Научная статья на тему 'Многокомпонентные атрибутивные комплексы в английском и русском языках (на материале разностилевых типов дискурса)'

Многокомпонентные атрибутивные комплексы в английском и русском языках (на материале разностилевых типов дискурса) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
404
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АТРИБУТИВНОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ЗНАЧЕНИЕ / КЛАСТЕР / МНОГОКОМПОНЕНТНЫЙ АТРИБУТИВНЫЙ КОМПЛЕКС / СЕМАНТИКА / СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ / СТРУКТУРА / ATTRIBUTE WORD COMBINATION / CLUSTER / MEANING / MULTICOMPONENT ATTRIBUTE COMPLEX / SEMANTICS / STRUCTURE / SYNTAGMATIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шебзухова Д.Б.

В статье проанализирована специфика лексико-семантического уровня многокомпонентных атрибутивных комплексов английского и русского языков с опорой на существующие атрибутивные кластеры, функционирование которых подвержено влиянию внутрилингвистических механизмов и экстралингвистических факторов. Определена основа лексико-семантического сочетания компонентов в модели Adj1+ Adjn.+N, рассмотрены языковые процессы на синтагматической и парадигматической оси координат, очерчен спектр основных атрибутивных признаков, реализуемых в многокомпонентных атрибутивных группах. Наряду с рассмотренной лексико-семантической вариантностью внутри атрибутивных кластеров уделено внимание тематической и ассоциативной близости языковых единиц, градуальному характеру распространения признаков, эмоционально-оценочным особенностям, позволяющим достичь семантическую согласованность и лексическую оправданность избранных единиц многокомпонентных атрибутных комплексов. В результате раскрыта роль семантической составляющей как смыслообразующей, интегрирующей множество элементарных сем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шебзухова Д.Б.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Multicomponent attributive complexes in English and Russian (based on the analysis of stylistically differentiated types of discourse)

The article analyzes specific features within the lexical-semantic level of multicomponent attribute complexes in English and Russian. The analysis is conducted on the basis of actual attributive clusters, which function under the influence of both intralinguistic and extralinguistic factors. The article presents the basis of lexical-semantic combination of components in the model Adj1+ Adjn...+N, describes linguistic processes on the syntagmatic and paradigmatic levels, defines the range of main attribute characteristics realized in multi-component attribute groups. Along with the lexical and semantic variation within attribute clusters, attention is paid to thematic and associative similarity of language units, gradable distribution of attributive characteristics and emotional-evaluative features, which allow to achieve coordination of semantics and justife the selection of units for multicomponent attributive complexes. As a result the role of the semantic component is defined as notion-making, integrating many elementary parts of meaning.

Текст научной работы на тему «Многокомпонентные атрибутивные комплексы в английском и русском языках (на материале разностилевых типов дискурса)»

16. Ibid. УДК 81.11

Д. Б. Шебзухова

Многокомпонентные атрибутивные комплексы

в английском и русском языках (на материале разностилевых типов дискурса)

В статье проанализирована специфика лексико-семантического уровня многокомпонентных атрибутивных комплексов английского и русского языков с опорой на существующие атрибутивные кластеры, функционирование которых подвержено влиянию внутрилингвистических механизмов и экстралингвистических факторов. Определена основа лексико-семантического сочетания компонентов в модели Adj1+ Adjn...+N, рассмотрены языковые процессы на синтагматической и парадигматической оси координат, очерчен спектр основных атрибутивных признаков, реализуемых в многокомпонентных атрибутивных группах. Наряду с рассмотренной лексико-семантической вариатностью внутри атрибутивных кластеров уделено внимание тематической и ассоциативной близости языковых единиц, градуальному характеру распространения признаков, эмоционально-оценочным особенностям, позволяющим достичь семантическую согласованность и лексическую оправданность избранных единиц многокомпонентных атрибутных комплексов. В результате раскрыта роль семантической составляющей как смыслообразующей, интегрирующей множество элементарных сем.

