Научная статья на тему '«Мелкий бес» Ф. Сологуба: авторская мысль и композиция романа. Статья 1'

«Мелкий бес» Ф. Сологуба: авторская мысль и композиция романа. Статья 1 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
9204
950
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Ф. СОЛОГУБ / РОМАН / АВТОР / ЗАГЛАВИЕ / ЭПИГРАФ / КОМПОЗИЦИЯ / ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ЦЕЛОЕ / F. SOLOGUB / ROMANCE / AUTHOR / TITLE / EPIGRAPH / COMPOSITION / ARTISTIC WHOLE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ванюков Александр Иванович

Роман Ф. Сологуба «Мелкий бес» рассматривается в статье как художественное целое, романное целое в органическом единстве развертывания авторской мысли и «формы композиции», структуры романа от заглавия, эпиграфа до финала. В первой статье анализируется композиция I-ХIV-й глав романа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LITTLE DEMON OF F. SOLOGUB: AUTHOR'S IDEA AND COMPOSITION OF NOVEL. ARTICLE 11

The novel by Fyodor Sologub Little Demon is considered in the paper as an artistic whole, a whole novelistic deployment in the organic unity of the author's thoughts and the form of composition, the structure of the novel from the title, epigraph to the final. The first article analyzes the composition of I-XIV-th chapters of the novel.

Текст научной работы на тему ««Мелкий бес» Ф. Сологуба: авторская мысль и композиция романа. Статья 1»

ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

УДК 882

«МЕЛКИЙ БЕС» Ф. СОЛОГУБА: АВТОРСКАЯ МЫСЛЬ И КОМПОЗИЦИЯ РОМАНА.

СТАТЬЯ 1

© Александр Иванович ВАНЮКОВ

Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского, г. Саратов, Российская Федерация, доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы ХХ века, e-mail: XXvek@info.sgu.ru

Роман Ф. Сологуба «Мелкий бес» рассматривается в статье как художественное целое, романное целое в органическом единстве развертывания авторской мысли и «формы композиции», структуры романа - от заглавия, эпиграфа до финала. В первой статье анализируется композиция 1-Х1У-й глав романа.

Ключевые слова: Ф. Сологуб; роман; автор; заглавие; эпиграф; композиция; художественное целое.

В предисловии ко второму изданию «Мелкого беса» (Январь 1908 г.) [1] автор, включаясь в активный процесс прочтения и интерпретации своего романа, сразу ставшего знаменитым, знаковым русским романом, не только обозначил основные вехи творческой истории своего второго романа (Роман «Мелкий бес» начат в 1892 г., окончен в 1902 г. Первый раз напечатан в журнале «Вопросы жизни» за 1905 г., № 6-11, но без последних глав (см.: [2]). В полном виде роман появился первый раз в издании «Шиповника» в марте 1907 г., но и дал четкие ориентиры для понимания авторской позиции, авторской мысли, авторской концепции «Мелкого беса» в единстве романного содержания и формы. Мы выделяем три аспекта авторской интерпретации этого произведения. Первый касается проблемы автора и героя. Ф. Сологуб писал: «Одни думают, что автор, будучи очень плохим человеком, пожелал дать свой портрет и изобразил себя в образе учителя Передонова. <...> Другие, не столь жестокие к автору, думают, что изображенная в романе передоновщина - явление довольно распространенное <...> Из двух мнений я отдаю предпочтение тому, которое для меня более приятно, а именно второму» (с. 5). И далее Ф. Сологуб вводит читателя в свою творческую лабораторию и дает свое понимание

романной природы и целеполаганий «Мелкого беса»: «Я не был поставлен в необходимость сочинять и выдумывать из себя; все анекдотическое, бытовое и психологическое в моем романе основано на очень точных наблюдениях, и я имел для моего романа достаточно «натуры» вокруг себя. И если работа над романом была столь продолжительной, то лишь для того, чтобы случайное возвести к необходимому, чтобы там, где царствовала рассыпающая анекдоты Айса, воцарилась строгая Ананке» (с. 5-6).

