Научная статья на тему 'Мотив опавших листьев в поэзии Вадима Андреева и национальная традиция'

Мотив опавших листьев в поэзии Вадима Андреева и национальная традиция Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
579
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОТИВ / ПОЭЗИЯ ЭМИГРАЦИИ / ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ПОЭЗИИ / MOTIVE / EMIGRATION POETRY / TRADITIONS OF RUSSIAN POETRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дашевская Ольга Анатольевна

В статье рассматривается характерный для поэзии Вадима Андреева мотив опавших листьев. Выявляется его генетическая и типологическая связь с русской поэзией ХIХ начала ХХ в.; анализируются функционально-семантические аспекты мотива в контексте поэзии эмигрантов первой волны, обозначенные самим автором в лирической системе, а также смыслы, рождающиеся в историко-литературном процессе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Motif of fallen leaves in Vadim Andreevs poetry and the national tradition

The poetry by Vadim Andreev (1902-1976), an early emigrant of the leading wave, which is still out of researchers attention, is considered in the article. It is significant both from the point of view of studying individual poets strategies and as a reflection of relevant motifs of Russian poetry, which makes significant allowances in understanding the problems of integral development of Russian literature of the 20th century. The interpretation of the fallen leaves motif in V. Andreevs poetry is presented in the article in two aspects: first, its genetic and typological ties with the Russian poetry of the 19th early 20th centuries are revealed, second, it is analysed in the functional and semantic aspects. Andreev is closest to the layer of Lermontovs ideas (Leaf, 1841) in the 19th century poetry. In Andreevs poetry the motif of a leaf driven by wind marks the general emigrant theme of expatriation, homelessness and loneliness; torn away leaf, on the one hand, is a metaphor of human life; and, on the other hand, it embodies the idea of disconnection with historical roots. In the Silver Age the motif of fallen leaves in V. Andreevs poetry is deeply concordant with the understanding of the fall as the end of a life cycle in S. Yesenins poetry. Andreev develops the subject of departure as it is in Yesenins expression, he is in close agreement with Yesenin in the key intent: falling leaves symbolize implacable rules of life. It is claimed that the fallen leaves motif meanings aspects, which were developed in the Russian poetry of the 19th early 20th centuries, retain in Andreevs lyrical frame. At the same time there is a significant broadening of its semantics. The following meanings are pointed out and analysed in the article: 1) it forms existential range of problems, 2) the philosophy of life is expressed with its help, 3) the motif of fallen leaves has the world modelling role, 4) a falling leaf performs the function of connection with metaphysical reality (a series of A Stroll with B.L. Poplavskiy). Finally, the idea of culture semiosis (the poem Look: the burden dies out but nevertheless it accumulates) is expressed in Andreevs poetry through the motif of fallen leaves. The motif of fallen leaves gains a universal sense in Andreevs lyrical frame, its semantics covers almost all spheres of existence and human life: natural existential mental (from the perspective of consciousness, thought) cultural. The philosophical context is introduced the book Fallen Leaves (1914) by V. Rozanov. Andreev involuntary becomes consonant with Rozanov in the idea of a tree, which is developed by the Russian philosopher: a tree both as growth, development, and as roots, as the ground and basis of subsistence of an individual and national culture. The motif of fallen leaves in Andreevs poetry remains the prevailing one from the end of 1920s till 1970s. V. Andreevs poetry fairly carries on the traditions of Russian literature and appears to be the most Russian branch among early emigrants of the leading wave. The motif of fallen leaves becomes a means of revelation of poets national identity. Its analysis enables to reveal the deep background of Russian literature, its psychological and mental components, which the motherland poets and the representatives of Russian emigration in the 20th century preserved.

Текст научной работы на тему «Мотив опавших листьев в поэзии Вадима Андреева и национальная традиция»

№ 353

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Декабрь

2011

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 8209

О.А. Дашевская

МОТИВ ОПАВШИХ ЛИСТЬЕВ В ПОЭЗИИ ВАДИМА АНДРЕЕВА И НАЦИОНАЛЬНАЯ ТРАДИЦИЯ

В статье рассматривается характерный для поэзии Вадима Андреева мотив опавших листьев. Выявляется его генетическая и типологическая связь с русской поэзией Х1Х - начала ХХ в.; анализируются функционально-семантические аспекты мотива в контексте поэзии эмигрантов первой волны, обозначенные самим автором в лирической системе, а также смыслы, рождающиеся в историко-литературном процессе.

Ключевые слова: мотив; поэзия эмиграции; традиции русской поэзии.

Поэзия Вадима Андреева (1902-1976), младоэми-гранта первой волны, до сих пор остается вне исследовательского внимания. Между тем она значима и с точки зрения изучения индивидуальных авторских стратегий, и как отражение актуальных мотивов русской поэзии, что вносит существенные коррективы в понимание проблемы целостности развития русской литературы ХХ в.

