form of the verb bul‘be’) can be used along with a non-verbal strategy (copulas). When referring to the Future, the latter is the only possible strategy. In the second half of the article, the author discusses the rules of using negation means in sentences of different types. In general, three means are used there: copulas juq and tügel and suffix of the standard negation -ma in a form of the verb bul‘be’. There are grammatical contexts where only one of the strategies is possible, either verbal (negative form of bul), or non-verbal (copula juq or tügel ). When referring to the Past, both strategies often seem to be equal, but in the sentences of several semantic types, the choice of one of them is determined by such factors as referential status of the object or semantic type of negation. The distribution of negative copulas depends to a large extent on the semantic/formal type of the sentence they are used in, sometimes, however, they compete with each other within the same sentence type. In this case, the choice is determined by the presence or absence of the scalar meaning and focus of the speaker’s attention. A separate problem discussed in the article is negation means used in the sentences with indirect evidential or mirative component of semantics.

Текст научной работы на тему «Неглагольные предложения башкирского языка и способы выражения отрицания в них»

Д. Ф. Мищенко

ИЛИ РАН, Санкт-Петербург — LLACAN CNRS, Париж

НЕГЛАГОЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В НИХ1

1. Введение

Согласно типологическим исследованиям [Kahrel 1996; Miestamo 2005 и др.], отрицание в глагольных и неглагольных предложениях может выражаться и функционировать по-разному; более того, в неглагольных предложениях разных типов отрицание тоже может выражаться различным образом. Ср. следующие примеры из турецкого [Halman 1981: 64; van Schaaik 1994: 38, 41, 44], цит. по [Miestamo 2005: 16]2:

(1а) Gel-ecek.

приходить-fut 'Он(а) придет'.

(1б) Gel-me-yecek.

приходить-neg-fut 'Он(а) не придет'.

(2а) Hasta-yim. больной-1sg 'Я болен'.

(2б) Hasta degil-im. больной neg-1sg 'Я не болен'.

1 Исследование выполнено при поддержке гранта РФФИ 16-3401015 «Отрицание в башкирском, калмыцком и нанайском языках и его взаимодействие с видом и временем».

2 Расшифровка глосс в примерах (1)-(3): ex — существование, fut — будущее время, neg — отрицание, SG — единственное число.

(3 а) Su var. вода ex 'Есть вода'.

(3б) Su yok.

вода neg.ex 'Нет воды'.

Стандартное отрицание3 в турецком выражается при помощи глагольного суффикса — именно он употреблен в составе финитного глагола в примере (1б), который является отрицательным эквивалентом глагольного предложения (1a). Отрицательные эквиваленты предложений с именным сказуемым образуются при помощи отрицательной копулы degil, способной присоединять лично-числовые показатели (2б). Наконец, при отрицании бытийных предложений с копулой var (3 a) употребляется отрицательная бытийная копула yok (3б).

В башкирском языке ситуация в целом выглядит похоже. Показателем стандартного отрицания здесь является глагольный суффикс -ma:

(4a) Karim kitap щэ-j.

Карим книга читать-ipfv 'Карим читает книгу'.

(4б) Karim kitap щэ-ma-j.

Карим книга читать-neg-ipfv 'Карим не читает книгу'.

В неглагольных предложениях применяются другие стратегии: отрицательным эквивалентом предложения с именным сказуемым (5 a) служит предложение (5 б) с отрицательной копулой tügel, родственной турецкой копуле degil из (2б), а в отрицательном бытийном предложении (6б) употребляется копула juq, родственная турецкой yok из (3б).

3 Стандартным отрицанием называют отрицание минимального и наиболее простого глагольного предложения, а также такое, в котором применяются те же морфосинтаксические средства выражения отрицания, что и в минимальном и наиболее простом глагольном предложении [Payne 1985].

(5 a) Min jaö-sw-ss / jaö-sw-ss-msn.

я писать-nmlz-ag писать-nmlz-ag-1sg 'Я писатель'.

(5б) Min jaö-sw-ss tügel / tügel-men4.

я писать-nmlz-ag neg.aux / neg.aux-1sg 'Я не писатель'.

(ба) As-hsw-öa öOtäl bar. еда-вода-loc стол имеется 'На кухне есть стол'.

(бб) As-hsw-öa öOtäl juq. еда-вода-loc стол neg.cop 'На кухне нет стола'.

Способы выражения отрицания в неглагольных предложениях приведенных здесь типов более или менее подробно описаны в грамматиках [Дмитриев 1948] и [Юлдашев (отв. ред.) 1981]. Однако обращают на себя внимание несколько особенностей, показывающих, что соотношение утвердительных и отрицательных неглагольных предложений в башкирском языке устроено сложнее и не может быть описано как простое соответствие отрицательной копулы tügel нулевой утвердительной копуле, а отрицательной копулы juq — утвердительной копуле bar.

Во-первых, в ряде контекстов неглагольным предложениям соответствуют предложения, содержащие какую-либо форму глагола bul- 'быть'5 или форму ine <быть^т>, восходящую к глаголу *i- 'быть, существовать' [Дмитриев 1948: 144], ср. (7а-б), а также (8) и (6а-б):

4 Носители башкирского языка, с которыми я работала, оценивали лично-числовое согласование на tügel как допустимое, однако сами таких примеров не порождали. В данной статье я не буду касаться вопроса лично-числового согласования копул, поскольку специально этим вопросом не занималась.

5 По сути bul- 'быть' является глагольной копулой, но во избежание путаницы я буду называть его глаголом — в рамках данной статьи для меня принципиально значение имеет его глагольная морфология, в противоположность неглагольным копулам.

(7a) Höt aq.

молоко белый 'Молоко белое'.

(7б) Höt aq ine.

молоко белый быть.р8т 'Молоко было белым'.

(8) As-haw-öa öOtäl bul-asaq. еда-вода-loc стол быть-fut 'На кухне будет стол'.

Теоретически при отрицании подобных предложений может применяться как глагольная стратегия (стандартное отрицание), так и неглагольная (с одной из копул).

Во-вторых, оказывается, что в некоторых контекстах возможно употребление нескольких разных средств выражения отрицательного значения. Так, в ответ на заданный по мобильному телефону вопрос 'Ты где, в Рахметово?', носитель может произнести как (9a), так и (9б):

(9a) Min Räxmät-tä tügel.

я Рахметово-loc neg.aux

(9б) Min Räxmät-tä juq.

я Рахметово-loc neg.cop

{— Алло, ты где, в Рахметово? — Нет,} 'я не в Рахметово / меня нет в Рахметово'.

Описание конкуренции отрицательных копул и их выбора в зависимости от тех или иных параметров составляет отдельную исследовательскую проблему.

Таким образом, описание функционирования отрицания в неглагольном предложении должно давать ответы на следующие вопросы:

1) какие средства выражения отрицания используются в отрицательных предложениях в башкирском языке?

2) может ли в неглагольных предложениях в башкирском языке использоваться глагольная стратегия отрицания и если да, то в каких случаях?

3) как выбор средства выражения отрицания зависит от семантического и формального типа предложения и от конкретного значения, выраженного в нем?

4) как в целом соотносятся утвердительная и отрицательная подсистемы неглагольных предложений, наблюдается ли между ними асимметричность и если да, то в каких именно фрагментах системы и почему именно в них?

Очевидно, что ответить на эти вопросы можно только после того, как будет описано устройство неглагольных предложений в утвердительной подсистеме. Поэтому первой исследовательской задачей стало изучение соотношения формальных типов неглагольных предложений и их семантики, а также возможных структурных различий предложений одного формального типа в зависимости от конкретных грамматических значений, выраженных в них. Результаты этой работы будут представлены в разделе 2. Анализу выражения отрицания в неглагольных предложениях различных типов, произведенному вслед за этим, посвящен раздел 3. В разделе 4 подводятся основные итоги работы.

