Научная статья на тему 'Метод проектов как инновационная технология обучения французскому языку'

Метод проектов как инновационная технология обучения французскому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
682
223
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Язык и культура
ВАК
ESCI
Область наук
Ключевые слова
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ / МОТИВАЦИЯ / ПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА / COMPETENCE APPROACH / EDUCATIONAL TECHNOLOGIES / INDIVIDUALIZATION IN THE TEACHING-LEARNING PROCESS / MOTIVATION / PROJECT METHOD

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Михалева Любовь Викторовна, Кильмухаметова Елена Юрьевна

Метод проектов рассматривается сегодня в качестве одной из инновационных методик обучения иноязычному общению. Он способствует формированию у учащихся коммуникативной, социокультурной, страноведческой компетенций, что вполне отвечает требованиям Федерального государственного образовательного стандарта третьего поколения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Nowadays the project method is viewed as one of the innovative technologies of teaching foreign languages. It helps to form communicative, social-cultural and regional geographical competences in students, which meets the requirements of the Federal State Educational Standard of the third generation.

Текст научной работы на тему «Метод проектов как инновационная технология обучения французскому языку»

МЕТОД ПРОЕКТОВ КАК ИННОВАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ

Л.В. Михалева, Е.Ю. Кильмухаметова

Аннотация. Метод проектов рассматривается сегодня в качестве одной из инновационных методик обучения иноязычному общению. Он способствует формированию у учащихся коммуникативной, социокультурной, страноведческой компетенций, что вполне отвечает требованиям Федерального государственного образовательного стандарта третьего поколения.

Ключевые слова: компетентностный подход; образовательные технологии; индивидуализация обучения; мотивация; проектная методика.

Процесс модернизации всех областей народного хозяйства нашей страны неизбежно повлечет за собой модернизацию всей системы образования. Одним из направлений модернизации современного высшего образования является внедрение компетентностного подхода в образовательную парадигму. Существующий ныне знаниецентричный подход к обучению не может в полной мере обеспечить формирование у учащихся готовности использовать полученные знания и приобретенный опыт в условиях реальной действительности. Задача образования сегодня - дать учащемуся не только теоретические знания, но и сформировать у него опыт осуществления определенной деятельности для решения практических задач.

Следовательно, в современном образовательном процессе первостепенную роль играет умение учащегося получать, обрабатывать информацию, использовать ее для реализации собственных целей и задач, проявлять активность. А это и является основными характеристиками компетентностного подхода.

Компетентностный подход не отрицает значения других подходов, например деятельностного, а дополняет их. В.А. Далингер [1. С. 122] считает, что с позиции компетентностного подхода цели обучения можно свести к следующим:

- научить обучаемых решать проблемы в сфере учебной деятельности;

- определять и объяснять сущность, причины и взаимосвязь явлений действительности;

- научить ориентироваться в ключевых проблемах реальной жизни;

- научить решать проблемы реализации определенных социальных ролей;

- научить решать проблемы профессиональной деятельности и профессионального выбора.

Реализация новых целей образования требует внедрения в учебный процесс новейших образовательных технологий, разработки новых учебников и учебных пособий, создания новых условий для организации

учебного процесса, адекватных поставленным целям обучения. Под образовательной технологией сегодня понимается «научно и/или практически обоснованная система деятельности, применяемая человеком в целях преобразования окружающей среды, производства материальных или духовных ценностей» [2. С. 46]. Современные образовательные технологии, и технология проектирования учебной деятельности в том числе, дают возможность управлять педагогическим процессом, анализировать и систематизировать практический опыт, выбирать и разрабатывать наиболее эффективные новые приемы и средства для решения педагогических задач [2. С. 47].

Одним из наиболее эффективных путей формирования у учащихся основных компетенций при обучении иностранному языку является реализация технологии активного обучения, которая представляет собой организацию учебной работы учащихся, направленной на активизацию их учебно-познавательной деятельности через широкое, комплексное использование всех педагогических средств.

