Научная статья на тему 'Методологические основы исследования причастий в современном нидерландском языке'

Методологические основы исследования причастий в современном нидерландском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
140
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
DUTCH / PARTICIPLE / METHODOLOGY / SEMANTICS / FUNCTIONS / НИДЕРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК / ПРИЧАСТИЕ / МЕТОДЫ / СЕМАНТИКА / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Родюк Максим Викторович

В статье рассматривается проблема создания комплексной методики исследования семантических и функциональных свойств причастий настоящего и прошедшего времени в современном нидерландском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Methodological principles of research on participles in modern Dutch

The article deals with the problem of creating a comprehensive methodology of research on semantics and functions of present and past participles in modern Dutch. Holistic approach to the use of participles involves main achievements and methods of both structural and functional linguistics

Текст научной работы на тему «Методологические основы исследования причастий в современном нидерландском языке»

Rodiuk Maksym Viktorovych, Kyiv National Linguistic University, Faculty of germanic philology, Senior lecturer of the Department of germanic and finno-ugrian philology E-mail: maximrdk@gmail.com

Methodological principles of research on participles in modern Dutch

Abstract: The article deals with the problem of creating a comprehensive methodology of research on semantics and functions of present and past participles in modern Dutch. Holistic approach to the use of participles involves main achievements and methods of both structural and functional linguistics.

Keywords: Dutch, participle, methodology, semantics, functions.

Родюк Максим Викторович, Киевский национальный лингвистический университет, Факультет германской филологии, старший преподаватель кафедры германской и финно-угорской филологии E-mail: maximrdk@gmail.com

Методологические основы исследования причастий в современном нидерландском языке

Аннотация: В статье рассматривается проблема создания комплексной методики исследования семантических и функциональных свойств причастий настоящего и прошедшего времени в современном нидерландском языке.

Ключевые слова: нидерландский язык, причастие, методы, семантика, функционирование.

Признаком многих современных лингвистиче- го класса «имя» [11, 402; 13, 104], а другие даже

ских исследований является интерес к гибридным определяют его как адъективные слово или отгла-

языковым еденицам, в частности к причастиям, се- гольное прилагательное [4, 441-446]. Двойственная

мантика и функционирование которых указывают природа причастия, которая дает ученым основание

на совмещение ими глагольных и адъективных при- по-разному определять его место в системе частей

знаков. На данный момент в языкознании в рамках речи, и малоизученное употребление этой языковой

грамматических исследований преобладает подход единицы в современном нидерландском языке обу-

к причастию как к безличной форме глагола. Этой славливают актуальность исследований, связанных

точки зрения придерживаются такие ученые, как с поиском методов изучения семантики и функцио-

М. А. Жовтобрюх, В. М. Русановский, А. П. Гри- нирования причастия в этом языке. щенко [2, 338; 7, 244, 408, 417, 419; 1, 363, 396]. Целью статьи является выработка принципов

Большинство лингвистов, занимающихся пробле- анализа семантических и функциональных свойств

мами германского языкознания, также разделяют причастий настоящего и прошедшего времени в со-

эти взгляды [12, 209; 6, 347-348; 8, 121]. Однако, временном нидерландском языке. в отличие от вышеприведенной точки зрения, суще- Для иллюстрации особенностей функциони-

ствуют и другие подходы к проблеме частеречной рования причастий настоящего и прошедшего

принадлежности причастия. Некоторые ученые рас- времени в статье используются примеры, выбран-

сматривают причастие как самостоятельную часть ные из нидерландскоязычных художественных тек-

речи [5, 237], или как составную часть лексическо- стов XX-XXI в.

Для реализации холистического подхода к рассмотрению употребления причастий необходимо учитывать достижения как структурной, так и функциональной лингвистики, и руководствоваться принципами, которые определяют центральное направление развития современного языкознания [3]. Речь идет об экспланаторности, текстоцентризме, семан-тикоцентризме, экспансионизме и функционализме.

Соблюдение этих принципов требует использования целого ряда отдельных методов. Поскольку причастие современной нидерландского языка редко выступает предметом лингвистических исследований, для выявления его специфики в плане морфологии, синтаксиса и семантики необходимо привлечение материала других германских языков, прежде всего английского и немецкого. Сопоставление трех германских языков используется лишь для того, чтобы сфокусировать внимание на особенностях употребления причастий настоящего и прошедшего времени в нидерландском языке.