Основой для исследования послужили материалы, собранные в ходе работы с носителями башкирского языка в 2011 г. в дер. Рахметово Абзелиловского р-на респ. Башкортостан. Сведения дополнялись и частично проверялись в 2016 г. в дер. Баимово того же района. Также в незначительной степени привлекались данные корпуса устных текстов, собранных и обработанных участниками экспедиций ИЛИ РАН и СПбГУ в 2011-2016 гг., и материалы фольклорных экспедиций в Абзелиловский р-н 19501960-х гг., доступные в сети [Фольклорный архив Башкирского государственного университета] и разобранные мной вместе с носителями башкирского языка из дер. Рахметово.

2. Классификация неглагольных предложений башкирского языка

В основу анкеты по неглагольной предикации в башкирском языке лег приведенный в [Тестелец 2001: 249-251] список значений, наиболее часто выражаемых неглагольными предложениями в языках мира. Он был расширен за счет значений, о которых на основании ранее полученных нами материалов было известно, что в башкирском языке они также выражаются с помощью негла-

гольных предложений: к ним относятся значения локализации во времени, возраста и состояний, предложения «презентативной» и «непрезентативной» принадлежности.

Полный список проверявшихся значений был представлен следующими семантическими типами неглагольных предложений (в скобках приведены иллюстрирующие их предложения-стимулы из анкеты):

• существование — бытийные, или экзистенциальные предложения (Привидения существуют; В нашей деревне есть магазин)6;

• локализация в пространстве — непрезентативные локативные предложения (Моя книга на столе);

• временная локализация (Концерт сегодня в 19 часов);

• «презентативная» принадлежность ("presentative" possession в терминах [Hengeveld 1992], или "indefinite" possessive в терминах [Stassen 2009]):

а) отчуждаемая (У меня есть машина);

б) неотчуждаемая (У Райды есть младшая сестра; У лошади есть хвост);

6 Здесь я не вполне следую распространенному пониманию экзистенциальных конструкций, представленному, в частности, в [Hengeveld 1992]. К. Хенгевельд, вслед за С. Диком [Dik 1980], рассматривает существование и местонахождение как подтипы семантического отношения локализации [Hengeveld 1992: 94-101]; экзистенциальными при таком понимании считаются только конструкции типа английского There is beer without alcohol, но не There is beer without alcohol in the kitchen [Dik 1980: 109]; последние К. Хенгевельд называет презентативной локативной предикацией (presentative locative). Я буду называть конструкции обоих типов экзистенциальными и противопоставлять их непрезента-тивным локативным (nonpresentative locative) типа англ. I am in the tent или рус. Сумка на столе на основании нереферентного статуса подле-жащной ИГ этих предложений, в отличие от референтной подлежащной ИГ непрезентативных локативных предложений. Замечу, что Я. Г. Тестелец рассматривает предложения типа Сумка на столе как разновидность «предложений характеризации (в широком смысле)», наряду с таксономическими, характеризующими и реляционными предложениями [Тестелец 2001: 250].

• «непрезентативная» принадлежность ( "non-presentative " possession в терминах [Hengeveld 1992], или "definite" possessive в терминах [Stassen 2009]) (Этот конь мой);

• возраст (Мурату 20 лет);

• состояния:

а) физические и психоэмоциональные (Мне больно);

б) окружающей среды (В комнате темно);

• тождество референтов (идентифицирующие предложения) (Наш учитель — вот тот человек);

• утверждение имени объекта (предложения номинации)

(Эта река — Белая);

• толкование значения (экспликативные предложения) (Компас — прибор, определяющий стороны света);

• указание признака (характеризующие предложения):

а) собственно приписывание признака (property assignment по [Hengeveld 1992: 76] вслед за [Dik 1980: 104]) (Этот гриб ядовитый);

б) членство в функциональной, профессиональной или идеологической группе (status assignment по [Hengeveld 1992: 79] вслед за [Dik 1980: 98]) (Я писатель);

• отношение одного объекта к другому (реляционные предложения) (Карим мой брат);

• принадлежность объекта как представителя вида таких объектов к некоторому более широкому классу (таксономические предложения) (Корова — животное).

Для каждого из перечисленных семантических типов были собраны примеры референции к трем временным планам: настоящему, прошедшему и будущему. Аспектуальные противопоставления в данной работе не изучались, так что примеры анкеты предполагали наиболее «простую» аспектуальную интерпретацию: к примеру, контексты настоящего времени включали актуально-длительную или генерическую интерпретацию, но не, например, итеративную. Кроме того, поскольку из грамматик и наших собственных материалов, полученных ранее, было известно, что семантика одной из видовременных глагольных форм башкирского языка — причастия прошедшего времени на -yan — включает в себя значение косвенной засвидетельствованности / миратива, проверялось также, влияет ли наличие подобного компонента

семантики на грамматическое оформление неглагольных предложений; правда, сочетания миративной семантики с различной временной референцией проверялись непоследовательно. Таким образом, в утвердительной подпарадигме примеры на каждый семантический тип были собраны в 4-6 контекстах. К примеру, стимулы, с помощью которых устанавливались способы выражения значения отчуждаемой принадлежности, могли быть следующими:

• У Райды есть корова. (нейтральное с точки зрения ожиданий говорящего, настоящее время)

• Когда Райда жила в деревне, у нее была корова. (нейтральное с точки зрения ожиданий говорящего, прошедшее время)

• В следующем году Райда переедет в деревню. Там у нее будет корова. (нейтральное с точки зрения ожиданий говорящего, будущее время)

• Оказывается, у Райды есть корова. (миративное, настоящее время)

Основные результаты этого этапа исследования представлены в Таблице 1. Влияние семантики косвенной засвидетельст-вованности / миратива на оформление неглагольных предложений будет отражено в отдельной таблице (см. Таблицу 2 ниже). Косая черта (/) в Таблице 1 означает, что два способа выражения значения в равной мере могут быть употреблены в предложении данного типа без изменения смысла. В том случае, если выбор формального средства обусловливается семантикой, две структуры приводятся в разных строках; в отношении утвердительных конструкций такая ситуация наблюдается для отчуждаемой и неотчуждаемой «презентативной» принадлежности в прошедшем времени. Обозначение LOC указывает на локативную группу (в данной статье так я буду называть любую группу послелога с локативной семантикой, полную или прономинализованную ИГ с падежным показателем локативной семантики — локатива или датива — вне зависимости от конкретной семантической роли участника, выраженного с ее помощью, а также наречия («наречеподобные» формы)7). NP используется для обозначения всех других именных

7 Наречие как часть речи башкирского языка, по-видимому, должно стать темой отдельного исследования.

групп, при этом для простоты группы существительных и группы прилагательных здесь не разграничиваются.

Таблица 1. Соотношение формальных и семантических типов неглагольных предложений

Семантический тип предикации Прошедшее время Настоящее время Будущее время

экзистенциальное ... bar ine / buldss (loc) np ... ... bar ... bulasaq9

«презентативная» отчуждаемая принадлежность [NPl.GEI ... bar ine <í NP2-P] ... / LOC N ... bar P ... ... bulasaq

... bulds

8 Форма прошедшего времени bul-da <6biTb-PST> приведена здесь как наиболее распространенная и наиболее нейтральная форма глагола bul-, использующаяся в неглагольных предложениях в прошедшем времени. На самом деле она не является единственно возможной, и при необходимости передать более специфическое значение могут также употребляться форма причастия прошедшего времени bul-yan <быть-pc.pst> (экспериенциальное значение, значение отмененного результата) и форма плюсквамперфекта bul-yajna <быть-рьрр> (экспериенциальное значение, узитатив, хабитуалис в прошлом). Однако отдельно особенности выражений таких значений в неглагольных предложениях я не рассматриваю и привожу в таблице в качестве наиболее репрезентативной только форму прошедшего времени.

9 В действительности значение будущего времени в башкирском языке может выражаться как специализированной формой будущего времени с показателем -asaq, так и имперфективной формой на -a. По-видимому, выбор формы мало зависит от семантики неглагольной предикации (по крайней мере, информанты всегда допускали употребление альтернативной формы); единственное исключение составляет предложение со значением локализации во времени: здесь при референции к будущему предпочтительна имперфективная форма глагола 'быть' bula, что, вероятно, связано с неизбежностью наличия семантики запланированного будущего в предложениях такого типа. Поскольку конкуренция форм, выражающих будущее время, лежит за пределами круга вопросов, рассматривающихся в данной статье, для простоты здесь и далее в схемах предложений, реферирующих к будущему, я буду везде, за исключением предложения временн0й локализации, условно приводить только форму будущего времени bulasaq.