В. Андреев занимал особое место в русской эмиграции первой волны. Общая духовная коллизия поколения младоэмигрантов обрела у Андреева более глубокое выражение, поскольку связь с русской культурой обострялась собственной родословной. Везде, где

В. Андреев оказывался в начале 1920-х гг. (Константинополь, Париж, Берлин), он был сыном известного русского писателя Леонида Андреева, что определяло общее отношение к нему и влияло на его эстетическое самоопределение. Эмиграция обострила национальную саморефлексию поэта, оценку роли России. Чувство связанности с Россией у В. Андреева не проходило с годами, а усиливалось, что выразилось в настойчивом обращении к национальной поэтической традиции. Одним из важных мотивов, определяющих ее своеобразие у поэта, выступает мотив опавших листьев.

Цель нашей статьи - дать интерпретацию мотива опавших листьев в поэтической системе В. Андреева, продолжающего традиции русской поэзии XIX - начала XX в., что определяет, во-первых, значение анализа мотива в функционально-семантическом аспекте, а во-вторых, необходимость его включения в русский литературно-философский контекст.

Под мотивом в статье понимается повторяющийся элемент (единица) лирической системы. Мотив опавших листьев, с одной стороны, суммирует близкие по значению мотивы (падающих листьев, оторванного листа и др.); с другой стороны, их можно рассматривать и как варианты основного мотива, его модификации в контексте лирической системы Андреева.

В поэзии Андреева наряду с мотивами падающих и опавших листьев наиболее частотны мотивы оторвавшегося от дерева листа, или близкого к падению, уносимого ветром или одиноко кружащегося в воздухе. Например: «упавший лист», «слетает лист»; «падают листья, им велено осенью падать», «кружась, слетает желтый лист», «лесною балериной кружился лист в пространстве голубом», «один неосторожный листик

на моем улегся рукаве», «сорвался с ветки заскорузлый лист», «и ветерок кладет листок к листку / С полтинником серебряный полтинник»; «дрожит на длинной шейке лист сквозной» и т.д.

В художественной системе Андреева пласт русской поэзии XIX в. представлен именами А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета. В аспекте интересующей нас проблемы наиболее очевиден, в частности, «лермонтовский» контекст.

Лермонтовские мотивы изгнания и скитальчества оказались в целом глубоко созвучны по настроению и духу мироощущению молодых поэтов-эмигрантов первой волны, практически ровесников поэта XIX в. Для

В. Андреева Лермонтов - особо важная, знаковая фигура. «Лермонтовский дискурс» в поэзии Андреева присутствует на протяжении всего творчества. Так, в ранней поэме «Возвращение» (1936) обширны фрагменты из поэмы «Мцыри, сама она выстроена как стилевая имитация «Демона». В зрелом творчестве Андреев посвящает Лермонтову цикл «Гроза над Машуком» (книга «Дух дерева и дух воды», 1948-1969), в последнюю книгу («На рубеже», 1970-1976) поэт включает стихотворение «Из пламя и света...». Как видим, интерес к творчеству М. Лермонтова в художественной системе Андреева устойчив.

Стихотворение Лермонтова «Листок» («Дубовый листок оторвался от ветки родимой.»), написанное им в последний год жизни, - итоговое и аккумулирует ключевые идеи творчества поэта. Хотя в поэзии В. Андреева прямых отсылок именно к этому тексту нет, общий лермонтовский контекст делает его семантику актуальной для поэта ХХ в., а его генетическую связь с поэзией М. Лермонтова - естественной и очевидной.

В стихотворении Лермонтова гонимый бурей лист -символ одинокого, «не имеющего цели скитальческого существования» [1. С. 263]. Лист у Лермонтова носим ветром во враждебном ему мире, он тщетно ищет спасения у чинары, его движение к смерти непреодолимо. В поэзии Андреева мотив носимого ветром листа маркирует общеэмигрантскую тему изгнания, бездомности и одиночества; «оторванный лист», с одной стороны, -метафора человеческой жизни; с другой - он воплощает идею разрыва исторических связей, отрыва от корней. Как и в поэзии Лермонтова, в лирической системе Андреева «странник-лист» одинок в мире, влеком сти-

хией ветра, ему нет спасения, его движение завершается смертью. Вместе с тем в поэзии В. Андреева изгнание не философская категория, как в системе мышления Лермонтова, в которой духовное скитальчество -выражение национальной ментальности. В художественном сознании Андреева изгнание лишено космической метафоричности, символики духовного существования, а выступает реальным измерением судьбы лирического героя.

