Научная статья на тему 'Методика применения механизма функционального переноса в процессе формирования прагматической компетенции студентов-медиков'

Методика применения механизма функционального переноса в процессе формирования прагматической компетенции студентов-медиков Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
137
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕХАНИЗМ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ПЕРЕНОСА / СТУДЕНТЫ-МЕДИКИ. / THEPRAGMATIC COMPETENCE / FUNCTIONAL TRANSFER MECHANISM / MEDICAL STUDENTS.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Новикова О.М.

Аннотация. Одной из приоритетных составляющих профессиональной компетентности специалиста-медика является прагматическая компетенция, обеспечивающая успешность реализации профессиональной коммуникации. Психологическими исследованиями доказано, что успех общения зависит не только и не столько от языковых знаний и речевых умений, сколько от владения приемами воздействия и взаимодействия между партнерами, то есть от уровня сформированности прагматической компетенции.Огромным образовательным потенциалом в формировании прагматической компетенции обладает механизм функционального переноса, построенный на учете особенностей передачи основных речевых функций общения в процессе осуществления взаимодействия в строго регламентированной ситуации. Реализация данного механизма осуществляется последовательно в ходе выполнения упражнений на различных этапах работы. Применение механизма функционального переноса предусматривает использование лингвистических средств с целью передачи прагматического аспекта общения при решении коммуникативных задач.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Новикова О.М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE METHOD OF APPLICATION OF THE FUNCTIONAL TRANSFER MECHANISM IN THE PROCESS OF THE PRAGMATICAL COMPETENCE FORMATION OF MEDICAL STUDENTS

Summary. One of the main components of medical specialists’ professional competence is pragmatic competence providing success of professional communication. According to psychological researches, success in communication depends not only and not so much on language knowledge and speech skills, but on possession of methods of influence and interaction between partners, i.e. on the level of pragmatic competence formation. Functional transfer mechanism has a huge educational potential in pragmatic competence formation. It is based on transferring the basic speech functions of communication during the interaction in strictly regulated situations. Realization of the mechanism is carried out consistently in doing exercises at various stages of work. Application of the functional transfer mechanism provides the use of linguistic means for sharing of pragmatic aspect of communication in solving communicative tasks.

Текст научной работы на тему «Методика применения механизма функционального переноса в процессе формирования прагматической компетенции студентов-медиков»

УДК 378.14 ББК 74.48

МЕТОДИКА ПРИМЕНЕНИЯ МЕХАНИЗМА ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ПЕРЕНОСА В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ

О.М. Новикова

Аннотация. Одной из приоритетных составляющих профессиональной компетентности специалиста-медика является прагматическая компетенция, обеспечивающая успешность реализации профессиональной коммуникации. Психологическими исследованиями доказано, что успех общения зависит не только и не столько от языковых знаний и речевых умений, сколько от владения приемами воздействия и взаимодействия между партнерами, то есть от уровня сформированности прагматической компетенции. Огромным образовательным потенциалом в формировании прагматической компетенции обладает механизм функционального переноса, построенный на учете особенностей передачи основных речевых функций общения в процессе осуществления взаимодействия в строго регламентированной ситуации. Реализация данного механизма осуществляется последовательно в ходе выполнения упражнений на различных этапах работы. Применение механизма функционального переноса предусматривает использование линг-134 вистических средств с целью передачи прагматического аспекта общения при решении коммуникативных задач.

Ключевые слова: прагматическая компетенция, механизм функционального переноса, студенты-медики.

THE METHOD OF APPLICATION OF THE FUNCTIONAL TRANSFER MECHANISM IN THE PROCESS OF THE PRAGMATICAL COMPETENCE FORMATION OF MEDICAL STUDENTS

H O.M. Novikova

Summary. One of the main components of medical specialists' professional competence is pragmatic competence providing success of professional communication. According to psychological researches, success in communication depends not only and not so much on language knowledge and speech

Преподаватель ^

2 / 2014

skills, but on possession of methods of influence and interaction between partners, i.e. on the level of pragmatic competence formation. Functional transfer mechanism has a huge educational potential in pragmatic competence formation. It is based on transferring the basic speech functions of communication during the interaction in strictly regulated situations. Realization of the mechanism is carried out consistently in doing exercises at various stages of work. Application of the functional transfer mechanism provides the use of linguistic means for sharing of pragmatic aspect of communication in solving communicative tasks.