«презентативная» неотчуждаемая принадлежность [NP ... bar ine \gen NP2-P]10 ... ... bar ... bulasaq

... bulds

непрезентативное локативное np loc ... ... 0 ine / bulds | . 0 | . bulasaq

временная локализация np LOC ... ... bulds | ... 0 | ... bula

возраст NPdat np ... ... 0 ine | . 0 | . bulasaq

физические и психоэмоциональные состояния ... 0 ine NPdat NP ... ... 0 . bulasaq

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

состояния окружающей среды ... 0 ine / bulds LOC NP ... ... 0 ... bulasaq

«непрезента-тивная» принадлежность npi ... 0 ine NP2-poss.subst .. ... 0 ... bulasaq

идентифицирующие npi NP2... ... 0 ine / bulds | . 0 | . bulasaq

номинации npi NP2... ... 0 ine / bulds | . 0 | . bulasaq

экспликативные npi NP2... ... 0 ine / bulds | . 0 | . bulasaq

характеризующие предложения приписывания признака ... 0 ine / bulds npi NP2... ... 0 . bulasaq

10 Анализ свойств посессивных конструкций структуры NPi.gen NP2-p в различных типах их употребления вынуждает авторов статьи [Ovsjannikova, Say 2014] признать, что статус этой конструкции как единой составляющей вызывает сомнения и ее синтаксические свойства в большой степени зависят от семантики и прагматики ее употребления при неизменности морфологических свойств. Эти различия остаются за рамками проблематики данной статьи, поэтому здесь я условно буду считать ее единой составляющей.

характеризующие предложения членства в группе NP1 NP2... ... 0 ine / bulds ... 0 ... bulasaq

реляционные NP1 NP2... ... 0 ine / bulds 1 . 0 1 . bulasaq

таксономические NP1 NP2... ... 0 ine / bulds 1 . 0 1 . bulasaq

Анализируя данные Таблицы 1, для начала обратимся к столбцу, в котором представлены способы выражения семантических отношений различных типов в настоящем времени. Если игнорировать такие более мелкие различия, как внутренняя структура образующих клаузу групп, и учитывать только средства выражения предикативности, оформление составляющих уровня клаузы и их типичный линейный порядок, выяснится, что все предложения башкирского языка, передающие различные значения, в языках мира обычно выражающиеся с помощью неглагольной предикации, можно разделить на 4 крупные группы. Каждая такая группа будет соответствовать одному формальному типу предложения:

1) (loc) np bar

2) np loc 0

3) npi np2-poss. subst 0

4) np1 np2 0

Первый тип образует ИГ в сочетании с бытийной копулой bar; локативная группа может быть опущена11. Примечателен также типичный порядок слов, при котором локативная группа предшествует подлежащной ИГ, см. примеры (6а) и (10). Этот тип используется для выражения экзистенциального значения (6a), (10), а также значения обладания («презентативная» принадлежность) (11)-(12):

11 Необязательность локативной группы в предложениях этого типа следует из принятого мной понимания экзистенциальных предложений, при котором они противопоставляются «непрезентативным» локативным предложениям (см. сноску 4) — для последних локативная группа обязательна.

(10) Bed-deq awal-da magazin bar. мы-gen село-loc магазин имеется 'В нашей деревне есть магазин'.

(11) Mineq masina-m bar.

я. gen машина-p. 1sg имеется 'У меня есть машина'.

(12) Bed-dü taqka bar. мы-loc монета имеется

'У нас (с собой) есть монета'.

Второй тип отличается от первого копулой — здесь используется нулевая копула — и обязательностью локативной группы. Таким образом устроены предложения локализации в пространстве (13) и времени (14), возраста (15) и состояний12 (16):

(13) Mineq kitab-am oOtül-dü 0. я. gen книга-p. 1sg стол-loc cop 'Моя книга на столе'.

(14) Kiske as süyüt jete-lü 0. вечерний еда час семь-loc cop 'Ужин в 7 часов'.

(15) Morat-qa os jüs 0. Мурат-dat три год cop 'Мурату 3 года'.

(16) Bülmü-lü qaraqya 0. комната-loc темный cop 'В комнате темно'.

Решение о включении в схему нулевой копулы продиктовано тем, что ей можно приписать здесь выражение значения настоящего времени (или, в случае с локализацией во времени, значение запланированного будущего) с положительной полярностью (в про-

12 Обязательность локативной группы в составе предложений состояния, вероятно, следует считать относительной, поскольку ее употребление — лишь один из способов «привязать» предикат к конкретной ситуации; для этого могут использоваться и другие средства, например, обстоятельства времени, ср. Бо^оп Ык ввв 'Сегодня очень жарко'.

тивоположность отрицательной копуле tügel, см. раздел 3) и, как видно из Таблицы 1, ноль противопоставлен сочетанию 0 ine или формам глагола bul- 'быть' при референции к другим временам13. Ср., например, тройку предложений (17a—в):

(17a) Imtixan bögön 0. экзамен сегодня cop 'Экзамен сегодня'.

(17б) Imtixan irtä-gä bul-asaq. экзамен завтра-dat быть-fut 'Экзамен будет завтра'.

(17в) Imtixan kisä-gä bul-da. экзамен вчера-dat быть-pst 'Экзамен был вчера'.

Третий тип, использующийся для выражения значения «не-презентативной» принадлежности, предполагает наличие двух ИГ, одна из которых присоединяет суффиксальный посессивный суб-стантивизатор -nsqs (вторым элементом также может быть личное местоимение в притяжательной форме, восходящей к сочетанию личных местоимений с этим показателем), и нулевой копулы (18)-(19).

(18) Bsl balta ataj-am-daqa 0. этот топор Oтец-p.1sg-poss.subst cop 'Этот топор — моего отца'.

(19) Bsl ursn hineke 0. этот место ra.poss.subst cop 'Это место твое'.

13 Отдельной проблемой является вопрос о наличии или отсутствии нуля в сочетаниях с ine. Я постулирую нулевую копулу в таких сочетаниях на том основании, что возможны также сочетания bar ine, а также tügel ine и juq ine, см. раздел 3. Таким образом, я склонна считать, что значение прошедшего времени выражается в подобных сочетаниях при помощи ine, тогда как конкретная семантика неглагольной предикации выражается копулой, в частном случае нулевой. Если же в предложении употреблена форма глагола bul- 'быть', нуль не постулируется, поскольку в данном случае все семантические противопоставления оказываются нейтрализованы (сочетания bar bul- или bul- bar при этом невозможны).

Как и в случае с предложениями второго типа, постулирование здесь нулевой копулы объясняется тем, что нулю в таких предложениях можно приписать значение настоящего времени с положительной полярностью, в противоположность, в частности, значению будущего, выражающегося при помощи одной из форм глагола bul- 'быть' (20), и значению отрицательной полярности, выражающемуся отрицательной копулой tügel (см. раздел 3).

(20) At hineke bul-a / bul-asaq. лошадь ra.poss.subst быть-ipfv / быть-fut {Если ты выполнишь просьбу,} 'конь будет твоим'.

Наконец, четвертый формальный тип включает две ИГ и нулевую копулу (5 a), постулируемую на основаниях, аналогичных указанным для второго и третьего типов. Предложения четвертого типа служат для выражения группы значений, которые К. Хен-гевельд объединяет, называя предложениями с референциальным предикатом (referential predicate, [Hengeveld 1992: 77-91]); это идентифицирующие предложения, предложения номинации, экс-пликативные, характеризующие, реляционные и таксономические. Поскольку эти значения выражаются единообразно во всех трех временных планах, далее я объединяю их в один тип неглагольных предложений и буду рассматривать их вместе.