Для получения репрезентативной выборки примеров употребления причастий необходимо привлечение компьютерных программ для создания и анализа текстовых корпусов. Поиск причастий должен осуществляться по типичным для них морфологическим показателям. Для причастий настоящего времени таким показателем является суффикс -nd-, а для причастий прошедшего времени — префикс -ge, или отделяемые приставки aan-, achter-, voor- и другие и суффикс -t/d-.

С помощью приемов дистрибутивного анализа из общей выборки необходимо выделить причастия, дистрибуция которых совпадает с дистрибуцией прилагательных. Последние могут использоваться как перед существительным, так и в сказуемостной позиции с глаголом zijn (быть), также они способны комбинироваться с наречиями, которые выражают длительность (lang «долго», altijd «всегда», urelang «в течение длительного времени»), а также меру и степень проявления признака (heel/erg «очень», meer «больше», minder «меньше», vrij «значительно», ontzettend «невероятно»). Выделив группу причастий с «дистрибуцией прилагательных», необходимо проверить с помощью трансформационного анализа, могут ли они использоваться в присубстантивной позиции. Способность конструкций с причастиями прошедшего времени, которые комбинируются с глаголом zijn и, следовательно, занимают сказуемостную позицию, трансформироваться в конструкции, где они занимают присубстантивную позицию, связана с понятием

«пациенс». Наличие в глубинной структуре предложения с причастием этого падежа является основным условием успешности подобных трансформаций и свидетельством того, что это причастие способно иметь семантику признака. Наличие этой семантики необходимо проверить с помощью набора морфологических критериев, объединяющих причастия с прилагательными. Здесь учитывается возможность образования причастиями степеней сравнения и присоединения префикса on-.

Причастия прошедшего времени, которые демонстрируют дистрибуцию, свойственную прилагательным, следует идентифицировать как имеющие результативное значение. Предпочтение отдается именно этому наименованию, поскольку термин «статальные причастия» не точно передает их сущность. Термин «статальный» предусматривает, что причастие при любых обстоятельствах демонстрирует свойства прилагательного, а это не соответствует действительности в отношении выделенной нами группы языковых единиц. Тот факт, что причастие имеет результативное значение, еще не означает, что оно при определенных обстоятельствах не может проявлять свои процессуальные свойств. При определенных обстоятельствах в предложениях с ними эксплицируются их результативное значение, а при других — процессуальное.

1) En dat lichtschijnsel kwam uit de kamer die altijd gesloten was geweest. «И этот свет шел из комнаты, которая всегда была закрытой» [21];

2) U moet begrijpen meneer Van Druten, de universiteit is door de Duitsers gesloten. «Вы должны понять, господин Ван Дрютен, университет был закрыт немцами» [10].

В примере (1) наречие для обозначения длительности altijd «всегда» подчеркивает, что комната в течение большого промежутка времени оставалась закрытой, и тем самым делает возможным результативную трактовку причастной формы gesloten «закрытый». В примере (2), наоборот, экспликация агенса с помощью предложной группы door de Duitsers «немцами» делает возможным лишь процессуальную интерпретацию данной формы.

Поскольку причастия происходят от глаголов, считаем целесообразным выделить группу глаголов, которая является источником для образования причастий с результативным значением. Используя традиционное деление глаголов на структурно-семантические классы (транзитивные, интранзитивниые неакузативные), это невозможно сделать, потому что

указанные причастия могут образовываться от глаголов всех классов. Это означает, что общие свойства глаголов, от которых образуются причастия с результативным значением, следует искать исключительно в их семантике. Для этого необходимо обратиться к аспектуально-семантической классификации глаголов З. Вендлера. Оказывается, что эти глаголы можно разделить на два класса: accomplisments (исполнения) и achievements (достижения). В результате проведенного компонентного анализа глаголов, от которых образуются причастия с результативным значением, выясняется, что интегральной семой для них является понятие «граница» как во временном, так и в пространственном плане, по направлению к которой развивается действие, и после достижения которой, оно может считаться исчерпанным. Глаголы с таким значением предлагается называть «терминативными» (от лат. Terminus — «предел»).

Причастия настоящего времени в нидерландском языке имеют другие свойства, в частности, они обычно употребляются в присубстантивной позиции, и, соответственно, требуют несколько иных «акцентов» в методике их анализа. В то же время, с помощью дистрибутивного анализа выделяется группа причастий, для которых характерна как присубстантив-ная, так и сказуемостная позиция. Они происходят от глаголов opvallen «бросаться в глаза/поражать», overtuigen «убеждать», beledigen «оскорблять», verontrusten «тревожить» и др. В результате компонентного анализа выясняется, что интегральной семой указанных глаголов является «психическое воздействие».

