Научная статья на тему 'Международная конференция «Классическая филология в контексте мировой культуры - IX. Новолатинская традиция в Европе»'

Международная конференция «Классическая филология в контексте мировой культуры - IX. Новолатинская традиция в Европе» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
140
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международная конференция «Классическая филология в контексте мировой культуры - IX. Новолатинская традиция в Европе»»

Международная конференция «Классическая филология в контексте мировой культуры - ix. Новолатинская традиция в Европе»

7 декабря 2016 г на филологическом факультете МГУ (при поддержке Высшей школы телевидения МГУ) состоялась международная конференция «Классическая филология в контексте мировой культуры - IX. Новолатинская традиция в Европе», посвященная памяти выдающегося ученого и блестящего латиниста О.Д. Никитинского (1967-2015).

Олег Дмитриевич Никитинский, доцент кафедры классической филологии филологического факультета МГУ, был ученым самого широкого круга интересов и поистине мирового масштаба. Его преждевременный уход из жизни1 потряс латинистов всего мира, и многие из них приняли участие в мемориальных чтениях или прислали материалы. Как дань памяти крупнейшему новолатинскому писателю нашего времени было решено провести конференцию полностью на латинском языке. Таким образом, она стала первым в новейшей истории России конгрессом, где латинский язык выступал в качестве живого языка межнационального научного общения, что отражает активно развивающееся во всем мире возрождение употребления латинского языка в науке и научных дискуссиях, прежде всего с той целью, чтобы ученые всего мира были поставлены в одинаковое положение и стала возможной объективная оценка их достижений. Полное латинское название конференции звучит так: De utriusque linguae grammatica et quatenus illa cum omnium gentium litteris artibusque coniuncta sit. Conuentus IX a. MMXVI De linguae Latinae aetate recenti studiis. Acroases in memoriam Helgi Nikitinski Moscuensis a. d. VII Id. Dec.

Конференцию открыл заведующий кафедрой классической филологии проф. А.И. Солопов (Alexius Scatebranus Rutenus). Приветствуя гостей и участников, он отметил, что международный конгресс на латинском языке - знаменательное и исключительно важное событие в научной жизни как филологического факультета, так и всего университета. В день торжественного открытия Московского университета, 26 апреля 1755 г., любимый ученик М.В. Ломоносова Николай Никитич Поповский прочел на латинском языке речь, которая называлась «О содержании, важности и круге философии». Эта речь открыла собой курс

1 Некрологи опубликованы в журналах: Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2015. № 4. С. 255-258; Вестник древней истории. 2016. № 1 (296). С. 203-205. Также подборка мемориальных материалов доступна по ссылке http: //librarius-narod.ru/pers/odnik.php.

лекций по философии, читаемый проф. H.H. Поповским в Московском университете. Проводя конгресс на латинском языке сегодня, спустя два с половиной столетия, мы возрождаем славную традицию латинского красноречия, которая стояла у истоков Московского университета, подчеркнул А.И. Солопов.

После этой речи состоялись два заседания: в первой части председательствовал проф. А.И. Солопов, тогда как председателем второй части стал заведующий кафедрой языков древнего мира исторического факультета проф. А.В. По-досинов {Alexander Suppopulinus Basilii f.).

А.И. Золотухина {Anastasia Auriauris) прочла присутствующим стихотворное послание профессора Гейдельбергского университета {Германия) Михаэля фон Альбрехта {Michael de Albrecht), написанное в память об О.Д. Никитинском, -De Helgi Nikitinski morte praematura. Позволим себе привести два строки2 из этого стихотворения, в которых он обращается к Олегу Дмитриевичу: Tuque "sine Europa nil Rossia" dicis, egoque Aio: "Quid Europa est, Rossia donec abest?"

{Ты говоришь: «Без Европы Россия - ничто», а я отвечаю: «Что Европа, пока в ней нет России?» - Перевод мой.)