The article analyzes specific features within the lexical-semantic level of multicomponent attribute complexes in English and Russian. The analysis is conducted on the basis of actual attributive clusters, which function under the influence of both intralinguistic and extralinguistic factors. The article presents the basis of lexical-semantic combination of components in the model Adj1+ Adjn.+N, describes linguistic processes on the syntagmatic and paradigmatic levels, defines the range of main attribute characteristics realized in multi-component attribute groups. Along with the lexical and semantic variation within attribute clusters, attention is paid to thematic and associative similarity of language units, gradable distribution of attributive characteristics and emotional-evaluative features, which allow to achieve coordination of semantics and justife the selection of units for multicomponent attributive complexes. As a result the role of the semantic component is defined as notion-making, integrating many elementary parts of meaning.

Ключевые слова: атрибутивное словосочетание, значение, кластер, многокомпонентный атрибутивный комплекс, семантика, синтагматический, структура.

Keywords: attribute word combination, cluster, meaning, multicomponent attribute complex, semantics, structure, syntagmatic.

Изучение многокомпонентных конструкций представляет собой одну из перспективных областей исследования, несмотря на накопленные в этой области разноаспектные результаты [1]. Особый научный интерес связан с семантической структурой многокомпонентных атрибутивных комплексов (МАК], типа a little white wooden house, объединяющих грамматические и лексические сегменты. Внимание к ним оправдано не только семантической сложностью составляющих этих высокоинформативных смысловых комплексов, но и наличием специфических связей и отношений, функционирующих между компонентами подобных структур на содержательном и формальном уровне.

Очевидно, что помимо грамматического согласования на базе грамматических отношений между единицами МАК функционирует связь между понятиями, обозначаемыми данными словами [2]. Отношения подчинения между компонентами МАК имеют место и на лексико-се-мантическом уровне. Отсюда следует неравноценность и неравноправность статусов у элементов МАК: наличие ведущего элемента и ряда зависимых, через которые центральное понятие, заданное опорным элементом, обогащается и уточняется другими созависимыми понятиями. Одно из слов является опорным, главным (ядро], грамматически связанным с зависимыми словами (адь-юнктами] и образующим с ним семантическое единство. Семантическое ядро МАК, его стержневой опорный семантический компонент, составляет онтологическую категорию предмета (лица, объекта, ситуации, роли, средства и т. д.]. Концептуальное поле ядерного компонента предполагает заданную признаковость, а следовательно, возможность сочетания с рядом лексем, семантически близких к нему.

Семантическое сложение значений компонентов в составе МАК складывается между предме-

© Шебзухова Д. Б., 2016 94

том и его признаками по схеме: «признак + признак...+ предмет». Лексико-семантическим центром выступает ядро, финальный компонент МАК, препозитивные компоненты находятся в позиции лексико-семантических адъюнктов ядра, выраженного существительным и пребывающего в синтаксической функции согласованного определяемого [3], например: Эта встряска привела также к реальной диверсификации международных связей России, усилив интеграционные процессы в Евразии, что обещает масштабный позитивный долгосрочный эффект. This was how long temporary derogations lasted after the 2004 enlargement, which the UK chose not to benefit from," she said.

Основой лексико-семантического сочетания компонентов в модели Adji+ Adjn...+N является наличие общей семы в каждом из компонентов и отсутствие противоречащих сем. Это, прежде всего, касается наиболее общих значений, таких, как одушевленность/неодушевленность, абстрактность/конкретность, а также сем более узкого значения (цвет, величина и пр.]. «Если А, обозначающее цвет, связывается с N, обозначающим предмет, который может характеризоваться со стороны цвета, то оно сохраняет первоначальное значение. Если же такое А сочетается с N, обозначающим объект, не характеризуемый по цвету, то это свидетельствует об устранении семы "цвет" и переосмыслении прилагательного» [4]. Таким образом, компоненты МАК находятся в отношениях семантического согласования и отражают объективную сочетаемость объекта и его свойств, типа large charitable foundation; крупная благотворительная организация.

В ходе образования МАК семантическое согласование достигается путем сложения отдельных компонентов семантического множества участвующих лексем, а не их целостных значений. Это могут быть как обязательные, так и факультативные семы в семантической структуре МАК. Параллельно со сложением семантических множителей опорной единицы и атрибутов, актуализированными оказываются смежные функции взаимодействующих объектов.

