Научная статья на тему 'Моделирование иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования'

Моделирование иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
184
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / ГУМАНИТАРНЫЙ ПРОФИЛЬ / МОДЕЛИРОВАНИЕ / ЕВРОПЕИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Назмиева Э. И.

Статья раскрывает возможности моделирования иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего профессионального образования. Процесс моделирования учитывает основные положения об иноязычной коммуникативной компетенции и ее составляющих (субкомпоненты: лингвистическая, дискурсивная, социальная, социолингвистическая, социокультурная, стратегическая) и положения документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». Представлено экспериментальное подтверждение эффективности модели.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Моделирование иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования»

УДК 378

МОДЕЛИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ГУМАНИТАРНОГО ПРОФИЛЯ В КОНТЕКСТЕ ЕВРОПЕИЗАЦИИ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

Э.И.Назмиева

Статья раскрывает возможности моделирования иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего профессионального образования. Процесс моделирования учитывает основные положения об иноязычной коммуникативной компетенции и ее составляющих (субкомпоненты: лингвистическая, дискурсивная, социальная, социолингвистическая, социокультурная, стратегическая) и положения документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». Представлено экспериментальное подтверждение эффективности модели.

Ключевые слова: иноязычная подготовка, гуманитарный профиль, моделирование, европеизация.

Деятельность современного вуза характеризуется активизацией международного сотрудничества, и приоритетную направленность приобретает необходимость поиска путей оптимизации процесса иноязычной подготовки в профессиональном обучении.Сегодня для современного европейца с высшим образованием характерно знание нескольких иностранных языков, и иностранный язык становится инструментом общения в едином информационном пространстве.

Мы предлагаем процесс иноязычной подготовки строить на основе разработанной нами теоретико-прикладной модели иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего профессионального образования. Модель рассматривается нами с позиции коммуникативного, личностно-деятельностного и компетентностного подходов.Прикладная часть модели представлена четырьмя компонентами содержания иноязычной подготовки будущих специалистов.Мотивационно-потребностныйкомпонент содержания иноязычной подготовки ориентирован на создание положительной мотивационной сферы личности. Мы выделяем три блока данного компонента: ситуативный (внешняя мотивация), интегративный (смешанная мотивация) и инструментальный (внутренняя мотивация).

Ситуативный блок определяется тем, как мы обучаем, какой используем материал и т.д. Интегративный блок определяется желанием личности интегрироваться в иноязычную культуру. Инструментальный блок указывает на стремление личности изучать язык ради профессиональной карьеры. Коммуникативно-содержательный компонентпредставляет содержательное наполнение общей иноязычной подготовки студентов. В качестве составляющих данного компонента определены следующие блоки: лингвистический, социальный, стратегический, дискурсивный, социолингвистический и социокультурный. Лингвистический блок - это комплекс знаний языкового и коммуникативного характера. Социальный блок -включает умение и желание взаимодействовать с участниками учебно -образовательного процесса и носителями изучаемого языка. Стратегический блок - обуславливает использование вербальной и невербальной коммуникативных стратегий.Дискурсивный блок - отвечает за владение навыками организации языкового материала в связный текст.Социолингвистический блок - это знание норм пользования языком определённого языкового сообщества в различных ситуациях. Социокультурный блок направлен на расширение эрудиции и кругозора студентов, предполагает аутентичность учебно-методических материалов.Операционально-процессуальный компонент представлен пятью блоками: планирующим, профессиональным, организационно-технологическим, блоком межличностной коммуникации и контрольным. Планирующий блок заключается в соблюдении следующих условий: 1) знание уровня иноязычных знаний, умений и навыков каждого обучаемого на начальном этапе иноязычной подготовки; 2) четкое представление уровня, на который обучаемый должен подняться в результате осуществления процесса иноязычного образования; 3) выбор эффективных форм, методов, средств, педагогических технологий управления процессом иноязычного образования. Профессиональный блок способствует расширению и углублению знаний студентов о будущей профессии, делает необходимым организацию языкового

материала на основе междисциплинарного взаимодействия. Организационно-технологический блок означает осуществление реального продвижения к намеченным результатам посредством применяемых технологий иноязычной подготовки студентов. Блок межличностной коммуникации означает, что преподаватель и его обучаемые рассматривают друг друга как речевых партнёров, он обеспечивается через все другие блоки в ходе их реализации, либо, наоборот, через этот блок реализуются все другие блоки иноязычной подготовки. Контрольный блок обеспечивает обратную связь в учебном процессе.Результативно-оценочный компонент состоит из шести подуровней владения иностранным языком на основе европейской шкалы самооценки уровня владения коммуникативными умениями, из которых в модели мы обозначаем первые пять.