Keywords: thepragmatic competence, functional transfer mechanism, medical students.

На современном этапе развития российского высшего медицинского профессионального образования особое внимание уделяется повышению уровня требований к подготовке специалистов данной сферы, важнейшей составляющей которой является владение профессиональной речью как инструментом профессионального взаимодействия в процессе решения актуальных профессиональных задач в условиях глобализации и взаимодействия представителей различных стран медицинского сообщества. В рамках вхождения РФ в Бо-лонское соглашение и интеграции в единое Европейское образовательное пространство доминирующее место в отечественной системе высшего профессионального медицинского образования занимает компетентност-ный подход, ориентированный на получение качественного уровня подготовки специалиста, соответствующего мировым стандартам. Одной из приоритетных составляющих профессиональной компетентности специалиста-медика является прагматическая компетенция, обеспечивающая успешность реализации профессиональной коммуникации.

Однако практика обучения студентов-медиков различным дисциплинам не обладает достаточной прагматической направленностью, что в дальнейшем ведет к трудностям в реализации профессиональной коммуникации как на русском, так и на иностранном языках. Анализируя опыт обучения студентов-медиков иностранному языку, нами было отмечено, что они обладают достаточными теоретическими знаниями о системе языка, однако их речь не способна выступать инструментом профессионального воздействия в ходе решения ведущих задач специалиста медика в таких сферах деятельности, как профилактическая, диагностическая, лечебная, исследовательская и других. К сожалению, методика формирования прагматической компетенции, как важнейшей составляющей профессиональной речи будущего врача недостаточно разработана в теории и методике обучения иностранным языкам. Специалисты медицинского профиля зачастую не могут адекватно управлять параметрами профессиональной речи в ситуациях общения не только на иностранном, но и на рус-

135

ВЕК

136

ском языке. Лингвистические средства не используются как средства прагматики общения с целью передачи отношения к собеседнику, к предмету общения. Все вышеуказанные факты свидетельствуют о необходимости разработки специальной методики на занятиях по иностранному языку, направленной на формирование прагматической компетенции студентов-медиков. Психологическими исследованиями доказано, что успех общения зависит не только и не столько от языковых знаний и речевых умений, сколько от владения приемами воздействия или взаимодействия между партнерами, то есть от уровня сформированности прагматической компетенции.

С целью освещения особенностей реализации механизма функционального переносав процессе формирования прагматической компетенции студентов-медиков было определено содержание понятия «прагматическая компетенция» как способность осуществлять успешное коммуникативное взаимодействие в процессе решения коммуникативных задач, характерных для типичных видов деятельности специалиста-медика с помощью различных прагматических средств.

Наличие прагматической компетенции представляет собой один из факторов, обусловливающих успешное коммуникативное взаимодействие. В процессе обучения иностранному языку с прагматической точки зрения следует обеспечить студентов знаниями, как использовать языковые средства для оказания соответствующего воздействия на партнера. Именно в формировании указанного знания заключается суть прагматической компетенции [1].

На основе прагматической компетенции достигается успех в решении коммуникативных задач: информирования, побуждения, выражения мнения, оценки, установления контакта, а также эффективность воздействия сообщения на поведение собеседника в желаемом направлении.

Огромным образовательным потенциалом в реализации данной методики обладает механизм функционального переноса, построенный на учете особенностей передачи основных речевых функций общения в процессе осуществления взаимодействия в строго регламентированной ситуации.