Мемориальный характер имели и выступления большинства зарубежных участников, причем каждый из них попытался раскрыть разные аспекты личности Олега Дмитриевича. Профессор Папского Латеранского университета {Ватикан) Мауро Агосто {Maurus Augustus) говорил о его отношении к латинскому и современным языкам, философских и пропедевтических взглядах, о значении его книги De eloquentia latina saec. XVII etXVIII dialogus3 как образца латинского стиля и показателя эрудиции, а также о личном примере Олега Дмитриевича. Свое выступление Мауро Агосто завершил стихотворением, сотканным из аллюзий на Consolatio ad Fredericum Бартоломео Манера, Энния и Цицерона, заключительные строки которого мы здесь процитируем: Nequis me lacrimis decoret, pars optima nostri, Post obitus victura eadem nec vita senescit.

{Пусть никто не оплакивает меня, лучшая часть нас будет жить после смерти, и эта жизнь не увянет. - Перевод мой.)

Лингвист-эксперт RAI {Италия) Томмазо Борри {Thomas Burrus) затронул эстетическую сторону, охарактеризовав Олега Дмитриевича с помощью риторического приема градации как «мастера слова, латиноязычного мужа, настоящего друга» {uerbi artifex, uir, amicus). Особое внимание он уделил тем суждениям о языке и стиле, которые были высказаны в комментариях Олега Дмитриевича к

2 Полный текст стихотворения опубликован в сб.: Классическая филология в контексте мировой культуры - IX. Новолатинская традиция в Европе: Материалы междунар. конференции, посвященной памяти Олега Дмитриевича Никитинского / Отв. ред. А.И. Солопов. М., 2016. 148 с. Подробнее об этом сборнике будет сказано ниже.

3 Helgus Nikitinski. De eloquentia latina saec. XVII et XVIII dialogus: La prosa d'arte latina dei secoli XVII e XVIII. Neapoli, 2000. 247 p.

книге Oratio de doctore umbratico Давида Рункена4. В заключение Томмазо Бор-ри назвал Олега Дмитриевича последним из римлян (Romanorum ultimus).

Профессор университета Кентукки (США) Теренс Танберг (Terentius Tunberg Lexintoniensis) в свою очередь охарактеризовал научный вклад Олега Дмитриевича, попутно выразив восхищение его эрудицией и глубочайшим знанием многих языков. Перечисляя его основные работы, Теренс Танберг счел необходимым отметить их широкий временной и тематический охват: от древних авторов (Каллимаха и Персия5) до новой латыни (Давид Рункен). По словам Танберга, за весьма ограниченное время своей жизни Олег Дмитриевич опубликовал так много статей, что их даже сложно просто перечислить. Напоследок он выразил искреннюю благодарность Олегу Дмитриевичу за привлечение внимания исследователей к новолатинской проблематике и за обоснование ее значимости.

Глава Академии Vivarium Novum (Италия) профессор Луиджи Миралья (Aloisius Miraglia) рассказал о его качествах как человека и друга. Он поделился рядом личных воспоминаний: о том, как впервые познакомился с Олегом Дмитриевичем в Итальянском институте философских исследований (Неаполь), о его работе в библиотеке Неаполя, в том числе с рукописями Джованни Винченцо Гравины6, о его преподавании в академии Vivarium Novum и жарких филологических дискуссиях, о совместном исследовании творчества Франческо Марио Пагано, о разногласиях касательно значения личности Джордано Бруно. Особенно Луиджи Миралья отметил выдающиеся способности Олега Дмитриевича по обнаружению скрытых цитат из античных и гуманистических авторов и значимость его работы над тезаурусом латинского языка. Также в рамках мемориальной части участникам конференции были продемонстрированы фотографии из личного архива.

Другая группа докладов была посвящена классическому образованию и распространению латинского языка и культуры в разные эпохи в России. Программный доклад на эту тему сделал проф. А.И. Солопов. Он предложил выявить среди новолатинских текстов памятники «русской латыни» по тому же принципу, как выделяют английскую латынь, польскую латынь, шведскую и т. п. А.И. Солопов указал на источники, в которых засвидетельствована «русская латынь» (документы Академии наук, документы университетов и духовных учебных заведений), и привел ряд примеров лексико-семантического своеобразия «русской латыни», выразившегося, в частности, в особых значениях слова calculus и в неологизме monocrator.