Второй аспект авторской мысли Предисловия, органично продолжая первый, ставит вопрос о диалогической природе сологубов-ского романа. Автор дает точную жанровую «формулу» своего романа: «Нет, милые мои современники, это о вас я писал мой роман о Мелком бесе (см.: [3]) и жуткой его Недоты-комке, об Ардалионе и Варваре Передоно-вых, Павле Володине, Дарье, Людмиле и Валерии Рутиловых, Александре Пыльникове и других. О вас» (с. 6).

М.М. Павлова отмечает: «Название и основной смысл романа «Мелкий бес» чаще всего связывают со строками незавершенной поэмы М.Ю. Лермонтова «Сказка для детей» (1839-1840):

То был ли сам великий Сатана,

Иль мелкий бес из самых нечиновных» (с. 795).

Название романа, очевидно, заключает в себе двойную аллюзию - на стихотворение Пушкина «Бесы» и на одноименный роман Достоевского, с эпиграфом из пушкинских «Бесов» (с. 711). Для автора роман - «мой роман о Мелком бесе и. », «Мелкий бес» -«имя собственное, с большой буквы». И, в-третьих, завершая Предисловие, Ф. Сологуб сосредоточил наше внимание на проблемах романной формы, художественного мастерства автора, в которых оказались тесно связанными и внешние / видимые и внутренние / невидимые образы / метафоры, грани авторский мысли: «Этот роман - зеркало, сделанное искусно. Я шлифовал его долго, работая над ним усердно.

Ровна поверхность моего зеркала, и чист его состав. Многократно измеренное и тщательно проверенное, оно не имеет никакой кривизны.

Уродливое и прекрасное отражается в нем одинаково точно» (с. 6).

Об идейно-художественном своеобразии, авторской концепции «Мелкого беса» написано много интересных, содержательных работ как дореволюционных (Р.В. Ива-нов-Разумник, З.Н. Гиппиус, Е. Аничков,

A. Горнфельд, А. Измайлов, П.С. Владимиров, А. Чеботаревская [4-6] и др.), так и современных (Б.Ю. Улановская, Л. Силард,

B. Ерофеев, В. Келдыш, О. Клинг, С.П. Ильев, Л.В. Евдокимова, С.Н. Бройтман, М.М. Павлова [7-22] и др.); в начале ХХ1 в. (2004), как раз к столетию сологубовского романа, «Мелкий бес» вышел в академической серии «Литературные памятники» со всем сводом материалов и комментариев, добротно подготовленных М.М. Павловой [23]. Однако все еще нуждаются в специальном исследовании вопросы композиции / структуры романа, авторские «измерения» «Мелкого беса» как художественного целого, пользуясь термином Ф. Сологуба, «форма зеркала», или «композиция формы» (Витрувий), «поэтика композиции» (Б. Успенский).

В ХХ в. «композиция становится термином теории искусства, указывающим на правила построения художественного произведения» [24, с. 14]. Как верно отмечает И.А. Азизян, «само понятие композиции в литературоведении и соответствующая проблематика отнесены к сфере поэтики»: «это -описание литературного текста с точки зре-

ния процесса его порождения, . а не его толкования» [24, с. 15].

«Ключ» к романной форме «Мелкого беса» автор дал в эпиграфе, который впервые появился в седьмом издании романа 1913 г. Эпиграф этот - сологубовская поэтическая строка: «Я сжечь ее хотел, колдунью злую». М.М. Павлова проницательно указывает, что «в эпиграфе задается гносеологическая тема романа» и что «в контексте гносеологической темы следует рассматривать совпадение в датировке романа и стихотворения» (19 июня 1902 г.) (с. 768-769). Вместе с тем следует заметить, что эпиграф «задает» и ритм строения / композиции романа: (одиннадцать слогов).

«Мелкий бес» состоит из 32 глав, которые обозначены в последовательности римскими цифрами и не имеют названия. Для того, чтобы отчетливее понять «форму композиции» романа, необходимо исследование / изучение структуры глав (анализ на уровне главы, включая внутриглавную композицию) и системы глав - анализ на уровне романного целого, формы целого.

Первым структурно-композиционным

слагаемым «Мелкого беса» выступают главы 1-111, дающие в единстве романную завязку действия, включая Варварину интригу с первым письмом.