Развиваемый Андреевым мотив опавших листьев тесно связан с поэзией Серебряного века и первой трети ХХ в. в целом. Наиболее близкий контекст - поэзия

С. Есенина. Влияние Есенина на Андреева было прямым и непосредственным: учась в Берлине в начале 1920-х гг., В. Андреев был на выступлениях С. Есенина, который произвел на него впечатление своей «русскостью», выделявшей его среди других поэтов из России - В. Маяковский, Б. Пастернак, А. Белый (см.: «История одного путешествия»).

Мотив опавших листьев как часть темы осени и ухода занимает ключевое место в поэзии С. Есенина первой половины 1920-х гг., что обусловлено неокре-стьянским мировоззрением поэта, в основе которого находится философия природного существования. В поэзии Есенина представлена смена времен года от ранней весны к поздней осени и зиме; она соответствует эволюции сознания и мироощущения лирического героя, который «переживает» и «проживает» жизнь как смену физического и духовного состояний от весны к осени - от «расцвета» к «увяданию». В поэтической системе Есенина годовой природный цикл - метафора жизненного цикла лирического героя (и любого человека).

Мотив опавших листьев в поэзии В. Андреева глубоко созвучен пониманию осени как завершению жизненного цикла, т.е. он развивает тему ухода в ее есенинском выражении. Андреев совпадает с Есениным в ключевой интенции, когда падающие листья символизируют завершение жизни. Вспомним «Не жалею, не зову, не плачу.» (1921) Есенина: «Все мы, все мы в этом мире тленны, / Тихо льется с кленов листьев медь» [2. Т. 1.

С. 153]. Сравним с В. Андреевым: «Падают листья - им велено осенью падать. / Жизнь уменьшается с каждым слетевшим листом» [3. С. 86]. В последней цитате падающие листья тоже символизируют неумолимые законы бытия. Вместе с тем как человек городской культуры, целиком принадлежащий цивилизации, Андреев делает акцент на отсчете времени; осень и падающие листья выступают в роли метронома человеческой жизни («Поздней осенью время гораздо слышнее...» и т.д.). Уточним, что есенинскую тему физической усталости и духовной опустошенности, изношенности «телесной плоти», значимой в природной модели мира крестьянского поэта, Андреев не развивает.

В поэтической системе Андреева отсутствует изображение природного кругооборота, он поэт лета и осени, которые часто не различимы между собой. Среди «летне-осенних» текстов Андреева в качестве исключения назовем «весеннее» стихотворение «Ушедшим друзьям» (1965). Весна напоминает лирическому субъекту о юности, связи с Россией и таянии снегов; она маркирует время особого, но уже утраченного мировосприятия: «Обмят сугроб окрепшими лучами, /

Прорезался капели острый клык / День ото дня подснежными ручьями / Весна обогащает свой язык» [Там же. С. 36]. В структуре текста образ весны в первой строфе выступает введением в утраченное восприятие мира, само стихотворение - о другом: о невозвратимом.

Можно утверждать, что аспекты значений мотива опавших листьев, получившие развитие в русской поэзии Х1Х - начала ХХ в., удерживаются в лирической системе Андреева. Вместе с тем происходит значительное расширение его семантики. Обратимся к наиболее актуальным аспектам мотива опавших листьев.

1. В поэтической системе В. Андреева сохраняется природный статус опавших листьев, выступающих частью пейзажа, что связано с индивидуально-неповторимым переживанием лирическим героем человеческой жизни во всех ее проявлениях. Лирический герой Андреева чуток к мельчайшим и разнообразным проявлениям бытия в его природном выражении, к мгновениям и процессуальности. Напр.: «Речной паук, как будто на коньках, / Скользит, легко касаясь влаги плотной, / За ним летит вдоль заводи болотной / Листок ольхи на желтых парусах» [3. С. 11]. Или: «Сорока с белой грудью на суку, / Шуршит-звенит трепещущий осинник, / И ветерок кладет листок к листку, / С полтинником серебряный полтинник» (выделено мной. - О.Д.) [Там же. С. 35].

Вместе с тем следует уточнить, что Андреева не интересует картина осени как таковая, красота осеннего леса или падение листьев, как, например, И. Бунина в стихотворении «Листопад» (1900), где осень олицетворена и эстетизирована. В поэзии Андреева природный ряд соотнесен с человеческой жизнью, подключен к экзистенциальным и философским аспектам человеческого существования.

Появление мотива опавших листьев в творчестве Андреева как поэта-эмигранта вызвано обостренным ощущением и переживанием одиночества человека, осознанием его малости и незащищенности перед лицом смерти. Поэт утверждает ценность и неповторимость каждой конкретной человеческой жизни, что связано с повторяющимся сюжетом умирания / гибели оторванного листа («Упавший лист», «Лист»). В лирической системе поэта ключевое понятие «лист» / «листик», а не «листья», чем подчеркивается единичность и единственность, в отличие от множественности. Как правило, одиноко существующие, листы и листики в поэтической системе Андреева разрознены, хаотично движутся, уносимы ветром: «Осенний вихрь им (листом) забавлялся вволю.» («Упавший лист»); они незаметно исчезают и истаивают. В лирических сюжетах «умирания» эксплицируется общая трагическая участь людей, в которой все уравнены.