При референции к будущему времени во всех предложениях, вне зависимости от конкретной семантики, выраженной в них, употребляется глагол bul- 'быть' в форме настоящего времени bula или в форме будущего времени bulasaq. Неглагольная копула при этом не употребляется, т. е., например, сочетания bar bul- (или bul- bar) невозможно. Приведу несколько примеров:

(21) Unda mineq masina-m bul-asaq. тот. loc я. gen машина-pjsg быть-fut

{В следующем году я перееду в город.} 'Там у меня будет машина'. — отчуждаемая принадлежность

(22) Müktüp-te bot-kün waqat-ta, hiqü un школа-acc кончаться-pc.pst время-loc ra.dat десять jete jüs bul-asaq.

семь год быть-fut

'Когда ты окончишь школу, тебе будет 17 лет'. — возраст

(23) Min jäsä-jäsäk öj dur bul-asaq. я жить-fut дом большой быть-fut

{Когда я вырасту, я куплю себе дом.} 'Дом, в котором я буду жить, будет большим'. — характеризующее

При референции к прошлому картина не столь однородна. Для выражения большинства значений в прошедшем времени могут употребляться как одна из реферирующих к прошлому форм глагола bul- 'быть' (bulds ^bnb-pst^ buljan ^bnb-pc.pst^ buljajns ^bnb-plpf^ (в первом типе в настоящем времени ей соответствует копула bar, в остальных — нулевая копула), так и сочетание копулы с ine <быть^1>. Последнее, по-видимому, следует рассматривать как аналитическую форму копулы, подобную аналитическим конструкциям с деепричастной, причастной и финитными формами глагола, — не меняя семантику копулы в целом, ine привносит компонент значения прошедшего времени, так что аналитическая форма копулы с ine парадигматически соотносится с копулой, выражающей настоящее время. Каких-либо семантических различий между двумя формальными средствами в подавляющем большинстве случаев обнаружить не удалось, см. экзистенциальное предложение (24), непрезентативное локативное (25) и предложение идентификации (26):

(24) Aldan bsl kül-dä balsq bar раньше этот озеро-loc рыба имеется ine / bul-ds.

быть.pst / быть-pst

'Раньше в этом озере была рыба'.

(25) Kisä min äsäj-m-ä ssltsra-t-qajns-m, вчера я мать-p. lsg-dat звенеть-caus-plpf- lsg ul es-tä 0 ine / bul-ds.

тот работа-loc cop быть.pst / быть-pst 'Вчера, когда я звонил, мама была на работе'.

(26) Bsl mäktäp-teq direktor min этот школа-gen директор я bul-jajns-m / 0 ine-m. быть-plpf-lsg / cop быть.pst-lsg 'Директором этой школы был я'.

Тем не менее есть несколько типов неглагольных предложений, где используется только одно из формальных средств. В предложениях локализации во времени употребляется только форма глагола bul- 'быть':

(27) Jajalas kisä bul-da / *0 ine. собрание вчера быть-pst cop быть.р8т 'Собрание было вчера'.

Напротив, в предложениях возраста (28) и психофизических и эмоциональных состояний (29) используется только аналитическая форма нулевой копулы с ine14:

(28) Min Morat-ta osrat-qan-da, miqä un

я Мурат-acc встречать-pc.pst-loc я.бдт десять

higeö 0 ine / 111bul-da.

восемь cop быть^т быть-pst

'Когда я встретила Мурата, мне было 18 лет'.

(29) Beö-gä eQe 0 ine / *bul-da. мы-dat горячий cop быть^т быть-pst 'Нам было жарко'.

Таким образом, мы видим, что предложения локализации в пространстве и времени, возраста и состояний не образуют единый формальный тип: хотя в настоящем времени все они имеют структуру np loc 0, в прошедшем времени семантика локализации во времени выражается при помощи структуры np loc bulda, семантика состояния и возраста — при помощи структуры np loc 0 ine, а значение локализации в пространстве допускает вариативность np loc 0 ine / np loc bulda.

Предложения со значением «непрезентативной» принадлежности в прошедшем времени задействуют аналитическую форму нулевой копулы с ine:

14 При проверке моих данных в Баимово выяснилось, что жители этой деревни более терпимо относятся к форме ЪыМэ в предложениях со значением возраста: там я не получила ни одного строгого запрета на употребление такой формы в подобном контексте.

(30) Bsl öj mineke 0 ine. этот дом Я.poss.subst cop быть.pst 'Этот дом был моим'.

Наконец, есть ситуация, при которой выбор одного из носителей предикативности — формы прошедшего времени глагола bul- или аналитической формы копулы с ine — позволяет различать два оттенка смысла. Так обстоит дело с выражением семантики обладания («презентативной» принадлежности) в прошлом. Выбор предикативного элемента отражает референтный статус объекта: с нереферентными и неопределенными объектами употребляется сочетание bar ine (31), а с определенными — форма прошедшего времени глагола bul- (32):

(31) Min awsl-da jäsä-gän-dä hsjsr-sm

я деревня-loc жить-pc.pst-loc корова-pjsg bar ine. имеется быть.pst

'Когда я жил в деревне, у меня была корова'.

(32) Min awsl-da jäsä-gän-dä traktor-sm

я деревня-loc жить-pc.pst-loc трактор-р. 1sg

bul-ds.

быть-pst

'Когда я жил в деревне, у меня [уже] был [этот] трактор'.

В отличие от примера (31), где 'корова' обладает референтным неопределенным статусом, предложение (32) предполагает определенный статус 'трактора' и может быть произнесено, если слушающему известно, о каком тракторе идет речь. Отмечу, однако, что не все информанты подтверждали данное противопоставление, и иногда вне зависимости от контекста обе формы признавались допустимыми. В частности, такой позиции придерживались все три информанта из Баимово, с которыми я проверяла эти примеры, правда, выражали они ее с разной степенью уверенности.

К сожалению, объяснить распределение в прошедшем времени двух стратегий — глагольной с формами глагола bul- и неглагольной с аналитической формой копулы с ine — удовлетворительным образом не удается. Можно предположить, что по крайней

мере в ряде случаев в его основе лежит историческое противопоставление между глаголами bul- 'быть' и *i- 'быть, существовать' по статичности/динамичности: как указывает Н. К. Дмитриев, исторически глагол i- выражал «статическое понятие», а глагол

bul--динамическое ('делаться, становиться') [Дмитриев 1948: 144].

Вероятно, следы этого противопоставления мы видим в предпочтении формы глагола bul- в контекстах временной локализации, и предложения типа (27) на самом деле значат нечто вроде 'Собрание произошло вчера'. Менее правдоподобным представляется такое объяснение распределения по признаку определенности/ неопределенности объекта в предложениях «презентативной» принадлежности в прошлом, в соответствии с которым предложения с определенным объектом, такие как (33), означают скорее 'Когда я жил в деревне, у меня уже появился [этот] трактор'. В остальных контекстах либо предпочтительна аналитическая форма копулы с ine, либо два предикативных элемента оказываются взаимо-заменимы.

Выше я говорила, что помимо влияния референции к различным временным планам, проверялось также, является ли значимым для выбора предикативного элемента наличие в предложении значения косвенной засвидетельствованности / миратива15. Результаты этой части исследования приведены в Таблице 2.

Таблица 2. Выражение семантики косвенной засвидетельствованности / миративности в неглагольных предложениях с разной временной референцией

Прошедшее время Настоящее время Будущее время

bulyan ikän 0 ikän bula ikän

bar ikän

15 Изучение этого аспекта проводилось непоследовательно: в Рах-метово, где была собрана большая часть материала, в основном записывались примеры, реферирующие к прошлому, как более естественные. В Баимово я постаралась собрать недостающие примеры с референцией к настоящему и будущему в той мере, в которой это допускала прагматика. Таким образом, получившаяся система может считаться единой лишь до определенной степени. Однако единодушие информантов в оценках позволяет надеяться, что географическими различиями действительно можно пренебречь.

Как видно из сравнения столбцов, посвященных прошедшему времени, в двух таблицах, в случае появления в предложении, реферирующем к прошлому, семантического компонента косвенной засвидетельствованности / миратива все противопоставления нивелируются и единственным способом выражения предикативности в предложении становится форма bulyan ikän. Ср. пары предложений, где в отсутствие такого значения предикативный компонент выражен аналитической формой нулевой копулы с ine (33a), аналитической формой бытийной копулы с ine (34a), формой прошедшего времени глагола bul- 'быть' (35a) или где он может быть выражен как аналитической формой нулевой копулы, так и формой глагола bul- (36a)-(37a), а при наличии значения косвенной засвидетельствованности / миратива — только формой bulyan ikän (33б)-(37б):

(зза) Bal alma Timur-öaqa 0 ine. этот яблоко Тимур-poss.subst cop быть.pst 'Это было яблоко Тимура'.