Технология активного обучения - это совокупность педагогических приемов организации учебного процесса и создание условий, мотивирующих учащихся к самостоятельному и творческому усвоению учебной информации в процессе познавательной деятельности [3].

Для эффективного формирования компетенций методы активного обучения, которые используются в учебном процессе, должны быть проблемными, адекватными учебно-познавательной деятельности по характеру практических задач, мотивирующими учащихся к будущей профессиональной деятельности.

Технологии активного обучения строятся на реализации следующих принципов:

1) индивидуализации обучения. Под ней понимается создание системы обучения, учитывающей индивидуальные особенности учащихся. Индивидуализация реализуется как в рамках содержания обучения и объема учебного материала, так и во времени усвоения учащимися предлагаемой информации;

2) гибкости, которая реализуется в вариантах подготовки;

3) элективности, т.е. возможности самостоятельного выбора учащимися собственной образовательной траектории [4].

Одним из путей модернизации современного лингвистического образования является использование в учебном процессе таких технологий активного обучения иноязычному общению, как ситуационное моделирование, игровые технологии, драматизация, проектирование, в основе которых лежит ситуация реальной жизни, и именно при моделировании жизненных ситуаций в учебном процессе происходит формирование основных компетенций.

Метод проектов - это структурно-организационная форма педагогического процесса в вузе, моделирующая будущую профессиональную

деятельность учащихся или области их социальной жизни и реализующая личностно-ориентированный подход в обучении. Этот подход основывается на принципах гуманистического направления в педагогике и психологии, главной идеей которого является концентрация внимания обучающего на личности обучаемого. Надо сказать, что основные принципы гуманистической педагогики позволяют новым образовательным технологиям свободно вписываться в традиционную систему обучения [5].

В основе проекта при обучении иностранному языку лежит развитие познавательных интересов учащихся, а реализация проекта всегда предполагает наличие какого-либо значимого результата, применимого в реальной деятельности. Практическая направленность проектов особенно важна, так как учащиеся в дальнейшей профессиональной деятельности смогут использовать свои проектные продукты.

С точки зрения А.В. Конышевой [6. С. 136], главными целями использования проектной методики являются:

- продемонстрировать умение использовать приобретенный в процессе обучения исследовательский опыт;

- реализовать свой личный интерес к проблеме исследования;

- создать у обучаемых прочную языковую базу;

- продемонстрировать уровень владения иностранным языком;

- создать условия для активного развития личности учащегося и его самостоятельного мышления;

- совершенствовать умения учащихся участвовать в коллективных формах работы, т.е. умение работать в сотрудничестве;

- научить «добывать» знания самостоятельно.

Работу по реализации проектной деятельности необходимо строить согласно определенным требованиям и методическим принципам. К организации образовательных проектов предъявляются следующие требования:

1) проект должен быть включен в процесс обучения и воспитания;

2) учащиеся должны обсуждать реальные проблемы и ставить актуальные задачи, деятельность учащихся должна быть целесообразной;

3) работа учащихся должна быть осмысленной, активной и самостоятельной;

4) содержательная часть проекта должна быть структурирована с указанием ожидаемых результатов на каждом этапе проекта.

Т.Ю. Тамбовкина [7] предлагает реализовывать проекты на основе определенных принципов, таких, например, как связь проекта с реальной жизнью. Выполняя проект, учащиеся получают возможность познакомиться с некоторыми сторонами реальной жизни или своей будущей профессиональной деятельности. В отношении обучения иностранным языкам этот принцип имеет решающее значение, так как изучение иностранного языка всегда должно быть ориентировано на его практическое использование в ситуациях реальной действительности.

Следующим принципом работы над проектом можно считать наличие у учащихся интереса к выполнению проекта. Этот принцип затрагивает проблему как внутренней, так и внешней мотивации. В педагогической практике доказано, что качество выполнения проекта выше у тех участников, которые имели высокий уровень мотивации и были заинтересованы в выполнении проекта.