Таблица 1. Теоретико-прикладная модель иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования

Социальный заказ сфере профессионального образования, основывающийся на заимствовании и распространении европейского опыта профессиональной и иноязычной подготовки в России в условиях международного рынка труда

Цель - иноязычная подготовка будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования, обеспечивающая им готовность к межкультурной коммуникации в бытовой и профессиональной сфере. Задачи: формирование положительных мотивов и готовности к иноязычной подготовке; развитие способности к иноязычной речевой деятельности; формирование профессионально-значимых иноязычных компетенций обучаемых; развитие способностей к иноязычному профессиональному самообразованию и самосовершенствованию.

Подходы коммуникативный, личностно-деятельностный, компетентностный

Принципы организации иноязычной подготовки системности,гуманизации, профессиональной направленности, речемыслительной активности, функциональности, научности, ситуативности, индивидуализации

Требования к иноязычной подготовке студентов основывается на концепции «полилога культур»; предполагает формирование специалиста, который будет способен к социализации; представляет собой интеграцию методик обучения иностранному языку в комплексе с теоретической и практической подготовкой, научно-предметных и личностно-ориентированных компонентов деятельности; ориентирует студентов к самореализации; отражает ярко-выраженную коммуникативную и профессиональную направленность; носит аутентичный характер; стимулирует субъектную позицию обучающихся; способствует интернационализации знаний и формированию транскультурных навыков; содействует развитию потребности в непрерывном самообразовании и

самооценке.

Потенциал гуманитарн ых дисциплин развитие культуры речи; ориентация на социокультурные и социальные нормы; индивидуализация учебно-образовательного процесса; приоритет воспитательно-развивающих аспектов обучения дисциплине; отбор содержания подготовки с учетом коммуникативных потребностей студентов; межпредметные связи; ориентированность подготовки студентов на развитие способности к межкультурной коммуникации; широкое использование авторских курсов в учебной и методической работе;студентоцентрированное обучение, основанное на личностно-деятельностном подходе; применение информационных технологий в учебно-образовательном процессе как фактора реализации принципов индивидуализации и дифференциации.

Принципы адаптации зарубежного опыта сродственности, приживаемости, сбалансированности,развиваемости, восприимчивости, готовности к адаптации.

Компоненты содержания иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля Мотивационно-потребностный Ситуативный блок Технологии: «Обучение в сотрудничестве», «Метод проектов», «Языковое Портфолио», «Кредитно-модульная рейтинговая технология», «Технология организации индивидуальных образовательных траекторий студентов».Формы: практические занятия (семинары), работа с пакетом модулей, лекция-дискуссия, лекция- консультация, работа в группе, работа в паре, самостоятельная работа, языковые экскурсии.Методы: написание эссе, тестирование, мозговой штурм, деловая игра, метод кейсов (метод разбора конкретных ситуаций), деловые игры, метод коммуникативных заданий.

Интегративный блок

Инструментальный блок

Коммуникативно-содержательный Лингвистический блок

Социальный блок

Стратегический блок

Дискурсивный блок

Социолингвистический блок

Социокультурный блок

Операционально-процессуальный Планирующий блок

Профессиональный блок

Организационно-технологический блок

Блок межличностной коммуникации

Контрольный блок

Результативно-оценочный Уровень выживания

Предпороговый уровень

Пороговый уровень

Пороговый продвинутый уровень

Уровень профессионального владения

Критерииоц енки иноязычной подготовки Мотивационный Коммуникативный Операциональный Результативный Показатели: 1. Активный интерес к иностранным языкам и зарубежным странам, заключающийся в стремлении и потребности изучать иностранные языки. Осознание значимости иностранного языка в академической и профессиональной мобильности. Повышение мотивации к учебной деятельности. 2. Развитие лингвистической, социокультурной и социолингвистической компетенций. Свободное самовыражение и интеракция коммуникантов. Развитие плюриязычной и коммуникативной компетенций. 3.Способность адаптировать речевую деятельность к изменяющимся социальным условиям.Продуктивность в межличностной и в элементах профессиональной коммуникации.Сотрудничество в приобретении знаний. Развитие творческого потенциала. Развитие самостоятельности и способности к самооценке. 4. Развитие самообразовательного умения обучаться иностранному языку в течение всей жизни. Развитие межкультурной компетенции. Формирование лингвопрофессиональной компетенции. Рост академической мобильности. Повышение конкурентоспособности на рынке труда.