Некоторые новолатинские стихотворные опыты в России XVIII в. затронул в своем выступлении А.Е. Беликов (Alexius Haliaeetus Eugenii f.): речь шла о

4 Davidis Ruhnkenii Oratio de doctore umbrático / Edidit Helgus Nikitinski. Nea-poli, 2001. 91 p.

5 A. Persius Flaccus. Saturae. Accedunt varia de Persio iudicia saec. XIV-XX: Sammlung wissenschaftlicher Kommentare / Commentario atque indice rerum notabilium instruxit Helgus Niktinski. München; Leipzig, 2002. 365 p.

6 Nikitinski O. Gian Vincenzo Gravina nel contesto dell'umanesimo europeo. Na-poli, 2004. 78 p.

творчестве Михаила Гумилевского (в монашестве - Моисея), применяемой им античной метафорике и о значении подобных произведений как связи с европейской традицией. Напоследок докладчик призвал присутствующих студентов, аспирантов и молодых ученых обратить внимание на эту недостаточно исследованную область филологии. Игумен Дионисий (Шленов) (Hegumenus Dionysius Sclenus) показал фотографии и рассказал о библиотечных фондах Московской духовной академии и семинарии.

Наконец, руководитель магистратуры «История и культура античности» университета Дмитрия Пожарского А.И. Любжин (Alexius Philtrius Inguari f.) изложил краткую историю созданного М.В. Поваляевым с командой единомышленников университета Дмитрия Пожарского и рассказал о планах его развития. Университет был задуман в 2005 г. как ответ на смуту в современном российском образовании. Для его создания был учрежден Русский фонд содействия образованию и науке. Просветительская программа на этом этапе воплощалась в создании научных подразделений (первым в 2006 г. возник Центр исследований эпиграфики, сейчас таких центров шесть) и вечерних курсов для вольнослушателей (2010 г; свыше 130 курсов и 10000 слушателей), а также в обширной программе выпуска книг и научных журналов, для чего было учреждено собственное издательство. Программы университета стремятся восстановить традицию междисциплинарного знания в областях математики, физики, экономики, истории и филологии. В 2016-2017 учебном году запущены две магистерских программы: МАСЭП (междисциплинарный анализ социально-экономических процессов) и ИКА (история и культура античности). В 2018 г. планируется открыть бакалавриат.

Новолатинская традиция в западной культуре привлекла внимание как зарубежных, так и российских исследователей. Молодой ученый из Германии И. Клейн (Iosua Klein) рассказал (подобрав соответствующие латинские выражения) об особенностях прошедших в США выборов (которым он был свидетелем) в контексте проблем федерализма (в сопоставлении с римским государственным устройством), что вызвало оживленную дискуссию. Профессор Левенского университета (Бельгия) Д. Сакре (Theodoricus Sacré), хоть и не смог выступить лично, прислал статью о творчестве Валентина Пасхалия.

М.В. Шумилин (Michael Shumilin) из РАНХиГС поднял проблему конъекту-ральной правки, которая (правка) иногда требуется не только при работе над текстом древних авторов, но и при работе над текстом авторов Нового времени, в том числе новолатинских. Например, в строке 919 трагедии Грегорио Коррера «Прокна» (ок. 1428) следует читать transigit вместо transilit, а в строке 18 академического канта Петру I 1721 г. - dexteramque вместо dextramque.

Доклад А.Г. Следникова (Alexius Vestigiarius) из Ярославля был посвящен международной латинской периодике конца XIX - первой половины XX вв. В тогдашний период времени в мире существовал целый ряд изданий данного рода, наиболее авторитетными из которых стали Alaudae (Италия), Auxilium Latinum (США), Iuventus (Венгрия), Alma Roma (Италия), Palaestra Latina (Испания), Societas Latina (Германия). В материалах этих журналов отражена довоенная история движения «живой латыни», а нормотворческие поиски того времени

стали основой для дальнейшего обогащения словарного фонда латыни новейшей эпохи - процесса, продолженного в последующие десятилетия, в том числе на страницах латинской периодики второй половины XX - начала XXI вв.