Система иностранного языка выстраивается в сознании студентов-медиков на основе уже имеющихся схожих схем, существующих в родном языке. Для облегчения дальнейшей работы с примерами иноязычной профессиональной речи врача мы подчеркиваем схожие речевые параметры в русском языке, прежде всего, на уровне функций, которые они исполняют в речи. Впоследствии при анализе иноязычной профессиональной речи врача легче определить функции этих параметров в профессиональных ситуациях на иностранном языке, отследить и выделить их.

Формирование профессиональной речи студентов-медиков происходит в контексте взаимодействия русского и иностранного языков, что во многом облегчает задачу овладения средствами прагматики. В процессе прохождения клинической практики студенты получают первоначальный опыт общения в поликлинике, больнице, что в дальней-

Преподаватель

2 / 2014

шем способствует овладению моделями речевого поведения как на русском, так и на иностранном языках. Будущие врачи имеют возможность применять опыт коммуникации не только в квазипрофессиональных и профессиональных ситуациях, что способствует овладению параметрами профессиональной речи в моделируемых и реальных речевых ситуациях. В результате у студентов формируется базовый уровень прагматической компетенции на родном языке уже на первом курсе обучения в вузе. Однако, как показывает опыт, а также анкетирование студентов, процесс формирования прагматической компетенции требует дальнейшего развития. Профессиональная речь в большинстве случаев формализована, состоит из штампов, фонологически не вариативна, что негативно сказывается на ее восприятии больными.

Необходимым условием успешного развития иноязычной прагматической компетенции является учет аутентичности и функциональной вариативности предъявляемого материала, достаточного для формирования избыточного запаса аутентичных коммуникативных образов. Механизм функционального переноса предполагает соотнесение коммуникативного опыта вродном языке с приобретаемым иноязычным внутренним и внешним коммуникативным опытом на основе постепенного осознания прагматического потенциала иноязычной речи [2].

Перенос осуществляется на всех уровнях: фонологическом, семантическом, синтаксическом и прагматическом. Важность прагматического-переноса состоит в том, что прагма-

тические неудачи потенциально более серьезны, так как они основаны на нарушении разговорных правил иностранного языка [3]. В случае неадекватного использования средств прагматики общения, поставленные коммуникативные задачи реализуются недостаточно, что ведет к неблагоприятным последствиям, то есть в процессе нарушения коммуникации не реализуется воздействие на пациента.

Основываясь на концепции С.В. Павловой [4], использование механизма функционального переноса осуществляется применительно к формированию иноязычной прагматической компетенции студентов-медиков. Реализация данного механизма осуществляется последовательно в ходе выполнения упражнений на различных этапах работы.

Механизмом функционального переноса на первом этапе является осмысление функциональной направленности иноязычной речи в условиях рассмотрения аналогичных функций в родном языке и сопутствующей подсознательной перенастройки восприятия. Упражнения этого этапа призваны формировать коммуникативные образы цели для идентификации коммуникативных намерений решения и выбора коммуникативно адекватных моделей в процессе реализации видов деятельности, характерных для специалиста-медика.

Второй этап предполагает последовательную систематизацию и концептуализацию коммуникативного опыта. Упражнения этого этапа направлены на развитие способности к функциональному анализу и имита-тивному закреплению средств коммуникативной прагматики, способности

137

138

к оценке и уточнению параметров аутентичности иноязычной речи.

Третий этап направлен на обобщение и вербализацию коммуникативного опыта. Функциональный перенос обеспечивает управляемое использование характеристик средств коммуникативной прагматики для решения речевых задач в условиях коммуникации в медицинской сфере. Упражнения этого этапа формируют способность системной регулируемой модификации различных средств коммуникативной прагматики и расширяют варианты их использования в многообразии проявления одной и той же медицинской ситуации.

Четвертый этап направлен на осуществление творческой речевой деятельности. Его механизмом является спонтанный вызов коммуникативного образного и процедурного арсенала средств для адекватной реализации индивидуального коммуникативного намерения. Упражнения этого этапа направлены на развитие способности соотнесения средств коммуникативной прагматики и их параметров с планируемым воздействием.