В первой главе автор уверенными, точными эпическими мазками намечает выразительный образ города и горожан-прихожан, первым среди которых назван «гимназический учитель Передонов» (с. 11). В кругу своих приятелей, «угрюмо посматривая на них маленькими, заплывшими глазами из-под очков в золотой оправе», он «говорил им»: «- Сама княгиня Волчанская обещала Варе, уж это наверное. Как только, говорит, выйдете за него замуж, так я сейчас же выхлопочу место инспектора» (с. 11). Так сразу завязывается основной «узел» романного действия, который и развивается / движется затем в сологубовских координатах кажущегося («казалось», «казался») и действительного, истинного, «сказанного» и «мыслимого»,

«места» и «времени», «доноса» и «скандала».

Сразу же начинается линия Передонова-жениха и ловли его «в женихи»: «обещает все тонко обстроить тебе» (с. 13), Рутилов зазывает к себе Вершину («маленькая, худенькая, темнокожая женщина, вся в черном,

чернобровая, черноглазая» (с. 14), у которой живет Марта («подумал, что его ловят в женихи» (с. 15)). Передонов собирается переехать на другую квартиру (мотив места, квартиры), далее естественно входят в повествование мотивы мальчика с босыми ногами (Владислав, брат Марты, «мальчик лет четырнадцати» (с. 18)) и смеха («Когда при нем смеялись и он не знал о чем, он всегда предполагал, что это над ним смеются» (с. 18)). Когда Вершина, ведущая свою интригу, говорит Передонову: «Варвара ваша вам не пара» (с. 19), - тот возражает «с угрюмым воодушевлением»: «Нет, мне выгоднее на Варваре жениться. Ей княгиня протекцию обещала. Она даст мне хорошее место» (с. 20). Передонов уходит, «Вершина была уверена, что Передонов уходит потому, что она задела его за живое» (с. 20). Во второй главе перед читателем предстает сожительница Передонова, «троюродная сестра» Варвара Дмитриевна Малошина - «неряшливо одетая, но тщательно набеленная и нарумяненная» (с. 20). Ардальон Борисыч нюхает кофе: «не подсыпано ли яду» (с. 21).

Варвара произносит свою коронную фразу: «полно тебе петрушку валять» (с. 21). Передонов захотел «подразнить» Варвару - и подразнил, затем «с тупым и равнодушным видом плюнул ей в лицо» (с. 22). Приходят гости: Павел Васильевич Володин, «похожий на барашка» (с. 22) («Володин искал невесты с приданым, сватался ко многим и получал отказ» (с. 26)) - «Передонов плеснул остаток кофе из стакана на обои» (с. 23). «Назло хозяйке, - сказала Варвара. - Мы скоро выедем» (с. 23) - потом «все трое, стоя перед стеною, плевали на нее, рвали обои и колотили их сапогами» (с. 23); затем - Софья Ефимовна Преполовенская, «жена лесничего, полная, с добродушно-хитрым лицом» (с. 26) - и со своими «шутками», одна из которых «удачная» - «крапивная»: «Крапивой натирать - с тела не спадешь (...) Теперь Преполовенская была уверена, что Варвара по ее указанию будет усердно натираться крапивою, так сама себя накажет» (с. 30). Третья глава продолжает картину свинского веселья у Передонова: «И в зале напачкали!.. Они плясали под петлею» (с. 32) («для хозяйки»). «После пляски Передонов расщедрился», дал денег Варваре на «подвенечное платье» (с. 32). Появляется новая гостья, Ма-

рья Осиповна Грушина, «молодая вдова»: «она. производила такое впечатление, словно она никогда не моется, а только выколачивается вместе со своими платьями» (с. 33). «Грушина указала» Варваре «новую прислугу», потом начался и «откровенный разговор». «Мой-то дурак Ардальоша, - заговорила Варвара, - требует, чтобы я опять княгине написала», и попросила Грушину: «Вы напишите письмо, будто бы от княгини, под ее руку, а я покажу Ардальону Борисы-чу» (с. 35), а затем и «вытащила. измятое письмо»: «Вот я и письмо княгинино взяла вам для образца (с. 35). Грушина сделала вид, что соглашается только из жалости, и взяла письмо» (с. 36).

