Научная статья на тему 'Мифологическая ономастика в английской народной сказке'

Мифологическая ономастика в английской народной сказке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
756
246
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / МИФОНИМ / МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВА / МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ / ONOMASTIC SPACE / PROPER NAME / MYTHONYM / MORPHOLOGICAL STRUCTURE OF A WORD / MYTHOLOGICAL VIEWS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Плахова О. А.

В статье рассматриваются совокупность собственных имен существ низшего демонария, функционирующих в текстах английских народных сказок. В фокусе внимания находятся структурные особенности мифонимов и аккумулированные в их семантике архаические представления о мироздании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Mythological onomastics in English folk tales

In the present article the author describes the system of proper names of creatures belonging to the lower demonarium that function in the texts of English folk tales. The attention is focused on the structural features of mythonyms and on the archaic ideas about the universe accumulated in their meaning.

Текст научной работы на тему «Мифологическая ономастика в английской народной сказке»

МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ОНОМАСТИКА В АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКЕ

О.А. Плахова

В статье рассматриваются совокупность собственных имен существ низшего демонария, функционирующих в текстах английских народных сказок. В фокусе внимания находятся структурные особенности мифонимов и аккумулированные в их семантике архаические представления о мироздании.

Ключевые слова: ономастическое пространство, имя собственное, мифоним, морфологическая структура слова, мифологические воззрения.

Мифологическая ономастика как совокупность имен собственных сверхъестественных существ является значимым консти-туентом ономастического пространства. Являясь гетерогенным образованием, она традиционно распадается на области теонимии и демононимии в соответствии с признаком принадлежности носителя имени к одной из иерархических ступеней (высшей или низшей) мифологической системы (системный статус героев и, соответственно, совокупности лингвистических средств их индивидуализации не получил однозначного толкования [1-2]).

В настоящей статье рассматриваются структурные особенности собственных имен персонажей, принадлежащих к древнейшей системе народных представлений о мироздании. Онимы, отобранные из четырех сборников английских народных сказок [3-6], классифицированы в соответствии с учетом особенностей внешнего облика, среды обитания, привычек и рода деятельности мифологических персонажей. Отдельные имена собственные (ИС), по мнению исследователей английского фольклора (K. Briggs, E. Gillian, J. Simpson, S. Roud), занимают промежуточное положение между разными группами мифонимов (the Cauld Lad of Hilton) либо могут относиться к более чем одной группе мифонимов (Puck).

Таким образом, ономастикон английской народной сказки содержит следующие группы мифонимов, обозначающих:

- домовых и гоблинов (Hedley Kow, Koo, the Bogey-Beast, Bogie, Hobyah, Boggart, Brownie, the Cauld Lad of Hilton);

- эльфов и пикси (Scantlie Mab, Habe-trot, Elfin, Robin);

- великанов (Blunderbore, Thunderdell, Galligantua, Cormoran, Giant Skillywidden, Grumbo);

- драконов (Knucker, Laidly Worm, Dragon, the Lambton Worm);

- блуждающих огоньков (Jacky-my-Lantern, Will-o’-tha-Wyke);

- русалок (Madgy Figgy);

- прочих сверхъестественных существ (Banister Dolls, the Dead Hands, Crawling Horror, the Quick, Gabriel Ratchets).

Представляется небезынтересным рассмотреть наиболее крупные группы мифонимов.

Разнообразно представлены сказкой ми-фонимы, обозначающие гоблинов и домашних духов. Как правило, для их идентификации достаточно родового имени нарицательного в соответствующей функции (Boggart, Bargest, Brownie, Bogle, Bogie, the Bogey-Beast). В отдельных случаях апеллятив может сопровождаться топонимом, ограничивающим область обитания существа (the Boggart of Hellen Pot, The Bargest of Grassington, the Cauld Lad of Hilton).

В некоторых случаях в сказке сохраняется мотивация именования мифологического существа. Одной из любимых проделок Ко-ровчика (или Коровьего Оборотня) было принимать облик домашней коровы и заставлять молочниц бегать за ним по лугу, что и легло в основу номинации - Hedley Kow / Kow / Koo:

This trick of his was so common that he seems to have got his name from it, though to tell him from a real cow, folk called him Kow or Koo [3, № 38].

В качестве именований эльфов, фейри и пикси сказка использует, как правило, описательные сочетания (Green Ladies, Small People, the Bad Fairies, the Good Folk), уточняющие особенности их внешнего вида, нрава и мест обитания. Мифоним Green Ladies обозначает древесных фейри, живущих внутри высоких деревьев на священном хол-

ме, и отражает хорошо развитый у древних кельтских и германских племен культ поклонения деревьям. Жизнь древесных фейри неразрывно связана с выбранными ими растениями. Вырубка деревьев, облюбованных феями, неизбежно приводит к гибели самих сверхъестественных существ. В этом случае, однако, наказание ожидает и виновного, который карается смертью:

Then the murdered tree fell down, down on top of him and killed him [3, № 20].

Широкое распространение эвфемистических ИС, служащих средством номинации как фейри, так и других мифологических персонажей, объясняется верой английского народа в то, что называние сверхъестественных существ их настоящими именами приведет к неминуемой беде [7]. Запрет на употребление личных имен приводит также к появлению мифонимов, в основе которых лежит родовое имя: the Elves, Elfin.