2. Рассмотрим экзистенциальные аспекты мотива опавших листьев. Содержательное ядро поэзии Андреева образует экзистенциальная проблематика, что стало общим местом в исследованиях о творчестве младоэми-грантов. Эта черта поэтической системы Андреева наиболее наглядна при сопоставлении его поэтических текстов с поэзией конца XIX - начала ХХ в. В аспекте развития экзистенциальной проблематики сопоставим сти-

хи А. Фета - И. Анненского - В. Андреева. Эти сопоставления не произвольны, к ним Андреев подталкивает сам. Так, его стихотворению «Лист» (цикл «На рубеже», 1970-1976) предпослан эпиграф из текста Фета «Поэтам» («Сердце трепещет отрадно и больно.», 1890). С другой стороны, логично обратиться к стихотворению И. Анненского «Листы» (известно, что В. Андреев высоко ценил Анненского и хорошо знал его творчество, о чем неоднократно упоминается в автобиографической книге «История одного путешествия»).

В эпиграфе, взятом Андреевым из стихотворения

А. Фета «Поэтам», обозначена оппозиция природы и культуры: «Этот лист, что иссох и свалился, / Золотом вечным горит в песнопенье». Фет утверждает приоритет культуры: все тленное обретает бессмертие в поэзии, которая преодолевает ограниченность и несовершенство бренного мира. В. Андреев, полемизируя с поэтом XIX в., отстаивает ценность самой неповторимой и единичной человеческой жизни. В этом смысле он ближе к И. Анненскому как поэту ХХ в.

Листопад в стихотворении Анненского «Листы» становится поводом для размышлений о человеческой жизни, он вызывает чувство тоски и страха и побуждает лирического героя к размышлениям о жизни и смерти. Оптимистическое утверждение Фета снимается Анненским. Лирический герой последнего, с одной стороны, ищет путей спасения от страха смерти, видя, как «нежные листы / Не хотят коснуться праха»; с другой стороны, он апеллирует к «велению Творца» (законам бытия) как к идее бессмертия человеческой души. Стихотворение завершается вопросами, которые не дают ответа «тоскующему я»: «И нет конца и нет начала / Тебе, тоскующее я?» [4. С. 35]. Экзистенциальное беспокойство отличает лирического субъекта Анненского от лирического героя Фета. Ему не приносит облегчения мысль о бессмертии поэта в творчестве, как лирическому герою Фета. На первый план в самосознании Анненского выходит вопрос о бессмертии «Я», которое проблематично, как бы поэт ни хотел верить в законы Творца.

В стихотворении В. Андреева «Лист» идея «страха и трепета» (М. Хайдеггер) усиливается, по сравнению с текстом Анненского. Сорвавшийся с дерева лист - метафора человеческой жизни. Андреев подчеркивает неожиданность и неотвратимость смерти и беззащитность перед ней: лист гибнет «внезапно опаленный острым зноем». Текст из четырех строф симметрично делится на две части. В лирическом сюжете развивается оппозиция красоты жизни и ужаса и безобразия смерти: противопоставлена полнота и целокупность мира («чаша полная покоя») тишине и покою могилы. У Фета гибель только названа, у Анненского - рефлексия лирического героя сопряжена с вопросом о возможности бессмертия.

В поэтической системе Андреева основой лирической рефлексии становится переживание факта смерти, ее описание занимает две строфы из четырех: «И знать, что так вот, медленно слетая, / Кружась как лист, я упаду на дно, / от горя и любви изнемогая, / Туда, где ясно все и все темно.» и т.д. [3. С. 83]. Андреев усиливает проблематичность прикосновения к бессмертию. Лирический герой «знает», что там («на дне») «я уже не я - давным-давно.». Вопросительная интона-

ция в стихотворении Анненского подразумевает скорее утвердительный ответ; вопросы лирического героя

B. Андреева - отрицательный: «Ужели мы бессмертия не стоим? / Ужель его коснуться не дано?» [Там же]. Сюжеты текстов Анненского и Андреева выстроены типологически близко: во-первых, используется параллелизм в изображении природных явлений и жизни человека; во-вторых, развивается мотив страха смерти. В-третьих, тексты Анненского и Андреева симметрично делятся на две части: у Андреева - по две строфы; в стихотворении Анненского - по шесть строк. В первой части у поэтов воссоздается образ кружащегося и обреченного на гибель листа, во второй - размышления о смерти и нежелание смириться с ней. Вместе с тем текст Анненского - философское размышление о человеке вообще, об его извечном чувстве страха перед смертью: «О, неужели это ты, / Все то же наше чувство страха.» (выделено автором. - И.А.). В стихотворении Андреева речь идет о конкретной человеческой жизни как безусловной и неотменимой ценности. В отличие от Анненского, Андреев усиливает оппозицию верха и низа: небосвод и «дно» могилы, радужный свет («Сквозь веки, в радужном дыму / Следить, как возникают арабески») и темнота.