(ззб) Bal alma Timur-öaqa bul-yan этот яблоко Тимур-poss.subst быть-pc. pst ikän.

быть.pc.pst

'Оказывается, это было яблоко Тимура'. — «непрезента-тивная» принадлежность

(34a) Timur-öa aqsa-ha bar ine.

Тимур-loc деньги-pj имеется быть.pst 'У Тимура (с собой) были деньги'.

(34б) Timur-öa aqsa-ha bul-yan ikän=dähä.

Тимур-loc деньги-pj быть-pc.pstбыть.pc.pst=же 'Оказывается, у Тимура были деньги'. — отчуждаемая принадлежность

(35a) Jajalas kisä bul-da. собрание вчера быть-pst 'Собрание было вчера'.

(35б) Jsjslss kisä bul-yan ikän.

собрание вчера быть-pc.pstбыть.pc.pst 'Оказывается, собрание было вчера'. — временная локализация

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(зба) Hineq uqs-t-sw-ss-q Mor at 0 ты.gen читать-caus-nmlz-ag-p.2sg Мурат cop ine / bul-yan.

быть.pst быть-pc.pst 'Твоим учителем был Мурат'.

(збб) Hineq uqs-t-sw-ss-q Mor at ты. gen читать-caus-nmlz-ag-p. 2sg Мурат bul-yan ikän.

быть-pc.pst быть.pc.pst

{Говорящий не знал, кто был учителем его друга, а потом вдруг узнал, что это был его брат Мурат.} 'Оказывается, твоим учителем был Мурат'. — предложение идентификации

(37a) Mineq kitab-sm Räjöä-lä 0 ine / bul-ds. я.gen книга-р. 1sgРайда-loc cop быть.pst быть-pst 'Моя книга была у Райды'.

(37б) Mineq kitab-sm Räjöä-lä bul-yan ikän.

я.gen книга-р. 1sg Райда-loc быть-pc.pst быть.pc.pst 'Оказывается, моя книга была у Райды'. — непрезентативное локативное

Прочие формы в этих контекстах невозможны — покажу это на примере последнего предложения:

(37в) Mineq kitab-sm Räjöä-lä *0 ine

я.gen книга-р. 1sg Райда-loc cop быть.pst ikän / #0 ikän / #0 ine / #bul-da

быть.pc.pstcop быть.pc.pstcop быть. pst быть-pst ikän.

быть.pc.pst

Ожид.: 'Оказывается, моя книга была у Райды'.

В то время как первая форма в этом предложении грамматически неприемлема, употребление трех последних форм позволяет построить грамматически правильные предложения, однако

не дает искомого значения: сочетание 0 ikän не содержит семантического компонента прошедшего времени и передает значение настоящего — 'Оказывается, моя книга у Райды', как в (38) ниже; сочетание 0 ine не содержит семантического компонента мира-тива, так что предложение в этом случае значит 'Моя книга была у Райды', а последнее сочетание не является аспектуально нейтральным, с ним предложение, по-видимому, значит 'Оказывается, моя книга попала к Райде' — впрочем, специально конструкциями последнего типа я не занималась.

Форма bulyan ikän состоит из форм причастия прошедшего времени глаголов bul- 'быть' и *i- 'быть, существовать'. Последняя часто рассматривается как частица со значением ' оказывается' (см., например, [Ахмеров и др. (ред.) 1958: 200]). Тем не менее, судя по имеющимся данным, она сохраняет глагольные свойства, ср. пример (38), который показывает, что ikän может присоединять лично-числовой показатель (употребление формы с лично-числовым согласованием информанты оценивали как характерное для «более официальной» речи):

(38) Hin öj-öä 0 ikän / 0 ikän-heq.

ты дом-loc cop быть.pc.pst cop быть.pc.pst-2sg

'Оказывается, ты дома'.

Bulyan ikän, таким образом, пока можно рассматривать как аналитическую глагольную форму, а не как сочетание причастной формы и частицы16. По-видимому, миративное значение / значение косвенной засвидетельствованности в отношении действия в прошлом вообще характерно для аналитической формы, образованной причастием прошедшего времени в сочетании с ikän. В частности

16 Впрочем, как показано в [Сай, настоящий сборник], хотя в текстах из Машинного фонда башкирского языка и встречаются примеры аналитических форм глагола как с согласованием на ¡кап, так и с согласованием на формах смыслового глагола, в элицитированных примерах и в текстах из корпуса устных полуспонтанных текстов, составленного в ходе наших экспедиций, преимущественно употребляются сочетания с согласованием на форме смыслового глагола. Это, а также некоторые другие особенности употребления ¡кап, обсуждаемые в статье С. С. Сая, свидетельствуют о грамматикализации этого элемента в неизменяемую частицу.

это значение реализуется в сказочных и мифологических нарра-тивах, предполагающих, что говорящий не был свидетелем описываемых событий. Подобные употребления изредка встречаются в записанных нами текстах:

(39) Hüm jul-dan kit-ep bar-yan ikün

и дорога-abl уходить-cv идти-pc.pst быть.pc.pst

uya qujan osra-yan.

тот.dat заяц встречаться-pc.pst

'И когда (Колобок) шел по дороге, ему встретился заяц'.

[140709_izg_Kolobok.007]

Встречаются они и в иллюстративных примерах в словарях (40) и в материалах фольклорных экспедиций в Абзелиловский р-н 1950-1960-х гг., например, в тексте, записанном в д. Казмашево Абзелиловского р-на в 1956 г. (41):

(40) Áhü, bana qaj-da jüsen-gün-heged ikün!11

ага вот где-loc прятаться-pc.pst^pl быть.pc.pst 'А, вот куда вы спрятались!' [Ураксин 2005: 6]

(41) «Oho, bogon iküw kil-gün

ого сегодня два.num.subst приходить-pc.pst ikün, tamaq naq tuj-а inde»,

быть.pc.pst горло крепкий наедаться-ipfv уже ti hüm asa-r-ya kil-ü.

сказать.ipfv и есть-pot-dat приходить-ipfv '«Ого, сегодня, оказывается, двое пришли, уж я крепко наемся», и пошел есть'18.

[Батыр егет тура^шда. О храбром джигите]

Таким образом, употребление bulyan ikün в контекстах типа (33б)-(37б) представляет собой частный случай общей закономерности употребления аналитической формы -yan ikün, а интерес в случае с неглагольными предложениями представляет именно повсеместное использование глагола bul- 'быть', а не одной из

17 Примеры (40)-(41) даны в принятой нами транскрипции, глоссирование мое. — Д. М.

18 Перевод выполнен Р. Р. Гирфановой.

копул, нулевой или bar, подобное тому, что наблюдается при референции к будущему времени.

Введение семантического компонента косвенной засвидетельствованности / миратива в предложение, описывающее ситуацию в будущем, не меняет картины: в предложениях, реферирующих к будущему, по-прежнему используется глагольная стратегия, предполагающая употребление формы глагола bul- 'быть'. Однако в отличие от «простых» предложений, относящихся к будущему, в предложениях, дополнительно выражающих значение косвенной засвидетельствованности / миратива, употребляется аналитическая форма, состоящая из имперфективной формы глагола bul- 'быть' и ikän, а употребление формы bulasaq с показателем будущего времени недопустимо, ср.:

(42) Morat bötä jäj buj-3-nsa qala-la Мурат весь лето длина^^-лбу город-loc bul-a / bul-asaq.

быть-ipfv быть-fut 'Мурат все лето будет в городе'.

(43) Morat bötä jäj buj-3-nsa qala-la Мурат весь лето длина^^-лбу город-loc bul-a ikän / * bulasaq ikän. быть-ipfv быть^с^т быть-fut быть^с^т 'Оказывается, Мурат все лето будет в городе'.