Важным принципом работы над проектом является координирующая и консультационная роль преподавателя [7]. Как правило, преподаватель предлагает идею проекта и на начальном этапе работы над проектом оказывает учащимся помощь в планировании работы. От этапа к этапу роль преподавателя меняется с руководящей на координирующую.

Анализ зарубежной и отечественной литературы позволяет добавить к приведенным выше принципам еще несколько принципов реализации проектной методики. Например, Д. Фрид-Буд [8] говорит о принципе учения с удовольствием и о так называемом я-факторе (эго-факторе). Этим принципом выражается общепринятое мнение о том, что очень важно, чтобы обучающиеся учились с удовольствием. Все, кто учатся, независимо от возраста, учатся продуктивно, если они делают это без принуждения, с радостью. Поэтому можно говорить о том, что мастерство обучающего заключается в умении заинтересовать учащихся. Проектная работа позволяет учащимся быть в центре внимания, говорить о своих планах, выражать личное мнение.

К принципам реализации в учебном процессе Д. Фрид-Буд относит его вариативность. Этот принцип позволяет адаптировать проект к разным уровням обучения и варьировать одну и ту же тему проекта таким образом, чтобы она вписывалась в рамки изучения определенной страны и культуры. Вариативность проекта предполагает гибкость этой технологии обучения, начиная с алгоритмизации действий и заканчивая выбором форм работы.

Одним из главных принципов работы с проектами является принцип автономности, который реализуется через предоставление учащимся реальной возможности проявления самостоятельности и инициативы. Процесс обучения не является пассивным поглощением предложенной информации, а предполагает активное переосмысление уже имеющихся знаний. Именно поэтому, по мнению Е.Н. Солововой [9], от уровня автономии учащихся напрямую зависят: эффективность учения и планирование собственной деятельности, интеграция знаний, рефлексия и самооценивание.

На факультете иностранных языков Томского госуниверситета метод проектов активно используется для организации самостоятельной работы студентов при обучении французскому языку. Под руководством преподавателей кафедры романских языков реализованы проекты, способствующие формированию лингвострановедческой и социокультурной компетентностей студентов. Примером могут служить работы по фран-

кофонии, французской литературе, живописи, моде, кухне и др. Причем, надо подчеркнуть, что эти проекты разрабатывались не только студентами факультета иностранных языков, но и студентами неязыковых факультетов университета.

Надо отметить, что при работе над проектами со студентами неязыковых факультетов ведущую роль играл преподаватель. Он, как правило, был инициатором проекта, помогал учащимся отбирать и строить материал проекта, оценивал проект. Работа студентов носила репродуктивнопродуктивный характер. Воспроизводя изученный и обобщенный материал, по окончании работы в качестве результата проекта студенты предоставляли красочно оформленные альбомы, стенды, стенные газеты, программы экскурсий. Группа студентов, работавшая над проектом «Швейцария сегодня», представила результаты работы над проектом в виде печатного учебного пособия, которое сегодня используется в реальном учебном процессе по французскому языку. Все результаты разработанных проектов широко применяются преподавателями французского языка при обучении французскому языку студентов языковых и неязыковых факультетов. Изменение способа организации проекта с репродуктивнопродуктивного на продуктивный свидетельствует о прогрессе в освоении студентами методики реализации проектов и о повышении у учащихся мотивации к изучению французского языка.

Одним из путей повышения эффективности обучения французскому языку студентов факультета иностранных языков явилась организация совместного творческого практико-ориентированного проекта «История продвижения французского языка в Сибири и Томске». Специфика данного проекта обусловлена тем, что в качестве партнера выступил Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки ТГУ (далее - ОРКиР).