МАК конкретизирует качество, количество и прочие атрибуты с опорой на парадигматические атрибутивные кластеры, представляющие собой объединения нескольких однородных элементов, обладающих определёнными свойствами. Учитывая, что статутные признаки значения находят себя и на синтагматической, и на парадигматической оси координат, соответственно и те, и другие участвуют в конструировании сочетаемости МАК.

Признаки МАК трактуются в широком смысле слова: качество, признаковость, порядко-вость, указательность и пр. Препозитивная позиция зависимых компонентов МАК нередко связана с выражением временных, переменных и случайных признаков, которые идентифицируют референт. Прилагательные, стоящие в этом положении, могут идентифицировать предмет как определенный (узкофюзеляжный, телефонный, торгово-экономический, medical, regular, reserve), подчеркнуть его выделенность (конкретный, оригинальный, специфический, very, particular, precise, same, self-same, identical, exact], обозначить статус и степень значимости (базовый, главный, ведущий, важнейший, main, prime, principal, chief], указать на социокультурные параметры (бюрократический, правовой, lawful, rightful, legal, true], временные факторы (жаркие, зимний, пятилетний, июньский, future, late], ареальную соотнесенность (российский, американский, уральский, sourthern, rural], отразить эмфатичность стержневого элемента (мейнстримовский, мощнейший, абсолютный, total, sheer], его уникальность (единственный, первый, sole, only] [5]. Компоненты МАК способны передавать комплексные отношения, например отношения происхождения при пространственном расположении; материала, из которого изготовлен предмет, при вещественном значении; характеристики при качественном значении; принадлежности при отношениях части и целого; одушевленность при родственных, социальных и прочих отношениях.

Парадигматические атрибутивные кластеры, на базе которых конструируется МАК, объединяют номинации разных языковых групп в пределах двух основных лексико-грамматических областей с соответствующими грамматическими парадигмами имени существительного и имени прилагательного [6]. Однако семантическая вариатность в рамках кластеров имеет куда более разветвлённый характер, соотносясь с разными тематическими группами или классами имен: личными, собирательными, абстрактными, вещественными и др. В рамках тематических групп наблюдается семантическая схожесть в денотативном значении, а также в способе сочетания с другими словами. Основа объединения слов, обладающих тематической близостью семантики, внутриязыковая и экстралингвистическая: выражаемые объекты и их признаки указывают на предметы, на их свойства и чаще всего проявляют тесную взаимосвязь в окружающей реальности [7]. Через актуализированные признаки объекта МАК возможно проследить его связь с вне-языковой деятельностью, уточнить его своеобразие.

Конструирование МАК идет с опорой на указанные лексико-семантические парадигматические ряды слов, объединенные предметной, тематической или терминологической направленностью.

Объем парадигматических совокупностей тематических и ассоциативных групп может

быть довольно обширным, например таких, как «Человек», «Животный мир», «Природные явления», «Поведение человека», «Семья», «Погода», «Обработка поля», «Домашние животные», «Домашняя обстановка». Наравне с ними языковые множества группируются вместе в подгруппы, обладая дистинктивными, ценностными качествами, дифференцирующими их от значений языковых множеств в прочих подгруппах. Примерами таких подгрупп служат группировки по форме, цвету, объему, длине, физической и ментальной деятельности, скорости, размеру, возрасту, национальности, материалу и т. д.

Объединенные вокруг центрального признака, тематические группы дифференцируются в разных языках, поскольку каждый язык членит мир по своему, налагает на субстанцию свою форму и по-своему устанавливает элементы реальности в статических национальных картинах мира [8]. В динамической картине мира, совпадающей с концептуальной или логической картиной мира, это разногласие частично нейтрализуется и зависит скорее от степени развития познающего субъекта, объема его знаний и практических условий познавательной деятельности [9].

Качественные атрибутивные кластеры МАК могут иметь градуальный протяженный характер, обозначая различную степень присутствия признака в каждой конкретной точке отсчета (т. е. в пределах определенной количественной меры], например:

Интенсификация признака Размер Цвет Количество Частота Продолжительность Скорость

Т большой Т средний Т маленький Т темный Т средний Т светлый Т большой Т некоторый Т малый Т частый Т периодичный Т редкий Т длительный Т средний Т краткий Т быстрый Т средний Т медленный

Такие кластерные группы характеризуются степенью интенсивности, нарастающей или уменьшающейся по мере разворачивания МАК. Присутствие интенсивности позволяет представить атрибутивную модель МАК в следующем виде: (intens]nAdjn.