В предложениях со значением косвенной засвидетельство-ванности / миратива с референцией к настоящему времени, в зависимости от конкретной семантики предложения, употребляется сочетание копулы bar (44) или нулевой копулы (38) с ikän:

(44) Räjdä-neq hsjsr-s bar ikän. Райда-gen корова-pJ имеется быть^с^т 'Оказывается, у Райды есть корова'.

Обобщим сведения об устройстве неглагольных предложений различных типов.

- Копула bar выражает значения существования и обладания («презентативная» принадлежность).

- Эквивалентом копулы bar при референции к прошлому является аналитическая форма — сочетание bar с ine, однако вместо

нее может использоваться и форма прошедшего времени глагола bul- 'быть', в качестве полного функционального эквивалента или с внесением дополнительного семантического противопоставления по референтному статусу объекта.

- Нулевая копула употребляется для выражения локализации, установления тождества и приписывания врéменного или постоянного признака.

- В зависимости от конкретного значения, эквивалентом нулевой копулы при референции к прошлому может быть либо ее аналитическая форма с ine, либо форма прошедшего времени глагола bul-. Во многих контекстах два способа выражения значения взаимозаменимы.

- При референции к будущему предикативность в предложение всегда вносит одна из форм глагола bul-, способных выражать значение будущего времени.

- В предложениях с семантикой косвенной засвидетельст-вованности / миратива, реферирующих к прошлому, используется форма bulyan ikän, при референции к будущему — bula ikän. В настоящем же времени, в зависимости от значения, употребляется аналитическая форма соответствующей копулы с ikän.

3. Отрицание в неглагольных предложениях

После того как были выявлены основные принципы соотношения семантики и формальных средств ее выражения в утвердительной подсистеме неглагольных предложений, стало возможным исследование отрицательной подсистемы. Поскольку предполагалось, что для каждого из контекстов утвердительной подсистемы должны быть получены отрицательные эквиваленты, в отрицательной подсистеме также были собраны примеры референции к трем временным планам: настоящему, прошедшему и будущему — и кроме того, примеры со значением косвенной засвиде-тельствованности / миратива. Основные результаты обобщены в Таблице 3; для наглядности здесь повторяются данные по утвердительной подсистеме из Таблицы 1. Как и в случае с утвердительными предложениями, влияние семантики косвенной за-свидетельствованности / миратива на оформление отрицательных неглагольных предложений будет обсуждаться отдельно. Символы + и - в строке заголовка обозначают утвердительные и отрица-

тельные предложения соответственно. Как и в Таблице 1, косая черта (/) означает, что два способа выражения значения в равной мере могут быть употреблены в предложениях данного типа без изменения смысла; в том случае, если выбор формального средства семантически обусловлен, две структуры приводятся в разных ячейках.

Таблица 3. Соотношение отрицательных и утвердительных неглагольных предложений

Семантический тип предложения Прошедшее время Настоящее время Будущее время

+ - + - + -

экзистенциальное ... bar ine / buida ... juq ine / bulmana (LOC) N ... bar JP ... ... juq ... bulasaq ... bulma-jasaq

«презен-тативная» отчуждаемая принадлежность ... bar ine [NPi.G ... juq ine EN NP2-P . bar /LOC N ■ juq P ... ... bulasaq ... bulma-jasaq

... buida ... bulmana

«презен-тативная» неотчуждаемая принадлежность ... bar ine [1 ... juq ine sIPi.GEN N ... bar P2-P] ... ... juq ... bulasaq ... bulma-jasaq

... buida ... bulmana

непрезен-тативное локативное ... 0 ine / buida . juq ine / bulmana NP LO< ... 0 ■ juq . bulasaq ... bulma-jasaq

... tügel ine . tügel

временная локализация ... bulds ... bulmam NP LO< ... 0 ... tügel ... bula ... bulmaj

... tügel ine

возраст ... 0 ine ... tügel ine NPdat N ... 0 IP ... ... tügel ... bulasaq ... bulma-jasaq

... juq ine ... juq

физические и психэмо-цио-нальные состояния ... 0 ine ... tügel ine NPdat N ... 0 IP ... ... tügel ... bulasaq . bulma-jasaq

состояния окружающей среды ... 0 ine / bulds ... 0 tügel ine / bulmam LOC N1 ... 0 P ... ... tügel ... bulasaq ... bulma-jasaq

«непре-зентатив-ная» принадлежность ... 0 ine NPi ... tügel ine NP2-POSS ... 0 .SUBST . ... tügel . bulasaq ... bulma-jasaq

предложения с референ-циальным предикатом . ine / bulds . tügel ine / bulmam NPi NP ... 0 0 ... ... tügel . bulasaq ... bulma-jasaq

Как видно из Таблицы 3, для выражения отрицания в неглагольных предложениях в башкирском языке могут использоваться две стратегии: неглагольная (при помощи отрицательных копул juq и tügel) и глагольная (при помощи одной из форм глагола bul- 'быть' с суффиксальным показателем стандартного отрицания -ma). При этом бросаются в глаза некоторые регулярные соответствия. В первую очередь, мы видим, что в целом утверди-

тельной бытийной копуле bar соответствует отрицательная бытийная копула juq, а нулевой копуле — отрицательная копула tügel:

(45a) Awal-da klub bar.

деревня-loc клуб имеется 'В деревне есть клуб'.

(45б) Awal-da klub juq.

деревня-loc клуб neg.cop 'В деревне нет клуба'.

(46a) Min basqort 0. я башкир cop 'Я башкир'.

(46б) Min basqort tügel.

я башкир neg.aux 'Я не башкир'.

В прошедшем времени эти отрицательные копулы употребляются с ine:

(47) Aldan kül-dä qaj juq ine. раньше озеро-loc мусор neg.cop быть.р8т 'Раньше в озере не было мусора'.

(48) Elek min jäsä-gän jort dur tügel раньше я жить-pc.pst дом большой neg.aux ine.

быть.pst

'Дом, в котором я жил раньше, не был большим'.

При образовании отрицательных эквивалентов предложений, содержащих глагол bul- 'быть', в большинстве случаев используется отрицательная форма этого глагола с показателем стандартного отрицания -ma:

(49a) Kisä-gä uram-da eQe bul-da. вчера-dat улица-loc горячий быть-pst 'Вчера на улице было душно'.

(49б) Kisä-gä uram-da eQe bul-ma-na.

вчера-dat улица-loc горячий быть-neg-pst 'Вчера на улице не было душно'.

Поскольку, как было показано в разделе 2, носителем предикативности в предложении, реферирующем к будущему, всегда является одна из форм глагола bul-, способных выражать значение будущего времени, это означает, что в будущем времени во всех неглагольных предложениях будет употребляться какая-либо форма глагола bul-, способная выражать значение будущего времени, с суффиксом -ma, т. е. bulmaj (имперфективная форма) или bulmajasaq (форма будущего времени). Впрочем, для формы будущего времени возможна также неглагольная стратегия выражения отрицания с использованием копулы tügel. Опрошенные мной информанты считали ее маргинальной, однако в материалах других участников экспедиций есть примеры глагольных предложений с формами будущего времени, для отрицания которых вместо показателя стандартного отрицания -ma используется именное отрицание tügel, например, (50). Замечу, однако, что конкретно форма bulasaq tügel в наших материалах все же не фиксируется.

(50) Ul miqü aqsa bir-üsük tügel.

тот я.dat деньги давать-fut neg.aux

'Он не даст мне денег'. [Сай, настоящий сборник]

В то же время есть контексты, в которых наблюдаются отклонения от указанного общего правила, в соответствии с которым бытийной копуле bar соответствует отрицательная копула juq, нулевой копуле — отрицательная копула tügel, формам глагола bul- 'быть' — формы с показателем стандартного отрицания -ma. Рассмотрим такие случаи подробнее.

В первую очередь можно обратить внимание на то, что в некоторых случаях копулы juq и tügel конкурируют друг с другом. Это наблюдается в конструкциях локализации и в предложениях, описывающих возраст.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В первом случае выбор предикативного элемента зависит от тема-рематического членения предложения: если темой предложения служит локализация, используется копула juq (51), если же темой предложения является локализуемый объект, а пространство — ремой, используется копула tügel (52=11a):

(51) Ataj-sm oj-dü juq.