Интересно обратить внимание на отличия в изображении листопада И. Анненским и его современником И. Буниным. В стихотворении Бунина «Листопад» эстетика осени заявлена в ее безусловном совершенстве в мире-храме («Лес, точно терем расписной»; «И Осень тихою вдовой / Вступает в пестрый терем свой»; «Лес. Завороженный тишиной.»; «Листва янтарный отблеск льет.», «Последние мгновенья счастья» и т.д.) [5. Т. 1. С. 30-31]. Для Бунина красив и зимний, «мертвый лес» («Прости же, лес! Прости, прощай, / День будет ласковый, хороший, / И скоро мягкою порошей / Засеребрится мертвый край» и т.д.) [Там же.

C. 33]. Вместе с тем в поэтической системе Андреева проскальзывают бунинские интонации в представлениях о совершенстве Божественного мира.

3. В поэтической системе Андреева мотив оторвавшегося листа обретает метафизические аспекты. Лист выступает посланником иного мира, вестником другой реальности. В этом значении он может быть сопоставлен с бабочкой / мотыльком. Образ листа-бабочки зафиксирован в «Словаре поэтических образов» Н. Павлович на материале русской художественной литературы ХУШ-ХХ вв. Он встречается в поэзии И. Бунина, В. Брюсова, С. Есенина, В. Нарбута, В. Хлебникова [6. Т. 2. С. 608]. Напр.: «В саду листки берез, без шороха срываясь, / Средь тонких паутин, как бабочки, блестят, / И, слабо по ветвям цепляясь и качаясь, / На блеклую траву беспомощно летят» (И. Бунин); «Закружилась листва золотая / В розоватой воде на пруду, / Словно бабочек легкая стая / С замираньем летит на звезду» (С. Есенин); «Здравствуй, листик, тихо падающий, / Словно легкий мотылек» (В. Брюсов) [Там же]. Однако в творчестве русских поэтов эти значения периферийны, они не являются семантическим центром поэтических систем указанных поэтов. Лист в поэзии В. Андреева в большей мере выступает аналогом бабочки

В. Набокова, и, с этой точки зрения, связан и с эмигрантским контекстом.

В цикле «Прогулка с Б.Л. Поплавским» (1947) развивается метафизический сюжет «прогулки» с умершим поэтом по Парижу. В поэзии Андреева отражена «мистическая интуиция бытия», характерная для младоэми-грантов, не принимавших позитивизм и увлекающихся идеалистической философией (Цит. по: [7. С. 29]).

Для лирического героя «Прогулки.» жизнь сознания так же реальна, как и происходящее вокруг: «Вот в этом доме жил Борис Поплавский, / И для меня он все еще живет. /.Мы вышли вместе. Об руку рука.» [3.

С. 18]. Лирический сюжет цикла - прогулка вдоль реки. «Таинственная Сена» - аналог реки Стикс, соединяющей два мира - живых и мертвых. Поплавский сообщает о смерти Минчина, и это семантический центр цикла (3-й фрагмент), после чего появляется мотив оторванного листа. В данном контексте опавший лист символизирует прежде всего ушедшую жизнь (как известно, бабочка - символ души), одновременно он выступает здесь и в роли посредника между мирами.

И один неосторожный листик

На моем улегся рукаве,

А другой, такой же золотистый,

Бабочкой растаял в синеве [3. С. 20].

Мотив оторванного листа (лист-бабочка), во-первых, вводит тему хрупкости человеческого существования и неизбежности смерти как общего удела; во-вторых, это весть от ушедшего поэта; в-третьих, он выражает идею мистической связанности ушедших и живущих. Именно в этой ситуации неожиданно падающий лист - символ исчезновения поэта (вестник смерти), а также связи живущих и ушедших. Б. По-плавский изображен как полноправный свидетель и участник всего происходящего в реальности: смены дня и ночи, окружающих деталей, он физически осязаем, ему доступно материальное, он реагирует на него -провожает оторвавшийся листок: «Ты с поклоном снял большую кепку, / С ним (листом) ты попрощался навсегда» и т.д. Но бабочка символизирует как смерть, так и воскресение (например, у Набокова). Пять текстов цикла «Прогулка с Б.Л. Поплавским» - соединение пяти поэтов в их мистической неразлучности: они связаны, как «. со строкою связана строка, / Не только рифмою, не только тем, / Что всем понятно и доступно всем» [Там же. С. 18]. Стихи в «Прогулке.» не пронумерованы, как в традиционном цикле, что, очевидно, призвано подчеркнуть их более тесную связанность между собой. Соединение поэтов в концепции Андреева имеет сверхкультурную, духовную природу и неуничтожимо, на что указывают финальный вопрос: «Где ты, где ты, милый брат?». В нем имплицитно заявлена идея мистической связи духовно близких поэтов, а также идея масонского братства.