Степень присутствия признака может достигать предельной отметки (абсолютный, полный, absolute, complete, total, utter] или пребывать в некотором заданном объеме. Надо отметить, что отличительной особенностью этих множеств является существование некоего предела, за которым качество признака уже теряет свою суть, преобразуясь в нечто иное, примером чего может служить подгруппа цвета. Общеизвестно, что цветовой спектр обладает плавным переходом от цвета к цвету, континуальностью и количественной заданностью присутствия того или иного цвета как признака объекта. С лексико-семантической точки зрения такая градуальность способна присутствовать лишь на заданных отрезках в пределах заданных границ (бордовый - красный - розовый либо лимонный, желтый, абрикосовый, оранжевый).

Подобные градуальные явления можно обнаружить в качественных семантических языковых совокупностях в пределах эмоционально-оценочных тематических подгрупп, например:

Интенсификация признака Оценка Ценность

Т Хороший, качественный добротный Т Нейтральный, средний Плохой 1 Т Дорогой, любимый Т Никакой Неприятный, отталкивающий, противный, чужой 1

В таких атрибутивных кластерах интенсивность приобретает двунаправленный характер, распространяясь от нейтрального центра вверх / вниз через усиление эмоционального и / или экспрессивного компонентов значения. Эмоционально-оценочные МАК наряду с градуальным значением имеют оценочный модус, характеризующийся асимметричностью выражения хорошего и плохого. Положительная оценочная зона тяготеет к выражению отношения субъекта к объекту, отрицательная ориентируется на указание свойств объекта [10]. Такие МАК имеют субъективное и объективное начала, вводят оценочное отношение как через сугубо эгоцентрические шкалы (ценить / не ценить, нравиться / не нравиться, одобрять / не одобрять] и дескрип-96

тивные, признаковые компоненты оценки.

Интенсивность проявления признаков в составе МАК может не совпадать в пределах разных кластеров, следовательно, ступень атрибутивной наполненности варьируется по мере разворачивания кластерной цепочки в речевом контексте по восходящей / нисходящей оси.

Эмоционально-аффективный модуль способен проявлять свое присутствие в каждом из тематических секторов, меняя коннотативную окраску номинации с заданной позиции (голубенький, темноватый, darkish, greenish и др.], а в пределах оценочной группы он интегрируется в семантику на всем протяжении распространения признака.

В кластерах представлены и парадигмы, величины которых не обладают интенсификацией заданного признака. Это количественные, вещественные, притяжательные и относительные атрибутивные подгруппы, не имеющие степеней сравнения и форм субъективной оценки. Например, такие как цвет: красный, синий, желтый, blue, red, yellow и др.; принадлежность: мировой, государственный, state, collective, parlamentary и др. Они задают так называемые абсолютные или постоянные признаки объекта.

Очевидно, что сами по себе единицы многокомпонентных атрибутивных кластеров способны порождать независимые ассоциативные ряды с неограниченным составом компонентов, но при их включении в модель МАК взаимосвязь становится несколько упорядоченной и взаимосвязанной с опорой на семантический центр МАК, что можно представить в следующем самом общем виде:

Проекция опорного компонента МАК накладывается на области атрибутов, отношения между которыми предполагают наличие некоего числа функций.

Языковая организация единиц тематических атрибутивных кластеров МАК подчинена сложившейся норме, зафиксированной в языке. Традиционно она имеет вид лексико-семанти-ческого поля, соответственно кластеры МАК имеют полевую лексико-семантическую структуру. В каждой из групп и подгрупп возможно определить полевую структуру, выделяя центр или ядро, околоядерное пространство, ближнюю и дальнюю периферию. Например, в группе цвета в ядре окажутся базовые основные цвета, концентрирующие признак (белый, черный, красный, оранжевый, желтый, голубой, синий, фиолетовый, серый, коричневый и др.). В околоядерном пространстве - менее рекуррентные номинации цветовых оттенков, отражающие фазную емкость признака (розовый, сизый, рыжий, золотой, салатный, соломенный, лимонный и др.), в ближайшей периферии - специфические обозначения цвета с некомплексным объемом заданного признака, т. е. с отсутствием какой-то части признака (белобрысый, чернявый, седой, загорелый, смуглый и др.), в дальней периферии - факультативно связанные с наличием признака. В состав групп могут входить метафорические переносы: вишневый, малиновый, кирпичный, табачный, ядовито-зеленый, смешанные признаки: бело-розовый, ярко-рыжий, бледно-голубой [11].