отец-p. 1sg дом-dat neg. cop

{— Отец дома? — Нет,} 'моего отца дома нет'.

(52) Min Räxmät-tä tügel.

я Рахметово-loc neg.aux

{— Алло, ты где, в Рахметово? — Нет,} 'я не в Рахметово'.

Поскольку это противопоставление не всегда существенно, особенно вне широкого контекста, выбор копулы может оказываться фактически произвольным19:

(53) Min kisä-gä saltara-t-qan-da äsäj я вчера-dat звенеть-caus-pc.pst-loc мать es-tä tügel ine / juq ine. работа-loc neg.aux 6bnb.pst neg.cop 6bnb.pst 'Вчера, когда я звонил, мамы на работе не было'. = 'Вчера, когда я звонил, мама была не на работе'.

Контексты первого типа, в которых употребляется копула juq, близки к экзистенциальным: в них тоже отрицается существование объекта в некотором пространстве, только ИГ, обозначающая этот объект, имеет референтный (определенный) статус; видимо, это и определяет выбор отрицательной бытийной копулы. Контексты второго типа, с копулой tügel, ближе к предложениям с референ-циальным предикатом, где отрицается признак объекта — в нашем примере его нахождение в некоторой точке пространства.

Во втором случае — в конструкциях, выражающих возраст, — в основе конкуренции двух копул лежит другое семантическое противопоставление. Здесь имеется основное средство выражения значения — копула tügel (54)20; однако для выражения скалярного значения недостигнутого возраста возможно употребление копулы juq (55).

(54) Morat-qa ös jäs tügel, ä bis jäs 0. Мурат-dat три год neg.aux а пять год cop 'Мурату не 3 года, ему 5 лет'.

19 В предложении (53) также может быть использована глагольная стратегия с глаголом Ьи1- 'быть', см. комментарий к (58) ниже.

20 Отдельные информанты разрешали также употребление в этом контексте формы ЪиШапз <бьпъ-ЫЕО-Р8Т>, но такие примеры не получали одобрения других информантов.

(55) Min Öfö-gä bar-yan-da un bis juq

я Уфа-dat идти-pc.pst-loc десять пять neg.cop

ine / tügel ine.

быть.pst neg.aux быть. pst

'Когда я уехала в Уфу, мне не было и 15 лет'.

Возможность употребления отрицательной бытийной копулы в предложениях второго типа понятна, если интерпретировать достижение некоторого возраста как дальнейшее его существование — в данном случае отрицание относится непосредственно к факту достижения определенного возраста, т. е. он еще как бы не существует для субъекта (и/или говорящего). Таким образом, копула juq вновь выражает отрицание существования, копула tügel же выражает значение отрицания приписываемого признака. Противопоставление отрицания достижения некоторого возраста и отрицания возраста как признака субъекта сказывается еще в одном факте: в предложениях первого типа истинный (или по крайней мере утверждаемый) возраст субъекта может быть как меньше, так и, как видно из (54), больше отрицаемого. Употребление же предложений второго типа предполагает, что возраст субъекта в момент описываемого в предложении события меньше отрицаемого.

Следующее противопоставление связано с конкуренцией глагольной и неглагольной стратегий выражения предикативности. Она наблюдается в конструкциях «презентативной» принадлежности в прошедшем времени, где возможно употребление аналитической формы копулы juq с ine или одной из форм глагола bul-, выражающих прошедшее время (bulmans ^bnb-neg-pst^ bulmayan ^bnb-neg-pc.pst^ bulmayajns ^bnb-neg-plpf^, с показателем стандартного отрицания -ma. Выбор предикативного элемента отражает референтный статус объекта: с нереферентными объектами употребляется копула juq (56); с референтными объектами употребляется глагол bul- (57) (ср. контраст между примерами типа (31)—(32) в утвердительной подсистеме неглагольных предложений):

(56) Mindä at juq ine. я.loc лошадь neg.cop быть.pst 'У меня не было лошади'.

(57) Min awsl-da jäsä-gän-dä traktor-эш

я деревня-loc жить-pc.pst-loc трактор-p. 1sg

bul-ma-na.

быть-neg-pst

'Когда я жил в деревне, у меня не было [этого] моего трактора'.

Как и в аналогичных утвердительных предложениях, различие между (56) и (57) заключается в том, что первый контекст предполагает нереферентный объект ('не было никакой лошади'), а второй — что у обладателя позже появилось обладаемое, которое скорее всего имеется в его распоряжении в момент речи и известно слушающему ('не было этого конкретного трактора').

Конкуренция между аналитической формой копулы juq с ine и формой глагола bul- имеет место и в непрезентативных локативных конструкциях в прошлом, однако в этом случае каких-либо семантических различий обнаружить не удалось, и кажется, что в примерах типа (58) оба варианта в равной степени допустимы:

(58) Jäl min awsl-da bul-ma-yan-man / жалко я деревня-loc быть-neg-pc.pst- 1sg / +juq ine-m.

+ neg.cop быть^т-^

{Говорят, праздник в деревне был веселым.} 'Жалко, что меня в деревне не было' = 'Жалко, что я был не в деревне'.

Конкуренция между глагольной и неглагольной стратегиями выражения предикативности может заключаться и в выборе между аналитической формой копулы tügel с ine и формой глагола bul-, выражающей прошедшее время, как это происходит в предложениях, обозначающих временную локализацию в прошлом. Здесь выбор предикативного элемента определяется семантическим типом отрицания: в случае общего отрицания (т. е. такого, при котором оператор «НЕВЕРНО, ЧТО» находится в вершине семантического представления предложения [Падучева 2007: 145]) употребляется глагол bul- (59); в случае же частного отрицания (такого, при котором в сферу действия оператора «НЕВЕРНО, ЧТО» попадает лишь часть предложения, в данном случае обстоятельство времени) используется аналитическая форма копулы tügel (60):

(59) Jhjalas kisä-gä bul-ma-пэ. собрание вчера-dat быть-neg-pst 'Вчера собрания не было' {его отменили}.

(60) Jsjahs kisä-gä tügel ine, ä joma собрание вчера-dat neg.aux быть^т а пятница kön-dö bul-ch.

день-acc быть-pst

'Собрание было не вчера, а в пятницу'.

По-видимому, такое употребление копулы tügel связано с ее употреблением в качестве основного средства выражения частного отрицания в башкирском языке, ср. (60)-(61):

(61) Min dur tügel alma as-ts-m.

я большой neg.aux яблоко есть-pst-lsg 'Я съел небольшое яблоко'.

В заключение хочется отметить еще одну тенденцию, проявляющуюся, правда, лишь на уровне предпочтений носителей. Речь идет об асимметричности между утвердительными и отрицательными конструкциями, обозначающими состояния в прошлом. Вне зависимости от полярности, в конструкциях, обозначающих состояния в прошлом, допустимо употребление как аналитической формы нулевой копулы с ine, так и формы глагола bul- 'быть', однако в утвердительном предложении предпочтительнее использование аналитической формы нулевой копулы (62), тогда как в отрицательном чаще появляется отрицательная форма глагола (63):

(62) Kisä-ge uram-da eQe 0 ine вчера-adj улица-loc горячий cop быть.pst / + bul-ch.

+ быть-pst

'Вчера на улице было душно'.

(63) Kisä-ge uram-da eQe bul-ma-nh вчера-adj улица-loc горячий быть-neg-pst / + tügel ine.

+ neg.aux быть.pst 'Вчера на улице не было душно'.

Как и в случае с утвердительной подсистемой, в отношении способов выражения отрицания также проверялось возможное влияние на их выбор дополнительного значения косвенной засви-детельствованности / миратива, и так же, как и в случае с утверждением, эта работа, к сожалению, была выполнена непоследовательно. Тем не менее общую картину оформления неглагольных предложений при референции к прошедшему и будущему изобразить можно.