4. Мотив опавших листьев в поэтической системе Андреева обретает миромоделирующее значение. Падающие листья образуют в картине мира поэта вертикальную ось. В ряде стихов выстроена оппозиция: низина / яма / могила и верх / небо. В цикле «Прогулка с Б. Поплавским» лист связан с верхней осью вертикали, но и здесь в последнем фрагменте пунктирно намечена дорога «в ад», вход «в подземный мир»: «желтый вход

туда, / Где слепец, стуча по камням белой палкой, / Исчезает без следа» [Там же. С. 20].

В микроцикле «Иней в лесу» вертикальная ось обозначена в самой структуре цикла. В первом тексте («Упавший лист») развертывается сюжет гибели сорванного ветром листа, который к ночи погружается в овраг - «в холодный и глубокий, в черный лог». Обращает на себя внимание эпитет, несущий семантику смерти; лист «спит» в «венчике смертельном» инея». Аналогично Андреев будет говорить о человеке: «Сердце уснет и останется жизнь позади» [Там же. С. 12]. «Смерть» листа в первом стихотворении, с одной стороны, явление природы; с другой - метафора состояния человека, переживающего любовное отчаяние.

Два стихотворения микроцикла связаны мотивом ветра и воспроизводят состояние лирического героя вечером и на другой день утром. Во втором тексте («Письмо») резко меняется настроение: безличное повествование сменяется личным, развивается мотив счастливой любви («Счастливее я в этой жизни не был»). Желтый лист появляется как послание с неба после отъезда возлюбленной («И, как письмо, мне посланное с неба, / К ногам, кружась, слетает желтый лист»). Кружащийся желтый лист становится метафорой полноты чувств. Таким образом, мотив оторванного листа передает внутреннее состояние личности, выражает противоположные настроения в разное время суток (утро - вечер), участвует в метафорическом сюжете «смерти-воскресения», связанном с внутренними переживаниями лирического героя.

В стихотворении «Осина» опавшие листья обозначают как вертикальную, так и горизонтальную ось мира. Андреев утверждает «древесную» основу «земной тверди». Опавшая листва как часть древа связана с таинством жизни и смерти: с одной стороны, позиционируется верх («Бог наложит к слою слой / В тесном мире древесины»), с другой стороны, опавшая листва скрывает тайну подземного: «Недоступна взорам смерть. / Лишь дрожит, шурша листвою, / Мира призрачная твердь / И лицо его земное.» [8. С. 437]. Однако в лирическом сюжете присутствуют не только «верх» и «низ» («Тишина на самом дне / Мира без дверей и окон.»); в стихотворении через культурно-мифологические аллюзии эксплицирован сюжет мирового развития, мотив «дрогнувшей осины» сопряжен с христианскими коннотациями.

5. Среди актуальных значений мотива опавших листьев укажем также на следующее: он выступает способом выражения философии жизни. В поэтической системе Андреева жизнь понимается как постепенный уход. В стихотворении «Так ночью бабочка стучит в стекло.» (1949): она бесцельный, необъяснимый, незаметный и неуловимый самим человеком стук в другой мир. Поэт создает смысловой ряд: «бабочка стучит в стекло» - «волны пологое крыло передвигает гальку» - «пузыри всплывают на поверхности болот» -«стучат шаги или скрипят ворота» - «сам собой / Слетает лист, как желтый призрак звука». Во всех приведенных цитатах присутствует мотив непреднамеренного движения, вызванного естественными причинами и вместе с тем неотвратимого. В антропологиче-

ской модели Андреева так же незаметно человек приближается к смерти, или стучится в иной мир («чужой») «чуть уловимой тенью стука» [Там же. С. 448]. Существование человека в концепции Андреева -смутно осознаваемое им, но не замечаемое в повседневности приближение к смерти, иногда слабо ощутимое ее дыхание, чаще как ощущение хода времени, с чем связаны частотные образы часов и вокзала.