Результат: повышение уровня иноязычной подготовки будущих специалистовгуманитарного профиля в условиях европеизации высшего образования

В педагогической работе с будущими специалистами гуманитарного профиля мы старались творчески использовать зарубежный опыт подготовки, опираясь на технологии, которые также применяются и в других смежных гуманитарных областях за рубежом наряду с иноязычной подготовкой, при этом учитывая основные идеи гуманитарной образованности в российской профессиональной школе [1]. Универсальность технологий, предполагающих межпредметные связи, является залогом развития и формирования общепрофессиональных, профессиональных и общекультурных компетенций студентов. Обучая иностранному языку с использованием проектной технологии, например, мы основывались на интеграции знаний, полученных при обучении другим гуманитарным предметам. У каждой технологии могут быть как преимущества, так и недостатки, но недостатки всех технологий нивелируются благодаря их интеграции в учебном процессе.

Специфика и преимущества студентов-гуманитариев в процессе иноязычной подготовки заключается в том, что у них более развиты

вербальные способности,они с большим желанием говорят, что способствует изучению языков.Выявление исходного уровня иноязычной подготовки студентов мы осуществили по разработанным компонентам содержания иноязычной подготовки, разработанным на примере методик исследования, представленным в диссертационном исследовании Р.Сагитовой [2].

Методика диагностики мотивации к иноязычной подготовке студентов вуза для выявления сформированности мотивационно-потребностногокомпонента, позволила нам определить, что наиболее важными для студентов являются внешние или ситуативные мотивы, в то время как мотивы внутренние или инструментальные - менее характерны для студентов. Но особого внимания заслуживают интегративные или смешанные мотивы, будучи менее всего выраженными у студентов.

Таблица 2. Компоненты мотивации к иноязычной подготовке студентов первого курса_

Мотивы АСО (69 чел.) ИЭУП (61 чел.) НМИ (65 чел.)

1. Ситуативные мотивы (внешние) 4,4 4,5 4,6

2. Интегративные мотивы (смешанные) 2,3 2,4 2,3

3. Инструментальные мотивы (внутренние) 2,4 2,5 2,3

Коммуникативно-содержательный компонент содержания иноязычной подготовки предполагал овладение совокупностью общих речевых умений, включающих в себя чтение, аудирование, говорение и письмо. Согласно результатам опроса, а также тестовых заданий по английскому языку, мы получили следующие данные сформированности общих речевых умений иноязычной подготовки студентов вузов в процентном соотношении: чтение -высокие баллы были продемонстрированы 78% студентов, аудирование -56%, говорение - 62%, письмо - 70%. Наиболее ярко выраженными оказались лингвистическая, дискурсивная и социальная составляющие данного компонента, в то время как стратегическая, социокультурная и

социолингвистическая оказались мало выраженными по результатам диагностики.

Таблица 3. Составляющие коммуникативно-содержательного компонента иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля

Составляющие компонента АСО (69 чел.) ИЭУП (61чел.) НМИ (65 чел.)

1. Лингвистическая 4,4 4,5 4,6

2. Дискурсивная 4,2 4,1 4,3

3. Стратегическая 2,9 3 2,8

4. Социальная 3,6 3,5 3,7

5. Социокультурная 3,1 3 3,2

6. Социолингвистическая 2,5 2,7 2,6

Операционально-процессуальный компонент иноязычной подготовки студентов вуза, характеризовавший умения и навыки иноязычной речевой деятельности будущего специалиста гуманитарного профиля, проверялся в том числе по анализу практических языковых заданий, содержащих в себе профессионально-деловой контекст, связанный с будущей деятельностью студентов.По результатам ответов можно сделать выводы, что лишь незначительный процент студентов обладает следующими умениями и навыками: 1) организовывать свое участие в групповой деятельности для подготовки проекта на иностранном языке; 2) самостоятельно находить оптимальные решения для организации своей иноязычной подготовки; 3) осуществлять внутрипредметные и межпредметные связи при подготовке устных выступлений и письменных работ на иностранном языке;4) составлять конспекты текстов и аннотации к научным статьям, курсовым и дипломным работам; 5) составлять портфолио своих достижений на иностранном языке; 6) в том числе никому не приходилось обмениваться информацией по профессионально-деловой тематике с представителями других стран и т.д.