Поскольку единственным способом выражения предикативности в утвердительном предложении, реферирующем к прошлому, является форма bulyan ikün, отрицательным ее эквивалентом является отрицательная форма с суффиксом -ma, ср. (64а=37б) и (64б):

(64а) Mineq kitab-sm Rüjdü-lü bul-yan

я.gen книга-p. 1sgРайда-loc быть-pc.pst ikün.

быть.pc.pst

'Оказывается, моя книга была у Райды'.

(64б) Mineq kitab-sm Rüjdü-lü bul-ma-yan

я. gen книга-p. 1sg Райда-loc быть-neg-pc.pst ikün.

быть.pc.pst

'Оказывается, моя книга была не у Райды'.

В будущем времени употребляется, соответственно, только форма bulmaj ikün:

(65) Morat qala-la bul-ma-j ikün.

Мурат город-loc быть-neg-ipfv быть.pc.pst 'Оказывается, Мурат не будет в городе'.

Итак, принципы выражения отрицания в неглагольных предложениях различных типов можно описать набором следующих правил.

- Отрицательная предикация в неглагольных предложениях в башкирском языке выражается при помощи отрицательных копул juq и tügel или при помощи отрицательной формы глагола bul- 'быть'.

- Отрицательная копула juq в целом является отрицательным эквивалентом утвердительной копулы bar, выражающей значения

существования и обладания («презентативной» принадлежности). Помимо этих контекстов, она также используется для выражения отрицания в непрезентативном локативном предложении и в предложении, выражающем возраст, утвердительные эквиваленты которых содержат нулевую связку. Семантику копулы juq в целом можно описать как отрицание существования — абстрактного или привязанного к конкретному месту.

- Эквивалентом копулы juq при референции к прошлому является аналитическая форма —сочетание juq с ine, однако вместо нее может быть использована и отрицательная форма прошедшего времени глагола bul- 'быть', в качестве полного функционального эквивалента или с внесением дополнительного семантического противопоставления по референтности объекта.

- Отрицательная копула tügel, значение которой можно описать как отрицание признака, в целом является эквивалентом нулевой копулы утвердительных предложений.

- Эквивалентом копулы tügel при референции к прошлому является ее аналитическая форма с ine.

- При отрицании предложений, содержащих глагол bul- 'быть' и реферирующих к прошлому, в большинстве случаев используется отрицательная форма этого глагола с показателем стандартного отрицания -ma, однако она никогда не является единственным средством выражения предикативности, использующимся в предложении данного типа.

- В некоторых случаях наблюдается конкуренция показателей, свидетельствующая о противопоставлении различных оттенков значения. Выбор того или иного показателя может зависеть от типа отрицания (общее vs. частное), референтного статуса объекта (референтный vs. нереферентный) или фокуса внимания говорящего (объект vs. локализация).

- В предложениях с семантикой косвенной засвидетельст-вованности / миратива, реферирующих к прошлому, всегда используется отрицательная форма bulmayan ikän, а при референции к будущему — bulmaj ikän.

- При референции к будущему предикативность в предложение всегда вносит отрицательная форма настоящего или будущего времени глагола bul-.

4. Выводы

В неглагольных предложениях в башкирском языке могут использоваться три средства выражения отрицания: отрицательные копулы juq и tugel и суффиксальный показатель стандартного отрицания -ma в составе одной из форм глагола bul- 'быть'. Существуют грамматические контексты, в которых возможно употребление средства только одного типа — либо глагольного (отрицательной формы глагола bul-), либо неглагольного (копулы juq или tugel). При выражении будущего времени и в предложениях с семантикой косвенной засвидетельствованности / миратива, реферирующих к прошедшему, глагольная стратегия является единственно возможной; в настоящем времени (по крайней мере, в его актуально-длительной и генерической интерпретации) она, напротив, никогда не используется. В прошедшем времени в большом количестве случаев эти две стратегии представляются равноправными, однако в предложениях, выражающих «презентативную» принадлежность, локализацию во времени и возраст, выбор одной из них оказывается семантически обусловлен и зависит от таких факторов, как референтный статус объекта или семантический тип отрицания. Функциональное распределение двух отрицательных копул juq и tugel определяется их основным значением и соотношением с утвердительными копулами: копула juq выражает значение отрицания существования и в целом соответствует бытийной копуле bar, а копула tugel передает значение отрицания признака и в целом соответствует нулевой копуле. Распределение отрицательных копул, таким образом, в большой степени обусловлено семантическим/формальным типом предложения, в котором они употребляются. Тем не менее в некоторых случаях наблюдается конкуренция между отрицательными копулами в пределах предложений одного типа. Выбор между juq и tugel никогда не бывает произвольным, а всегда зависит от конкретного значения предложения. Определяющими здесь являются наличие скалярного значения: копула juq может указывать, что некоторая точка на шкале не была достигнута, а копула tugel выражает более общее значение отрицания приписываемого признака, — и фокус внимания говорящего: juq употребляется, если в теме предложения находится пространство, а tugel — если в теме предложения

помещается локализуемый объект; в этих случаях употребление

одной из копул в общем зависит от их основного значения.

Литература

Ахмеров и др. (ред.) 1958 — К. З. Ахмеров, Т. Г. Баишев, Г. Р. Каримова, А. А. Юлдашев (ред.). Башкирско-русский словарь. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958.

Дмитриев 1948 — Н. К. Дмитриев. Грамматика башкирского языка. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1948.

Падучева 2007 — Е. В. Падучева. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. 2-е изд. М.: УРСС, 2007.

Сай, настоящий сборник — С. С. Сай. Лично-числовое согласование независимых глагольных сказуемых в башкирском языке // Настоящий сборник.

Тестелец 2001 — Я. Г. Тестелец. Введение в общий синтаксис. М.: РГГУ, 2001.

Ураксин 2005 — З. Г. Ураксин. Русско-башкирский словарь (около 80000 статей). Уфа: Б. и., 2005.

Юлдашев (отв. ред.) 1981 — А. А. Юлдашев (отв. ред.). Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.

Dik 1980 — S. C. Dik. Studies in Functional Grammar. London: Academic Press, 1980.

Halman 1981 — T. S. Halman. Turkish Verbs, Fully Conjugated in All the Tenses. Woodbury, NY: Barron's Educational Series, Inc, 1981.

Hengeveld 1992 — K. Hengeveld. Non-Verbal Predication: Theory, Typology, Diachrony [Functional Grammar Series 15]. Berlin — New York: Mouton de Gruyter, 1992.

Kahrel 1996 — P. Kahrel. Aspects of Negation. PhD Thesis. University of Amsterdam, Amsterdam, 1996.

Miestamo 2005 — M. Miestamo. Standard Negation. The Negation of Declarative Verbal Main Clauses in a Typological Perspective // B. Comrie, M. Dryer, Y. Matras (eds.). Empirical Approaches to Language Typology 31. Berlin — New York: Mouton de Gruyter, 2005.

Ovsjannikova, Say 2014 — M. Ovsjannikova, S. Say. Between predicative and attributive possession in Bashkir // P. Suihkonen, L. J. Whaley (eds.). On Diversity and Complexity of Languages Spoken in Europe and North and Central Asia. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2014. P. 175-202.

Payne 1985 — J. R. Payne. Negation // T. Shopen (ed.). Language Typology and Syntactic Description. Vol. 1. Clause Structure. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. P. 197-242.

Stassen 2009 — L. Stassen. Predicative Possession [Oxford Studies in Typology and Linguistic Theory]. Oxford: Oxford University Press, 2009.

van Schaaik 1994 — G. van Schaaik. Turkish // P. Kahrel, R. van der Berg (eds.). Typological Studies in Negation [Typological Studies in Language 29]. Amsterdam: Benjamins, 1994. P. 35-50.

Источники

Фольклорный архив Башкирского государственного университета (http: //lcph.bashedu.ru/editions/efolk.php?go=folk_id.28).

Батыр егет тура^шда. О храбром джигите — Батыр егет тура^щда [О храбром джигите] // Б. В. Орехов, А. А. Галлямов (ред.). Фольклорный архив Башкирского государственного университета : электронное научное издание. [2011-2017] (Источник: Т. 3 фольклорного архива кафедры башкирской литературы. Материалы фольклорных экспедиций по различным районам Башкирии, собранные в разные годы. Л. 36-40.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.