Сложность и многомерность полевой структуры складывается и из многоплановости включаемых признаков, их неравноценных свойств и форм проявлений, включения единиц с отношениями синонимии и антонимии, гипонимии и гиперонимии, в отношениях разнообразного тематического родства, разнообразных словообразовательных зависимостей. Не стоит забывать и о стилистической стороне единиц кластера, варьирующихся в отдельных плоскостях [12].

Основой для лексической организации МАК служит семантическое согласование его компонентов, отсутствие несовместимых сем [13]. Некоторые соположенные в речевом потоке компоненты МАК обладают большим семантическим единством, фактически выступая самостоятельным сложным словом с единым значением, нежели словосочетание с суммой значений, образующих это слово, например: железная дорога в составе МАК монгольская железная дорога, сельское хозяйство в МАК отечественное сельское хозяйство, cold war в МАК original cold war, prime minister в МАК earlier prime minister. Другие проявляют меньшую степень единства, однако обязательным фактором будут выступать присутствие некоторого лексического и семантического согласования компонентов МАК, дополняющих друг друга в каждом конкретном случае.

Необходимо учитывать, что МАК как формируемый семантический конструкт не обнаруживает себя в качестве суммы прямого сложения свойств и актуализированных признаков, но выступает как результат их сложного взаимодействия. Семантически перегруженные МАК про-

97

тивопоставляются семантически ограниченным МАК. Плеонастические МАК дублируют семантику, расчлененную в компонентах. Оптимально выстроенные МАК обладают одновременно информационной достаточностью при отсутствии дублетных или избыточных элементов.

С лексико-семантической точки зрения МАК следует признать знаками более высокого порядка, нежели отдельные слова. Это не просто сочетание знаков, значение которых равняется сумме значений отдельных компонентов. В структурах МАК появляется качественно новое содержание, невыводимое из содержания его компонентов, например: tight dark jeans (темные обтягивающие джинсы). В данном МАК возникает идея принадлежности характеристик темный и обтягивающий у словоформы джинсы. Данной информации нет в семантике каждой отдельной составляющей МАК, но благодаря их сочетанию появляется идея обладания данными атрибутами.

Отдельные компоненты МАК не отображают полной информации итогового МАК, их информативно-семантический состав не несет новых сведений по сравнению с интегрированным семантическим составом МАК. Соответственно отдельные компоненты МАК лишь участвуют в привнесении нового в суммарную информацию.

Таким образом, учитывая достаточно однообразное синтаксическое поведение компонентов в составе МАК, значения их обладают слабой структурной обусловленностью, но высокой лексической и семантической значимостью. Трехстороннее синтактико-лексико-семантическое взаимодействие компонентов МАК выражается в следующем:

1] реализация заданной синтаксической модели зависит от лексического наполнения языковой структуры МАК;

2] лексическая наполненность компонентов МАК накладывает ограничения на возможность использования их в определенных синтаксических функциях и структурах;

3] семантическое согласование позволяет данному языковому комплексу интегрировать смысловое единство и целостность.

С формальной точки зрения архитектурное взаимодействие отношений между компонентами МАК можно представить следующим образом:

синтаксическая структура ^лексическая структура ^ семантическая структура

Как видно из схемы, каждый из представленных уровней структуры МАК имеет автономный статус, дистинктивные черты, принципы сочетаемости и совокупность инструментов функционирования. Взаимодействие между ними порождает интегрированный языковой комплекс с оптимальным объединением избранных языковых единиц.