Мы распределили студентов по трем уровням иноязычной подготовки, с учетом Европейской системы уровней владения иностранным языком: низкий (Л2-Б1), средний (Б1-Б2), высокий (В2-С1). На низком уровне подготовки

находилась почти половина всех студентов (- 49 % (АСО), 48,5 % (ИЭУП) и 52 % (НМИ)), и на среднем уровне значительная часть (- 44 % (АСО), 43,5 % (ИЭУП) и 40,5 % (НМИ)), на высоком уровне менее 10-ти процентов с каждой группы (- 7 % (АСО), 8 % (ИЭУП) и 7,5 % (НМИ)). Всего студентов - 195 чел.

Таблица 4. Общий уровень иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля в ЧОУ ВПО «АСО», ЧОУ ВПО «ИЭУП» и МАОУ ВПО «НМИ» на констатирующем этапе эксперимента_

Уровень ЧОУ ВПО «АСО» ЧОУ ВПО «ИЭУП» МАОУ ВПО «НМИ»

Низкий 49 48,5 52

Средний 44 43,5 40,5

Высокий 7 8 7,5

Констатирующий эксперимент позволил выявить ряд существенных недостатков иноязычной подготовки студентов, которые следовало устранить в ходе формирующего этапа эксперимента путём внедрения зарубежных технологий в экспериментальной группе. Был определен исходный уровень иноязычной подготовки студентов. В рамках шкалы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» знания студентов соответствовали, в среднем, уровням А1-А2 (т.е. от «уровня выживания» до «предпорогового промежуточного уровня»). Навыки общения оказались наименее сформированными. Для студентов оказывается затруднительным построить логически связанное высказывание по заданной ситуации, произвести перифраз информации текста. Они испытывают затруднения в понимании устной речи на английском языке на слух. Таким образом, изучение исходного состояния языковой подготовки показало низкий уровень речевых умений, ограничивающийся переводом адаптированных текстов.

Мы выявили, что результаты первичного тестирования уровня иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля не имеют значимых различий. Исходя из этого, нами были сформированы две группы испытуемых -экспериментальная (102 чел.) и контрольная (93 чел.). Мы подтвердили факт

эквивалентности экспериментальной и контрольной групп по заданным критериям и их показателям.

Констатирующий этап эксперимента показал, что, согласно полученным результатам, уровень иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля явно недостаточен.

После реализации теоретико-прикладной модели мы наблюдали положительную динамику уровней иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля в вузах (в %)в экспериментальных группах на контрольном этапе эксперимента.

Таблица 5. Динамика уровней иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля на контрольном этапе эксперимента_

Экспериментальные группы, % Контрольные группы, %

Уровень до после До После

Низкий 49 9 51 34

Средний 43 69 42 54

Высокий 8 22 7 12

Проведенная опытно-экспериментальная работа констатировала повышение уровня иноязычной подготовки студентов гуманитарного профиля в вузах, что в целом подтверждает эффективность разработанной и внедренной в учебно-образовательный процесс теоретико-прикладной модели иноязычной подготовки будущих специалистов гуманитарного профиля в контексте европеизации высшего образования.

Источники:

1.Гуманитарная образованность студентов в системе учреждений СПО-ВПО: монография/под научной редакцией академика РАО Г.В.Мухаметзяновой. Казань: Издательство «Данис» ИПП ПО РАО, 2011. 136с.

2.Сагитова Р.Р. Формирование самообразовательной компетенции студентов вуза в процессе изучения гуманитарных дисциплин: дис. ... кандидата педагогических наук: 13.00.01 [Место защиты:Ин-т педагогики и психологии профессионального образования РАО].Казань, 2011.215 с.

References:

1. Gumaшtamayaobrazovannost' studentov v sistemeuchrejdeniy SPO-VPO: monografiya/podnauchnoyredakcieyakademika RAO G.V.Muhametzyanovoy. Kazan': Izdatel'stvo «Daшs» IPP PO RAO, 2011. 136s.

2. Sagitova R.R. Formirovaniesamoobrazovatel'noykompetenciistudentovvuza v processeizucheniyagumanitamy'hdisciplin: dis. ... kandidatapedagogicheskihnauk: 13.00.01 [Mestozasch'ity':In-t pedagogiki i psihologiiprofessional'nogoobrazovaniya RAO].Kazan', 2011. 215 s.

Зарегистрирована: 01.07.2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.