Отдел редких книг и рукописей был создан в Научной библиотеке ТГУ в 1944 г. как самостоятельное структурное подразделение. Материалы, хранящиеся в фонде отдела, принадлежали раньше графам Строгановым, поэту В. А. Жуковскому, князю С.М. Голицину и другим известным лицам. Значительная часть этих коллекций посвящена Сибири и Томску и опубликована на французском языке. По данным материалам можно проследить, как французский язык проникал в Сибирь и Томск, в каких учебных заведениях ему обучали, какие учебные пособия для этого использовали. Однако надо заметить, что большая часть этих материалов остается малоисследованной до сегодняшнего дня.

Проект «История продвижения французского языка в Сибири и Томске» носил исследовательский, междисциплинарный характер и целью его было не только формирование лингвострановедческой и лингвокультурологической, но и научно-исследовательской компетенции будущих преподавателей французского языка. Реализация проекта предусматривала научно-исследовательскую работу студентов с ранее не исследованными материалами на французском языке из фондов ОРКиР. Проект

был рассчитан на два-три года работы, и объем франкоязычного материала позволил выделить несколько подпроектов:

1. Зарождение русско-французских связей.

2. Проникновение французского языка и культуры в Сибирь и Томск.

3. Французское наследие в библиотеке Строгановых.

4. Ж. де Лафонтен - великий мастер басни.

5. Пьесы Мольера.

Реализация каждого подпроекта осуществлялась студентами 34-го курсов отделения французского языка факультета иностранных языков и проходила по традиционным этапам проектной методики, предложенным в методической литературе:

- постановка проблемы и задач, необходимых для решения;

- поиск, отбор и построение материала для будущего проекта;

- определение плана действий;

- реализация проекта;

- презентация проекта;

- оценивание результатов и подведение итогов работы над проектом.

Прежде чем приступить к реализации проекта «История продвижения французского языка в Сибири и Томске», была определена цель этого мероприятия. Кроме формирования лингвокультурологической и лингвострановедческой компетенций проект был нацелен на повышение уровня знаний студентов о родном крае и о родной стране и ее месте в мире, на формирование у студентов навыка научно-исследовательской работы в целом и работы с аутентичными антикварными источниками в частности. Перед студентами была поставлена проблема исследования, определен круг задач, направленных на ее решение. Поиск материалов для реализации проекта проводился в фондах Научной библиотеки Томского госуни-верситета, отбор и построение материала проходил под руководством сотрудника библиотеки и преподавателя кафедры романских языков, куратора подпроекта. Преподаватель же совместно со студентами определял план действий и сроки презентации подпроекта. Исследования по тематике проекта проводились на основе материалов, имеющихся как в основном фонде Научной библиотеки, так и в фонде ОРКиР. Презентация результатов работы представлялась студентами на французском языке, само действие проходило в зале фондов ОРКиР, что создавало особую обстановку и атмосферу. Результаты работы над подпроектом оценивались выбранным студентами жюри, в состав которого входили студенты и преподаватели кафедры романских языков. По итогам работы было принято решение о публикации лучших результатов исследования в научных изданиях.

Работа над первой частью проекта «Зарождение русско-французских связей» позволила учащимся познакомиться с тем, как проходило зарождение русско-французских отношений и с какими событиями оно связано. Так, при отборе материала для проекта из книги начала XVIII в.

студенты узнали, что зарождение русско-французских связей датируется XI в. и связано с браком французского короля Генриха I и дочери русского князя Ярослава Мудрого. В исторических франкоязычных источниках они нашли описание того, какой французы открыли для себя Россию, а также оценку французскими и русскими современниками тех далеких событий. Кроме того, работа с французским научным бюллетенем XVIII в. Journal des savants позволила студентам познакомиться с подробностями пребывания Петра I во Франции.