Для МАК большее значение имеет соотношение семантики его компонентов, конструирование смысловой целостности. Смысл позволяет интегрировать синтагматические и парадигматические отношения внутри МАК. Внутри этой языковой структуры происходит сцепление воедино множества элементарных, атомарных смыслов, каждый из которых передается через диалектическое единство синтагматики и парадигматики. С другой стороны, синтаксическая структура предопределяет выбор лексем, ведь слова подбираются к определенной синтаксической структуре.

Такова картина конгломерата связей и отношений на морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях сложно-структурного взаимодействия между компонентами МАК. Учитывая их, МАК представляется как многоуровневое, разноплановое образование, в котором определенная значимость задается и раскрывается в каждой из языковых плоскостей. Результатом этого взаимодействия оказывается порождение нового языкового содержания конструируемой структуры, значение которой мотивируется входящими единицами, но не выводится полностью из отдельных ее частей. Семантическая сочетаемость компонентов МАК подтверждает тезис об условно свободном характере семантических связей внутри данного языкового комплекса. Они функционируют наравне с отсутствием синтаксической свободы между главным и зависимыми компонентами МАК. Динамичный и условно свободный лексико-семантический характер МАК складывается из постоянного включения новых языковых элементов, расширения смысловых границ за счет перекомпоновки имеющихся и переосмысления их в новых контекстных условиях.

Однако по прежнему во взаимоотношениях между компонентами МАК остается много неясного, в частности комбинаторный потенциал и позиционная фиксация актуализированных единиц атрибутивных кластеров в составе МАК. Установление этих данных представляются необходимым, поскольку считаем, что одна и та же совокупность свойств и признаков, заданных в лексемах МАК, при трансформации ее группировки способна изменить языковую сущность и 98

привнести иную качественную определенность.

Примечания

1. Дубовский Ю. А., Деревянкина Н. П., Заграевская Т. Б., Касьяненко Л. С., Орлова В. А. Просодия диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом. Пятигорск: ПГЛУ, 2011; ДубовскийЮ. А., Заграевская Т. Б. Вклад Минской фонетической школы в теорию межъязыковой просодической интерференции // Известия Самарского научного центра РАН. 2014. Т.16. № 2-2. С. 401-407; Дубовский Ю. А., Заграевская Т. Б. Просодическая интерференция в условиях искусственного билингвизма (накопление экспериментальных данных для целей лингводидактики конца XX в.] // Известия Самарского научного центра РАН. 2014. Т. 16. № 2-3. С. 657-666; Дубовский Ю. А., Карневская Е. Б. Нормативные основы английской интонации: учеб. пособие по спецкурсу «Просодическая система английского языка» для студ. V курса фак. англ. яз. Минск: Минск. гос. пед. ун-т, 1979; Дубовский Ю. А., Кучер А. В. К исследованию интонации эхо-высказываний в современном английском языке // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Горьков. гос. пед. ин-т ин. яз. им. Н. А. Добролюбова, 1968. С. 65-66; Дубовский Ю. А., Кучер А. В. Типологические и специфические черты в английском и русском языках. Пятигорск: ПГЛУ, 2000; ДубовскийЮ. А., Морозова И. Н., Переверзева И. В. Вариантность экспликации предикативной связи в английском и русском языках. Пятигорск: ПГЛУ, 2014; Заграевская Т. Б. Стилистические маркеры афроэтносоциолектизмов в англоязычной субстандартной лексикографии XIX века (на материале словаря Дж. С. Фармера / У. Е. Хэнли "Slang and its analogues"] // Вестник Череповецкого государственного университета. 2013. № 1(54]. С. 85-88.

2. Жигадло В. Н., Иванова И. П., ИофикЛ. Л. Современный английский язык: теоретический курс грамматики. М: Изд-во лит. на иност. языках, 1956. C. 234-235.

3. КривоносовА. Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (философские основы теоретической грамматики]. М.; Нью-Йорк: Изд-во «ЧеРо», 2001. C. 423.

4. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. C. 105.

5. Celce-Murcia M., Larsen-Freeman D. The Grammar Book: an ESL / EFL Teacher's Course. Cambridge, 1983. P. 392-393.

6. Лич Дж., СвартвикЯ. Коммуникативная грамматика английского языка: пособие для учителя на англ. яз. М: Просвещение, 1983. С. 287.

7. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. шк., 1973. С. 204-206.

8. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс / пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. С. 456-458.

9. Чесноков П. Спорные проблемы курса «Общее языкознание»: учеб. пособие / отв. ред. А. В. Лыков. Таганрог: Таганрог. гос. пед. ин-т, 2008. С. 126-131.

10. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. Изд. 4-е. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2009. С. 20.

11. Баранникова Л. И. Основные сведения о языке: пособие для учителей. М.: Просвещение, 1982. С. 82.

12. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1974. С. 56.

13. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. C. 11.

Notes

1. Dubovsky Yu. A., Derevyankina N. P., Zagraevskaya T. B., Kasyanenko L. S., Orlova V. A. Prosodiya dialogicheskih edinstv s leksiko-sintaksicheskim parallelizmom [Prosody of dialogic unities with lexical and syntactic parallelism]. Pyatigorsk. Pyatigorsk State Linguistic University. 2011; Dubovskiy Y. A., Zagraevskaya T. B. Vklad Minskoj foneticheskoj shkoly v teoriyu mezh"yazykovoj prosodicheskoj interferencii [Contribution of Minsk phonetic school to the theory of inter-language prosodic interference] // Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra RAN - News of the Samara scientific center of RAS. 2014, vol. 16, No. 2-2, pp. 401-407; Dubovsky Yu. A., Zagraevskaya T. B. Prosodicheskaya interferenciya v usloviyah iskusstvennogo bilingvizma (nakoplenie ehksperimental'nyh dannyh dlya celej lingvodidaktiki konca XX v.) [Prosodic interference in the conditions of artificial bilingualism (accumulation of experimental data for the purposes of linguistics of the end of the XX century)] // Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra RAN - News of Samara scientific center of RAS. 2014, vol. 16, No. 2-3, pp. 657-666; Dubovskiy Yu. A., E. B. Karnevskaya Normativnye osnovy anglijskoj intonacii: ucheb. posobie po speckursu «Prosodicheskaya sistema anglijskogo yazyka» dlya stud. V kursa fak. angl. yaz. [Regulatory frameworks of English intonation: tutorialk for the course "Prosodic system of the English language" for students of the V year of the English faculty]. Minsk. Minsk State Ped. University. 1979; Dubovsky Yu. A., Kucher A. V. K issledovaniyu intonacii ehkho-vyskazyvanij v sovremennom anglijskom yazyke [To studies of the intonation of echo statements in modern English] // Teoriya i praktika lingvisticheskogo opisaniya razgovornoj rechi - Theory and practice of linguistic description of spoken language. Gorkiy. Gorkiy State Ped. Univ. of Foreign Languages n. a. N. A. Dobrolyubov. 1968. Pp. 65-66; Dubovskiy Yu. A., Kucher A.V. Tipologicheskie i specificheskie cherty v anglijskom i russkom yazykah [Typological and specific features of English and Russian languages]. Pyatigorsk. Pyatigorsk State Linguistic University. 2000; Dubovsky Yu. A., Morozova I. N., Pereverzeva I. V. Variantnost' ehksplikacii predikativnoj svyazi v anglijskom i russkom yazykah [Variability of predicative explication of communication in English and Russian languages]. Pyatigorsk. Pyatigorsk State Linguistic University. 2014; Zagraevsky T. B. Stilisticheskie markery afroehtnosociolektizmov v angloyazychnoj substandartnoj leksikografii XIX veka (na materiale slovarya Dzh. S. Farmera [Stylistic markers of afroethnosociolectisms in the English substandard lexicography of the XIX century (on the material of the J.S. Farmer's dictionary / W. E. Henley "Slang and its analogues"]] // Vestnik CHerepoveckogo gosudarstvennogo universiteta - Herald of Cherepovets State University. 2013, No. 1(54), pp. 85-88.

2. Zhigadlo V. N., Ivanova I. P., Iofik L. L. Sovremennyj anglijskij yazyk: teoreticheskij kurs grammatiki [Modern English theoretical grammar course]. M. Publ. of lit. on foreign languages. 1956. Pp. 234-235.

3. Krivonosov A. T. Sistema klassov slov kak otrazhenie struktury yazykovogo soznaniya (filosofskie osnovy teoreticheskoj grammatiki) [System of word classes as a reflection of the structure of language consciousness (philosophical fundamentals of theoretical grammar)]. M.; New York: Publishing house "CheRo". 2001. P. 423.