Часть докладов была посвящена языку, литературе и культуре античности. Э.В. Янзина (Eua Ianzina Venceslai f.) рассмотрела отрывки произведений Плутарха («Застольные беседы» 638 f) и Поллукса (III 155), в которых упоминаются некоторые малоизученные термины античной борьбы. Задача доклада состояла в том, чтобы дать всестороннюю интерпретацию этим древнегреческим терминам с использованием всех имеющихся в нашем распоряжении источников (литературных, эпиграфических, папирологических, изобразительных), а затем применить полученные данные для истолкования тех отрывков сочинений древнегреческих авторов (в том числе Гомера, Эсхила, Пиндара, Аристофана, Платона, Феофраста, Феокрита, Лукиана, Эпиктета и пр.), которые содержат эти термины борьбы.

А.М. Белов (Alexius Albanus) на примере слова oü0ap, в котором произошел непереход *U в *Y, продемонстрировал конфликт фонетических законов - закона Грассмана и закона о начальных придыхательных - и тот выход, который из него нашел греческий язык, использовавший дорийскую форму (или какую-то близкую к ней), где сохранялось U (долгое). Оно, видимо, и писалось как OU. А поскольку, помимо греческого, эти чередования доказаны только в германских языках, да и то непонятно, насколько они первичны, нет никаких оснований видеть их в индоевропейском.

И.С. Тимофеев (Ioannes Timotheus Sergii f.) рассказал о синонимии в номинации четырех первоэлементов в поэме Лукреция «О природе вещей». В докладе был рассмотрен вопрос о том, каким образом Лукреций, ориентируясь на греческое философское наследие, переводил на латинский язык ключевые понятия разбираемых учений натурфилософов и какие находил соответствия в родном языке. Наблюдения показали, что существительное aqua не употребляется в качестве философского термина, вместо него поэт применяет близкие синонимы. Для именования совокупности четырех первоэлементов Лукреций использует выражение quattuor res (I 714, 763), образцом для которого, по-видимому, послужил термин Эмпедокла xéaaapa pi^ró^axa. Таким образом, пассаж Лукреция о четырех первоэлементах демонстрирует нестрогость и вариативность именования первоэлементов в группе натурфилософских терминов. В этой связи для терминологии Лукреция характерно составление плеонастических композитов (напр. ardoris natura, aurae aeris, ros liquoris), которые выглядят как аналитические термины.

Выступление И. Р. Гимадеева (Elias Gimadeieuius) было посвящено значениям и особенностям употребления слова myrtus у Горация. Поэт употребляет слово myrtus в трех значениях: миртовый венок, использовавшийся для украшения на праздниках, миртовая роща и погребальный венец, которым у поэта венчают жертвенное животное. В докладе подвергается критике толкование Ни-сбет и Хаббард на Hor. Carm. 17-20 и указывается на отсутствие в Oxford Latin Dictionary значения миртовая роща для myrtus, хотя другие метонимические значения словарь приводит.

Доклады были опубликованы в сборнике материалов конференции7, подготовленном А.И. Солоповым и Е.В. Антонец. Е.В. Антонец (Catharina Antonetz Valdemari f.) представила книгу вниманию собравшихся и изложила ее содержание. Статьи и материалы, вошедшие в сборник, составляют три раздела: Commentationes (статьи на латинском языке, посвященные широкому кругу вопросов классической филологии и латинской словесности), Litterae Latinae Rutenorum (собрание новолатинских произведений, написанных в России в XVIII-XXI вв.), Helgi Nikitinski scripta (неопубликованные работы О.Д. Никитинского и указатель его научных трудов).

Значительную помощь в организации конференции оказала Высшая школа (факультет) телевидения МГУ, предоставившая аудиторию, оборудование и канал связи для организации телемоста с университетом Кентукки и Академией Vivarium Novum. Доклады и дискуссии также были записаны на видео (фильм будет размещен на сайте кафедры классической филологии филологического факультета МГУ). Участники конференции выразили пожелание, чтобы проведение мероприятий на латинском языке стало регулярным.

А. Е. Беликов

Сведения об авторе: Беликов Алексей Евгеньевич, канд. филол. наук, старший преподаватель кафедры классической филологии, Председатель Совета молодых ученых филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: belikov.smu@gmail.com.

7 Библиографическая ссылка приведена выше.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.