Далее идет следующая композиционная часть романа (главы ГУ-УГГ), завершающаяся тем, что Варвара подает Передонову «княгинино письмо» - «поддельное письмо» (с. 65). Четыре главы последовательно воспроизводят это романное пространство. В четвертой показано, как Рутилов приводит Передонова -«чудорода» (с. 37) к своим сестрам («веселое семейство» (с. 39)), и разворачивается процесс выбора невесты: сестрам нужно было сказать, чем они могут «угодить» «угрюмому» жениху. Рутилов по приказу Передонова выводит ему поочередно Валерию, Людмилу и Дарью, но каждый раз Передонов «передумывал», а потом и отказался «сегодня жениться» - «зачурался» (с. 43), вырвался «от Рутиловского наваждения» (с. 43). Пятая -трехсоставная - глава рисует ужин у Пере-доновых: «в квартире душно и смрадно» (с. 45), хозяева и гости пьют водку, «несут вздор», «петрушку валяют» (с. 46); «Грушина перевела разговор на эротические темы» (с. 47). Передонов «злился на Грушину», ему «подозрителен Володин», он «ошеломлен» неприятным известием о том, что их прислуга «к жандармскому поступила» (с. 47); «играют в стуколку» («Передонов играл с азартом, но плохо» (с. 49)), опять «пачкают стены» (с. 50 - первый фрагмент). «Ночью, в спальне» Варвара «показывала Передонову свое слегка раскрашенное, стройное, красивое и гибкое тело» (с. 51) - «тело у нее было прекрасное, как тело у нежной нимфы, с приставленною к нему, силою каких-то презренных чар, головою увядающей блудницы» (с. 51) - «И это восхитительное тело для этих двух пьяных и грязных людишек являлось

только источником низкого соблазна. Так это и часто бывает, - и воистину в нашем веке надлежит красоте быть попранной и поруганной» (с. 51), - звучит голос / мысль авто-ра-повествователя (второй фрагмент).

Варвара думает, «что уже теперь непременно Передонов, увидев, как она полнеет, и получив к тому же поддельное письмо, женится на ней» (с. 51), у Передонова появились две новые заботы: «доказать свою благонадежность» (запрещенные книги: Писарева и «Отечественные записки» он перед тем сжег (с. 48)) и обезопасить себя от Володина -«женить его на богатой» (с. 52). Передонов посоветовал Володину «вымазать Марте ворота дегтем» («найми кого-нибудь, зачем самому» (с. 52 - третий фрагмент).

Действие шестой главы движется от посещения Передоновым и Володиным девицы Адаменко (задумано сватовство, в центре общения - сюжет с «Человеком в футляре» Чехова в «Русской мысли»: «в майской книжке было напечатано», - говорит «маленький гимназист», одиннадцатилетний брат Надежды Васильевны) до «неприятной» встречи Передонова с жандармским офицером (подполковником Николаем Вадимовичем Рубовским: «Уверяю вас. я ни от кого не получал на вас доноса. Передонов не верил ему. и ему стало страшно» (с. 5б -третий фрагмент) и заманивающей поездки вместе с Мартой и Владей в деревню (погостить в имении). Передонов говорит, что «надо высечь» Владю, обижает Марту: «Мы вас завоевали. Поляки - безмозглые. Надо огуречным рассолом лицо мыть. Богатые босиком не ходят» (с. б0-б2 - четвертый -пятый фрагменты).

В центре главы - второй, узловой фрагмент: «Наконец Грушина изготовила письмо и показала его Варваре. Варварины надежды оживились» (с. 55). В начале седьмой главы - Передонов в городе, на обедне в церкви во имя пророка Илии; «стал на привычное свое место» (с. б2) и ведет себя как обычно: доносит инспектору Сергею Пота-повичу Богданову - «У вас учительница одна в красной рубашке ходит» (с. б3).