6. Наконец, опавшие листья являются метафорой кругооборота культуры. Семантический ряд листы дерева (природа) - листы бумаги (культура) - тексты (искусство) был выявлен А. Хансеном-Леве в младшем символизме [9]. Наиболее полное воплощение этот ряд соответствий нашел в поэзии И. Анненского, который создает новую форму циклизации - «трилистники» (циклы из трех текстов). Книга Анненского «Кипарисовый ларец» (1904-1909) состоит из 25 «трилистников» («Трилистник сумеречный», «Трилистник соблазна», «Трилистник сентиментальный», «Трилистник осенний» и т.д.). Форма трилистников - наглядное выражение аналогии А. Хансена-Леве на философско-эстетическом и символическом уровнях (трилистники как три текста цикла и как природная реалия, например три листа клена); название «трилистники» совмещает и отождествляет природу, культуру и символику числа. Само число «три» восходит к духовно-религиозной традиции, выступая в мифологиях математическим выражением целостности [10].

В. Андреев продолжает развивать идею эквивалентности природы и культуры, разрабатываемую предшественниками. Опавшие листья становятся в его поэтической системе метафорой культуры, как, например, в стихотворении «Гляди: отмирает и все ж накопляется бремя.» [8. С. 435]:

Гляди: отмирает и все ж накопляется бремя Стихов и метафор - листвы у подножья ствола.

И в тех, что легчайшею молью затронуло время, Зеленая жизнь незаметно уже отбыла.

(Выделено мной. - О.Д.).

.И медленный ритм, так похожий на ритм Мандельштама,

Не мне одному указует на тонкую сеть Прожилок и жил и на образы те, что упрямо Живут, превратившись в прозрачную, милую медь.

Это стихотворение 1926 г. не о природе, хотя опавшие листья - главный предмет лирической рефлексии, а о культуре и ее месте в развитии мира. В нем выражено несколько ключевых идей. Во-первых, кругооборот культуры, как и природы, непрерывен; он неостановим и неотменим. Во-вторых, аналогия опавшей листвы и культуры онтологизирует последнюю, т.е. поэзия «вещественна», безусловна, сущностна. Утверждается принципиальное, «корневое», значение культуры в развитии бытия (стихи и метафоры - аналог листьям, которые с годами ложатся пластами «у подножья ствола»). В-третьих, обозначены ритмы природы и ритмы культуры (ее периоды) и выражена философия преемственности в ней: какие-то стихи уходят, становятся менее актуальными, в них - «зеленая жизнь не-

заметно уже отбыла», но они сохраняются в поле культуры. Вспомним: «.И медленный ритм, так похожий на ритм Мандельштама, / Не мне одному указует на тонкую сеть / Прожилок и жил и на образы те, что упрямо / Живут, превратившись в прозрачную, милую медь». «Прозрачная, милая медь» - образ поэзии Мандельштама периода «Камня» (1916).

Устаревшее слово «бремя» в контексте разговора о культуре подразумевает, с одной стороны, «ношу, тяжесть», с другой - «беременность». В отличие от природы, развитие культуры осуществляется по иным принципам и основаниям, чем природы: она всегда «беременна» будущим, т.е. не только количественным накоплением (как листва), но «качественным» приращением. В-четвертых, обозначена наиболее близкая поэту акмеистская традиция, выражающая идею органичности культуры и ее фундаментальной роли в процессе развития бытия (стихи и метафоры - это «листва у подножья ствола»). Основа связи поэзии и природы физическая - это ритм («медленный ритм Мандельштама»). Искусство входит в состав общей жизни и участвует в ее эволюции. Образы поэзии живут, превратившись в «милую медь». «Милая медь» - это образ и осенней природы, и культуры, отсылающий как к «Камню» Мандельштама, так и к поэзии Есенина («Тихо льется с кленов листьев медь.»). В-пятых, позиционируется собственная эстетика, в основе которой находится метафора, и свое место в эволюции поэзии: равнодушие к грузу традиции, пока нет «последних образов», т.е. своих, и оценки собственного творчества на шкале развития поэзии. По сути дела, в поэзии Андреева с помощью мотива опавших листьев выражена идея семиозиса культуры.

Таким образом, мотив опавших листьев обретает в лирической системе Андреева универсальное значение.

В завершение разговора о поэзии В. Андреева следует ввести философский контекст, а именно книгу

В. Розанова «Опавшие листья» (1914). «Опавшие листья» в философских работах Розанова имеют несколько значений: во-первых, это хаотично возникающие, разнообразные, случайные мысли. В «Уединенном» философ пишет: «Шумит ветер в полночь и несет листы. Так и жизнь в быстротечном времени срывает с души нашей восклицания, вздохи, полумысли, полу-чувства, которые, будучи звуковыми обрывками, имеют ту значительность, что «сошли» прямо с души, без переработок, без цели, без преднамеренья, без всего постороннего» [11. С. 163]. Во-вторых, это разрозненные страницы как фрагменты записей мыслей. В. Андреев развивает семантику «опавших листьев» как листов страниц, однако это значение находится на периферии его художественной системы.