Во время проведения исследований по подпроекту «Проникновение французского языка и культуры в Сибирь и Томск» студенты осветили следующие вопросы: роль Ермака в завоевании Сибири, присоединение Сибири к России, освоение Сибири в XVII-ХIХ вв., пребывание иностранных ученых и путешественников в Сибири и Томске, впечатления первых французов о Томске, начало преподавания французского языка в учебных заведениях Томска. При подготовке проекта студентами были использованы старинные и редкие экземпляры книг на французском языке: «Русская антология» де Сен-Мора 1823 г., «Очерк истории Сибири» 1809 г., «Журнал путешествий, географических открытий и плаваний» ХК в., учебники французского языка ХК в., а также аутентичные материалы о пребывании в Томске французов Ж.-Б. де Лессепса, члена экспедиции Ж.Ф. Лаперуза, и маркиза де Вильнева, коменданта Томска. Во время работы над этой частью проекта студенты изучили историю основания Томского Императорского университета и начало преподавания в нем французского языка.

Работа над подпроектами «Французское наследие в библиотеке Строгановых» и «Ж. де Лафонтент - великий мастер басни» проходила все вышеописанные этапы: от выбора темы до презентации исследованного материала. Студенты подробно представили французскую часть библиотеки Строгановых и жизнь и творчество Лафонтена, начиная с политической ситуации во Франции в XVII в., людей, сыгравших важную роль в жизни и творчестве баснописца, тематики его произведений. Отдельное исследование было посвящено Ж.-Б. Удри, одному из известных иллюстраторов басен Лафонтена. Презентация проекта о Лафонтене сопровождалась представлением иллюстраций к басням, портретов, рисунков, картин. Во время презентации с аудиторией были проведены викторина о жизни и творчестве Лафонтена, а также конкурс на знание названий басен Ж. Лафонтена на русском и французском языке и конкурс на лучшее прочтение басни на французском языке. Материалы проекта были размещены на стендах в зале, где проходила презентация, здесь же была расположена экспозиция произведений Ж. Лафонтена, хранящихся в ОРКиР Научной библиотеки.

Наш опыт показал, что научно-исследовательская работа по реализации страноведчески направленных проектов пользуется популярностью у студентов и преподавателей Томского госуниверситета. Организация и

проведение проектов повышают мотивацию студентов к изучению французского языка, активизируют процесс обучения иноязычному общению, способствуют формированию устойчивого интереса не только к изучению французского языка и культуры Франции, но и интереса к своей родной стране и ее культуре.

Литература

1. Далингер В.А Целеполагание в условиях компетентностного подхода к образованию // Вестник Омского университета. 1996. Вып. 2.

2. Селевко Г.К. Энциклопедия образовательных технологий. М., 2006. Т. 1.

3. Терегулов Ф.М., Штейнберг В.Э. Образование третьего тысячелетия: от мифологии - через кризис педагогики - к технологии // Школьные технологии. 1998. № 3.

4. Назарова Т.С. Педагогические технологии: новый этап эволюции? М.: Педагогика, 1997. № 3.

5. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., Петров А.Е. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М.: Академия, 2000.

6. Конышева А.В. Организация самостоятельной работы учащихся по иностранному языку. СПб., 2005.

7. Тамбовкина Т.Ю. К проблеме автономии обучающихся иностранному языку в педвузе // Иностранные языки в школе. 1988. № 4.

8. Fried-Booth Diana L. Project Work. Oxford University Press, 1986.

9. Соловова Е. Н. Автономия учащихся как основа развития современного непрерывного образования личности // Иностранные языки в школе. 2004. № 2.

THE PROJECT METHOD AS AN INNOVATIVE TECHNOLOGY OF TEACHING FRENCH

Mikhaleva L.V., Kilmukhametova E.Yu.

Summary. Nowadays the project method is viewed as one of the innovative technologies of teaching foreign languages. It helps to form communicative, social-cultural and regional geographical competences in students, which meets the requirements of the Federal State Educational Standard of the third generation.

Key words: competence approach; educational technologies; individualization in the teaching-learning process; motivation; project method.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.