По дороге Передонов «сорвал несколько шишек от чертополоха и сунул их в карман» («Для кота» (с. б4)), дома Варвара передает ему «княгинино» / поддельное письмо -«Прочел и обрадовался. Никаких сомнений

у него не явилось. пошел показывать письмо знакомым и приятелям» (с. б5). Вершина спросила его: «А где же конверт?» (с. бб), а вечером (второй фрагмент) сказала: «деловое письмо и вдруг без конверта. Все ж таки по штемпелю видно было бы, когда послали письмо и откуда» (с. б7). «Но все же он показывал приятелям это письмо и хвастался. И приятели верили.

А Передонов не знал, верить им или не верить. На всякий случай решился он со вторника начать оправдательные свои посещения к значительным в городе особам.

С понедельника нельзя - тяжелый день» (с. б7, конец седьмой главы).

Следующие четыре главы: VIII-XI - и воссоздают «оправдательные посещения»: микросюжет посещений значительных лиц, причем все главы многосоставные, состоящие из двух, трех, четырех фрагментов.

В VIII - двусоставной - главе первый фрагмент показывает решение Варвары «поправить дело вторым письмом» («Это письмо напишет здесь Грушина, как и первое, - запечатают его, налепят марку в семь копеек, Грушина вложит его в письмо своей подруге, а та в Петербурге опустит его в почтовый ящик» (с. б7)); «Грушина написала своей подруге, в какой именно день опустить письмо» (с. б8). А «Передонов решительно направился к дому городского головы» (с. б9) - Якова Аникиевича Скучаева («всего умнее начать с городского головы» (с. б9)). «У Скучаева Передонов просидел два часа. После делового разговора последовало обильное угощение» (начало второго фрагмента (с. 73)), «пришел еще купец Тишков. Он пил много водки, говорил под рифму всякий вздор очень весело и быстро и, очевидно, был весьма доволен собою» (с. 73). «Передо-нов остался доволен этим посещением» (с. 73), но фрагмент и глава заканчиваются авторской характеристикой Тишкова: «Долго глядя на его расторопные, отчетливые движения, можно было подумать, что это неживой человек, что он уже умер, или и не жил никогда, и ничего не видит в живом мире и не слышит ничего, кроме звенящих мертво слов» (с. 74). «На другой день Передонов пошел к прокурору Авиновицкому» (с. 74) -начало ГХ трехсоставной главы, которая обрамляется развернутыми авторскими описаниями / характеристиками романного героя и

мира: «Среди этого томления на улицах и в домах, под этим отчуждением с неба, на нечистой и бессильной земле шел Передонов и томился неясными страхами, - потому что и теперь, как всегда, смотрел он на мир мертвенными глазами, как некий демон, томящийся в мрачном одиночестве страхом и тоскою.

Его чувства были тупы, и сознание его было растлевающим и умертвляющим аппаратом. Все доходящее до его сознания претворялось в мерзость и грязь» (с. 74-75) -«Преследование невест, зависть товарищей, более сочиненная им самим, чем действительная, чьи-то подозреваемые им козни, -все это делало его жизнь скучною и печальною, как эта погода, которая несколько дней подряд стояла хмурая и часто разрешалась медленными, скупыми, но долгими и холодными дождями» (с. 80). В центре колоритно выступает «грозный» прокурор Александр Алексеевич Авиновицкий, «мужчина мрачной наружности, как бы уже от природы приспособленный для того, чтобы распекать и разносить» (с. 7б) - «обещал Авиновицкий свою защиту Передонову. Но Передонов ушел от него, волнуемый неопределенными страхами; их укрепили в нем громкие, грозные речи Авиновицкого» (с. 80).

«В четверг Передонов отправился к предводителю дворянства» (с. 80), - так начинается Х глава, и первый фрагмент показывает визит к Александру Михайловичу Вериге, предводителю дворянства, который говорил «почти губернаторским тоном» (с. 82), второй - перебранку с Варварой из-за поваренной книги: «По черной книге я не стану есть! - решительно заявил Передонов, быстро выхватил из рук Варвары книгу и унес ее в спальню» (с. 85), а третий - к председателю уездной земской управы Ивану Степановичу Кириллову («В пятницу Пере-донов был у председателя уездной земской управы» с. 85) - «Наконец он распрощался и ушел, безнадежно тоскуя. В этом доме, - думал он, - его не захотели ни понять, ни даже выслушать. Хозяин молол что-то непонятное . - Потерянный день!» (с. 89).