4. Gak V. G. Teoreticheskaya grammatika francuzskogo yazyka [Theoretical grammar of French language]. M. Dobrosvet. 2000. P. 105.

5. Celce-Murcia M., Larsen-Freeman D. The Grammar Book: an ESL / EFL Teacher's Course. Cambridge, 1983. Pp. 392-393.

6. Leach J., Svartvik Ya. Kommunikativnaya grammatika anglijskogo yazyka: posobie dlya uchitelya na angl. yaz. [Communicative grammar of the English language: a guide for teachers in English]. M. Prosveshchenie. 1983. P. 287.

7. Arnold I. V. Leksikologiya sovremennogo anglijskogo yazyka [Lexicology of modern English]. M. Vyssh. shk. 1973. Pp. 204-206.

8. Lyons George. YAzyk i lingvistika. Vvodnyj kurs [Language and linguistics. Introductory course] / translated from English. M. Editorial URSS. 2004. Pp. 456-458.

9. Chesnokov P. Spornye problemy kursa «Obshchee yazykoznanie»: ucheb. posobie [Controversial issues of the course "General linguistics" textbook] / edited by A. V. Lykov. Taganrog Taganrog State Ped. In-t 2008. Pp. 126-131.

10. Wolf E. M. Funkcional'naya semantika ocenki [Functional semantics evaluation]. Ed. 4th. M. Book house "Librokom". 2009. P.20.

11. Barannikova L. I. Osnovnye svedeniya o yazyke: posobie dlya uchitelej [Basic information about the language: handbook for teachers]. M. Prosveshchenie. 1982. P. 82.

12. Mednikova E. M. Znachenie slova i metody ego opisaniya: ucheb. posobie [Meaning of a word and methods of its description: textbook]. M. Vyssh. shk. 1974. P. 56.

13. Gak V. G. Teoreticheskaya grammatika francuzskogo yazyka [Theoretical grammar of French language]. M. Dobrosvet. 2000. P. 11.

УДК 81.42

К. М. Богрова, А. С. Малахов

Роль смысловой доминанты «Вода» в формировании языковой личности В. А. Солоухина (на материале рассказа «Летний паводок»)*

Данная статья посвящена изучению когнитивного аспекта структуры языковой личности Владимира Солоухина - известного писателя и общественного деятеля Владимирского края. В статье представлен лек-сико-семантический, компонентный и контекстуальный анализ лексического пространства рассказа В. А. Солоухина «Летний паводок» с целью выявления компонентов, формирующих концептосферу писателя. В ходе анализа выделена смысловая доминанта «вода», являющаяся особым концептом в творчестве писателя. Анализируемая доминанта на протяжении рассказа приобретает разное смысловое наполнение: понятийное (вода как жидкость, вода как влага, вода как дождь, вода как потоки / струи, вода как река и речное пространство, вода как паводок (водополье, половодье); образное (вода как живое существо); ценностное (вода как необыкновенное зрелище, вода как стихия).

The article is devoted to the research of cognitive aspect of the structure of the linguistic personality of V. Soloukhin who is well-known writer and public figure of Vladimir region. Lexical, semantic, conceptual and contextual analysis of lexical area of the V. Soloukhin's story "Letnii pavodok" is represented in the article. The object of the analysis is identification of the components which formed the writer's conceptosphere. The analysis is highlighted the semantic dominant "water" is special concept in the work of the writer. The analyzed dominant acquires a different content: conceptual (water as liquid, water as moisture, water as rain, water as stream, water as river and water as flood or high water], metaphorical (water as living being], axiological (water as an extraordinary spectacle, water as elemental force].

Ключевые слова: языковая личность, смысловая доминанта, концепт, синтагматика и парадигматика.

Keywords: semantic dominant, linguistic personality, concept, syntagmatic, paradigmatic.

Языковая личность В. А. Солоухина является неизученной. Существуют отдельные попытки анализа лексических особенностей произведений этого писателя, но нет системного подхода к

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 16-14-33001.

© Богрова К. М., Малахов А. С., 2016 100

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.