У русского философа есть и третье значение понятия «опавшие листья», актуальное в аспекте нашего разговора. По мысли Розанова, листья связаны с корнями, они произрастают из определенной почвы. Андреев непроизвольно оказывается созвучен Розанову в развиваемой русским философом идее «древа»: древа как «роста», развития и древа как корней, почвы и основы существования личности и национальной культуры (духа). Созвучные этим размышления о почве как глубине, законах роста, корнях появляются в большей мере в позднем

творчестве Андреева, в «американский» период (19501970). Они выражаются в обращении к образам многолетних деревьев, с большим количеством колец: «Куст можжевельника», «Секвойя». Последнему тексту, например, предшествует эпиграф из энциклопедического словаря: «Секвойя живет обычно до 2000, иногда до 4000 лет» [3. С. 75]. В связи с этим справедливо выстраивать некоторые общие смыслы мотива опавших листьев у Розанова и Андреева в контексте исторической эпохи - Серебряного века и первой половины ХХ столетия. Опавшие листья - это люди, принадлежащие к уходящей культуре, которая сформировалась в дореволюционное время. В. Андреев в корневых свойствах - основах сознания и мироощущения - остался ее носителем и выразителем, как и В. Розанов.

Мотив опавших листьев в поэзии Андреева остается сквозным с конца 1920-х до 1970-х гг. Поэзия В. Андреева объективно продолжает традиции русской литературы и выступает как наиболее «русская» ветвь среди младоэмигрантов первой волны.

Семантика мотива падающих листов в поэтической системе В. Андреева широка, она охватывает практически все сферы бытия и жизни человека: природное - экзистенциальное - ментальное (план сознания, мысли) -культурное. Среди многих значений, о которых мы говорили, главенствующее место в поэзии Андреева все же занимает метафора «опавший лист» - человеческая жизнь; таким образом, экзистенциальные аспекты мотива - одиночества и изгнанничества - выходят на

первый план. Падающие и опавшие листья символизируют процесс ухода и исчезновения поэта, любого человека, вообще всех поколений, неостановимого движения времени.

Для поэзии русской эмиграции младшего поколения мотив оторванного листа и падающих листьев не характерен. Так, например, в антологии поэзии этого периода («Ковчег», 1991) есть лишь стихотворение Георгия Иванова «Листья падали, падали, падали.» (1955). В его сюжете воспроизводится сцена похорон. Падение листьев в стихотворении поэта-эмигранта фиксирует онтологические законы бытия: «Листья падали, падали, падали, / И никто им не мог помешать» [12. С. 174]. Они символизируют смерть, как и увядшие цветы, которые ненавистны лирическому герою и вызывают у него чувство отвращения: «светозарное пение» и «блаженное успение» соединяются с «отвратительным вечным покоем»; троекратно повторяющийся глагол «падали» семантически сопрягается с гниением и рифмуется с существительным «падаль». Выраженное в стихотворении Г. Иванова настроение глубоко чуждо интуициям В. Андреева, о которых мы говорили выше.

Мотив опавших листьев становится способом выявления национальной идентичности поэта. Его анализ позволяет выявить глубинную основу русской литературы, ее психоментальную составляющую, сохранившуюся и в ХХ в. у поэтов метрополии и представителей русской эмиграции.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лермонтовская энциклопедия. М. : Сов. энцикл., 1981.

2. Есенин С. Собр. соч. : в 3 т. М. : Правда, 1983.

3. Андреев В. На рубеже. 1925-1976. Париж - Нью-Йорк - Женева. Париж : Ушса-Ргевв, 1977.

4. Анненский И. Избранные произведения. Л. : Худ. лит., 1988.

5. БунинИ.А. Собр. соч. : в 9 т. М. : Худ. лит., 1965.

6. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов. На материале русской художественной литературы XVШ-ХХ вв. : в 2 т. М. : Эдиториал МРСС,

1999.

7.МатвееваЮ.В. Самосознание поколения в творчестве писателей-младоэмигрантов : автореф. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2009.

8. Поэзия русского зарубежья. М. : Слово / SLOVO, 2001.

9. Хансен-Леве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Мифопоэтический символизм. Космическая символика. СПб. : Академ.

проект, 2003.

10. Налегач Н. Поэтика листов-листьев в лирике И. Анненского // Иннокентий Федорович Анненский. Материалы и исследования. 1855-1909.

М. : Литератур. ин-т им. А.М. Горького, 2009.

11. Розанов В.В. Религия и культура. М. : АСТ ; Харьков : Фолио, 2001.

12. Ковчег: Поэзия первой эмиграции. М. : Политиздат, 1991.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 27 октября 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.