Далее считается целесообразным основное внимание уделить исследованию глагольных и адъективных характеристик причастий настоящего времени, образованных от глаголов, обозначающих психическое воздействие. За основу необходимо снова взять метод трасформационного и дистрибутивного анализа. При этом следует сосредоточиться на реализации экспириенцера в предложениях с этими причастиями, употреблении с ними наречий и образовании ими степеней сравнения.

С целью реализации холистического подхода к изучению причастий в современном нидерландском языке также необходимо проанализировать особенности их функционирования в составе предложения-высказывания в рамках теории референции. Ключевым методом, который необходимо применить при

изучении функционирования причастий в составе именных групп с различным референциальными характеристиками, следует считать описательный метод с элементами дистрибутивного и контекстуального анализа с учетом основных понятий теории референции.

На первом этапе из общей выборки примеров употребления причастий необходимо выделить высказывания, в которых причастия употребляются в составе именных групп. На следующем этапе целесообразно провести классификацию именных групп в зависимости от семантико-синтаксической функции, которую они выполняют в предложении.

Следующим шагом должно стать определение референтного статуса именных групп. Он определяется с помощью контекстуального анализа. Только он позволяет выяснить характер соотнесенности именной группы с объектом внеязыковой действительности, поскольку в аспекте теории референции именная группа воспринимается не как часть отдельно взятого предложения, а как часть высказывания, которое может состоять из определенного количества предложений.

Далее основное внимание следует уделить корреляции между синтаксической позицией именной группы, ее референтным статусом, видом актуали-затора, который ей предшествует, семантикой причастия и его происхождением от глаголов различных структурно-семантических классов.

Таким образом, методика, которая применяется для изучения семантики и функционирования причастия в нидерландском языке, определяется спецификой его употребления в этом языке и объединяет общенаучные методики исследования (индукция/дедукция, анализ/синтез), и отдельные приемы специально-научных лингвистических методов. Ключевым среди них следует считать описательный метод, к которому в ходе исследования добавляются отдельные приемы сопоставительного метода и методики дистрибутивного, контекстуального, трансформационного и компонентного анализа. Комплексная методика обусловлена необходимостью всестороннего изучения природы причастия в современной нидерландском языке и привлечением при этом понятий и терминов как структурной, так и функциональной грамматики, а также выявленной взаимосвязью морфологии, семантики, синтаксиса причастий и их референтных характеристик.

Список литературы:

1. Грищенко А. П. Дieслово/А. П. Грищенко//Сучасна украшська лдаратурна мова - К.: Вища школа, 2002. -С. 360-399.

2. Жовтобрюх М. А. Курс сучасно! украшсько! литературно! мови/Михайло Андpiйович Жовтобрюх. - К.: Вища школа, 1965. - 422 с.

3. Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. 1994. - Т 53. - С. 3-15.

4. Кучеренко I. К. Теоретичш питання граматики украшсько! мови: Морфолопя/1лля Корншович Кучеренко. -Вшниця: Под1лля, 2003. - 464 с.

5. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи/Иван Иванович Мещанинов. - Л.: Наука, 1978. - 387 с.

6. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка/Ольга Ивановна Москальская. - M.: Изд. лит. на ин. языках, 1956. - 394 с.

7. Русашвський В. М. Дieслово/В. М. Русашвський//Сучасна украшська лгтературна мова. - К.: Наукова думка, 1969. - 583 с.

8. Duinhoven A. M. De deelwoorden vroeger en nu/A. M. Duinhoven//Voortgang; Jaarboek voor de Neerlandis-tiek. - Amsterdam, 1985. - P. 97 - 138.

9. Hermans W. F. De donkere kamer van Damocles/Willem Frederik Hermans. - Amsterdam: Uitgeverij G. A. Van Oorschot B. V., 2012. - 318 р.

10. Hermans W. F. Het behouden huis/Willem Frederik Hermans - Amsterdam: De Bezige Bij, 2000. - 79 p.

11. Heyse K. System der Sprachwissenschaft/Karl Heyse. - Berlin: Dummler. Hilmer, 1856. - 476 s.

12. Jung W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache/WalterJung. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1980. -488 s.

13. Sutterlin L. Die deutsche Sprache der Gegenwart/Ludwig Sutterlin. - Leipzig: Voightländer, 1923. - 451 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.