Таким образом, формирование прагматической компетенции студентов-медиков на основе реализации механизма функционального переноса способствует развитию таких профессионально значимых качеств речи будущего специалиста медицинского профиля, как воздействен-ность, целостность, связность, логичность, адекватность поставленным типичным профессиональным задачам, которые решаются в процессе выполнения ведущих видов деятельности. Применение механизма функ-

ционального переноса предусматривает использование лингвистических средств с целью передачи прагматического аспекта общения при решении коммуникативных задач.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Старостина, Е.И. Сущность и содержание понятия прагматической компетенции, ее роль в процессе изучения русского языка как иностранного [Текст] / Е.И. Старостина // Теория языка и межкультурная коммуникация - Электронный научный журнал Курского государственного университета. - 2Q1Q. - № 7 [Электронный ресурс]. - URL: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/ QQ7-2Q.pdf (дата обращения: 11.Q5.2Q14).

2. Павлова, С. В. Использование диалоговой концепции Бахтина для формирования иноязычной прагматической компетенции [Текст] / С.В. Павлова // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета [Электронный ресурс]. - 2QQ6. - № 2. - URL: http://www.scientific-notes.ru/pdf/st23.pdf (дата обращения: 5.Q5.2Q14).

3. Павлова А.В. Роль прагматики в межкультурном общении [Текст] / А.В. Павлова // Теория языка и межкультурная коммуникация. - Электронный научный журнал Курского государственного университета [Электронный ресурс]. - 2Q1Q. - № 7. -URL : http: //tl-ic .kursksu.ru/pdf/QQ7-17.pdf (дата обращения: 17.Q5.2Q14).

4. Павлова, С.В. Формирование произносительных основ иноязычной речи: стратегия и методология: Монография [Текст] / С.В. Павлова. - Курск, 2QQ2. - 164 с.

REFERENCES

1. Starostina E.I. Sushhnost' i soderzhanie pon-jatija pragmaticheskoj kompetencii, ee rol' v processe izuchenija russkogo jazyka kak inostrannogo [Essence and content of pragmatic competence concept, its role in studying Russian as a foreign language], Teorija jazyka i mezhkul 'turnaja kommunikacija.

Преподаватель XX

2 I 2014

Jelektronnyj nauchnyj zhurnal Kurskogo go-sudarstvennogo universiteta, 2010, No. 7, URL : http: //tl-ic .kursksu.ru/pdf/007-20 .pdf (data obrashhenija: 11.05.2014).

2. Pavlova S.V. Ispol'zovanie dialogovoj kon-cepcii Bahtina dlja formirovanija inojazych-noj pragmaticheskoj kompetencii [The Use of Bakhtin's dialogue concept for formation of foreign pragmatic competence], Uchenye zapiski. Jelektronnyj nauchnyj zhurnal Kurskogo gosudarstvennogo universiteta, 2006, No. 2, URL: http://www. scientific-notes.ru/pdf/st23.pdf (data obrashhenija: 05.05.2014).

3. Pavlova A.V. Rol' pragmatiki v mezhkul'tur-nom obshhenii [Role of pragmatics in intercultural communication], Teorijaj azyka i mezhkul'turnaja kommunikacija. Jelektronnyj nauchnyj zhurnal Kurskogo gosudarst-vennogo universiteta, 2010, No 7, URL: http: //tl-ic .kursksu.ru/pdf/007-17.pdf (data obrashhenija: 17.05.2014)

4. Pavlova S.V. Formirovanie proiznositel'nyh osnov inojazychnoj rechi: strategija i metod-ologija [Formation of articulatory bases of foreign speech: strategy and methodology], Monografja, Kursk, 2002, 164 p. ■

Новикова Ольга Михайловна, преподаватель кафедры иностранных языков Курского государственного медицинского университета; соискатель кафедры методики преподавания иностранных языков Курского государственного университета, vesninao@yahoo.com Novikova O.M., Lecturer, Foreign Languages Department, Kursk State Medical University; PostGraduate Student, Methodology of Foreign Languages Teaching Department, Kursk State University, vesninao@yahoo.com

139

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.