В исключительно редких случаях фейри носят индивидуальное имя: Habetrot (фея -покровительница прядения), Scantlie Mab (ее первая помощница), Tom Tit Tot (персонаж, занимавшийся прядением шерсти для молодой королевы). Связь героев с данным ремеслом подтверждается в результате этимологического анализа их имен: К. Бриггс отмечает, что наличие в структуре мифонима компонента trot / throt / tot в большинстве случаев является показателем его принадлежности к группе мифологических существ, имеющих отношение к прядению [8]. Кроме того, имя персонажа Tom Tit Tot остается неизвестным до самого конца сказки, что является одним из свидетельств существовавшего в древности табу на личные имена.

Средствами номинации короля или королевы эльфов являются, как правило, конструкции типа «апеллятив + топоним» и «апеллятив + мифоним»: the King of the Bad Fairies, the Elfin King, the Queen of Elfland.

Таким образом, наряду с индивидуальными именами для обозначения сверхъестественных существ, принадлежащих к фейри и домовым, народная сказка активно использует в качестве онимов родовые, эвфемистические и описательные именования. Однако признак, взятый в качестве основы индивидуализации персонажа, не всегда прозрачен и требует владения определенной культурной информацией.

Имена великанов представляют собой третью по величине группу, обозначающую существа низшего демонария, - персонифицированное воплощение сил природы. Сказке свойственно наделять великанов индивидуальными именами, сопровождая их в редких случаях родовым апеллятивом giant.

Этимология личных имен великанов в отдельных случаях отражает как элементы общегерманских верований (первый компонент композита Thunderdell этимологически связан с именами древнегерманских богов Thor и Thunor, или Thonar [9]), так и следы скандинавского влияния, репрезентируя элементы скандинавских верований (онимизи-рованное имя нарицательное Ettin соотносимо с лексемой Jötunn (Ётун), которая в скандинавской мифологии является названием великанов [1; 6]).

Анализ мифонимов данной группы дает основание говорить о том, что именования великанов служат важнейшим средством их индивидуализации и самым непосредственным образом связаны с мифологическими представлениями людей о мире и неподвластных древнему человеку силах природы. Их семантика характеризует внешний вид, особенности поведения, привычки, темперамент и отчасти локусы этих сказочных героев.

Номинация драконов, как правило, ограничена использованием имен нарицательных knucker, dragón, worm, иногда в сочетании с топонимом - его местообитанием (The Knucker of Lyminster) - или атрибутивным адъюнктом (Laidly Worm). Апеллятив knucker / nucker восходит к д.-а. nicor «дракон; водяное чудовище» [3, с. 351]. У существительного worm значение «змея; змей; дракон» характеризуется как устаревшее [10].

Мифонимы - названия блуждающих огоньков, как и большинство предшествующих примеров, по происхождению своему являются именами нарицательными. Текстовый материал содержит несколько диалектных вариантов ИС: Jacky-my-Lantern, Jack-with-the-Lantern, Will-o’-tha-Wyke. В состав мифологического имени входят существительные lantern и wyke (последнее является, вероятно, территориально ограниченным вариантом ЛЕ wisp «пучок, клок (соломы, сена)» [10]), воспроизводящие народные представления о блуждающем огоньке как существе с мерцающим огоньком в руках, зову-

щем усталых путников за собой. Сказка рисует бродячий огонек как одного из домашних духов, живущего на крыше овчарни и лакомящегося парным молоком [3, № 5].

Как видно из сказанного выше, в сказочном ономастиконе наиболее полно представлены названия домашних духов, фейри и великанов. Частота встречаемости и способы номинации перечисленных групп персонажей разнятся в зависимости от ареала распространения фольклорного источника. В частности, ярко выраженная тенденция к индивидуализации великанов характерна только для текстовых материалов, принадлежащих к граничащим с Уэльсом графствам.

Наиболее традиционным способом образования мифонимов является использование имен нарицательных в индивидуализирующей функции в сопровождении дополнительного признака, указывающего на местонахождение существа или какие-либо отличающие его характеристики. Широкое распространение именований эвфемистического или описательного характера свидетельствуют о глубоко укоренившихся в народном сознании запретах и табу, связанных, прежде всего, с анимистическими верованиями.

1. Мифология. Энциклопедия / гл. ред. Е.М. Ме-летинский. М., 2003.

2. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.

3. Народные сказки Британских островов: сб. / сост. Дж. Риордан. М., 1987.

4. English Fairy Tales / Retold by Joseph Jacobs.

L., 1890. Режим доступа: www.sacred-

texts.com/neu/eng/eft/eft00.htm. Загл. с экрана.

5. English Fairy Tales / Retold by Flora Annie Steel. L., 1927.

6. More English Fairy Tales / Retold by Joseph Jacobs. L., 1894. Режим доступа: www.sacred-texts.com/neu/eng/meft/meft00.htm. Загл. с экрана.

7. Folklore, Myths and Legends of Britain. L., 1973. Р. 117.

8. Briggs K. A Dictionary of Fairies: Hobgoblins, Brownies, Bogies and Other Supernatural Creatures. Harmondsworth, 1977. Р. 216.

9. Skeat W.W. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware, 1993. Р. 508.

10. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. М., 2001.

11. Encyclopaedia Britannica 2003 Ultimate Reference Suite CD-ROM.

Поступила в редакцию 20.12.2007 г.

Plakhova O.A. Mythological onomastics in English folk tales. In the present article the author describes the system of proper names of creatures belonging to the lower demonarium that function in the texts of English folk tales. The attention is focused on the structural features of my-thonyms and on the archaic ideas about the universe accumulated in their meaning.

Key words: onomastic space, proper name, my-thonym, morphological structure of a word, mythological views.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.