Х! глава показывает - в первом фрагменте, как «в субботу Передонов» собирается «идти к исправнику» (решил «носить шапку с кокардою», «шляпу швырнул в огонь», съел фунт изюма на кухне, «толстую синюю

обертку. положил в карман пальто» (с. 89)), во втором - посещение Передоновым исправника Семена Григорьевича Миньчукова («мужчина длинный, плотный, черноволосый», «лицо вожделеющее, усердное и глупое» (с. 90)): «Передонова смущало все, что он здесь видел и слышал» (с. 91). «- Болтают нивесть что, - говорил Передонов, -чего и не было. Я и сам могу донести» (с. 91)), а в третьем - Варвара узнала (у Грушиной) поразившую ее новость: гимназист Пыльников - «переодетая барышня» («чистый оборотень» (с. 94)), и она подумала, «что на ее жениха готовится нападение еще с одной стороны», и решила «поскорее сорвать маску с переодетой барышни» (с. 94). Дома продолжается история с пропавшим изюмом (четвертый фрагмент), котом-«оборотнем» (как думает Передонов (с. 9б)); Варварин рассказ зажег в Передонове «блудливое любопытство»: «Надо сходить ко всенощной, -подумал он, - посмотреть на эту переодетую девчонку» (с. 95).

Так в ритме: 3-4-4 выстраиваются первые одиннадцать глав «Мелкого беса».

Центральную часть «Мелкого беса» занимают главы ХП-ХХП, вторая одиннадцатиглавая «строфа» сологубовской романной структуры / композиции, которая идет в том же ритме: 3-4-4.

Все три главы композиционного «пролета» / свода: ХП-ХШ-Х]У - сложносоставные. Двенадцатая глава состоит из семи фрагментов, которые в движении повествования показывают Передонова в гимназической церкви на всенощной («вся действительность заволакивалась перед ним дымкою противных и злых иллюзий» (с. 97); Саша Пыльников, «смуглый, стройный. с высокою и широкою грудью. казался Передоно-ву совсем похожим на девочку» (с. 97-98)), на «темных улицах» после церковной службы «казалось Передонову, что кто-то выслеживает его и крадется за ним» (с. 98), на квартире у Пыльникова, где он доводит Сашу до слез («А вот розгой его пробрать, так и заговорит», - свирепо сказал Передонов» (с. 101)); затем идет переезд Передонова и Варвары на новую квартиру: Передонова смутила «маленькая тварь неопределенных очертаний - маленькая, серая, юркая недо-тыкомка» (с. 102), он режет «на мелкие куски» Варварино платье: «Ты, может быть,

черта в кармане носишь» (с. 103). В пятом фрагменте Черепнин, «молоденький чиновник», поддался на уговоры Володина «вымазать дегтем ворота у Вершиной» (с. 103), подкупил двух подростков, и они сделали это. В шестом фрагменте говорится о реакции на это «дело» по цепочке: Черепнин -Володин - Передонов, который и «донес» Вершиной на «мазилок». Конец ХП главы (седьмой фрагмент) показывает, как работает исправник Миньчуков: «мальчиков «секли по очереди, не торопясь, пока они не сказали, что подкупил их Черепнин» (с. 10б).

Трехсоставная ХШ глава рисует Передо-нова у директора гимназии Николая Власьевича Хрипача, который не разделяет опасений насчет «переодетой девочки» («У вас. зашалило воображение» (с. 108)). «В этот же вечер Передонов поспешно обошел всех сослуживцев. и всем рассказывал, что Пыльников - переодетая девочка» (с. 109). Директор вызвал Сашу, гимназического врача, Евгения Ивановича Суровцева, который «внимательно осмотрел мальчика и не нашел никакого порока, а Хрипач убедился, что Саша вовсе не барышня» (с. 112). В третьем фрагменте Передонов ходит по городу и посещает ученические квартиры: «там он вел себя по-начальнически: распекал, распоряжался, угрожал» (с. 113).

Х^ глава - также трехсоставная: в первом фрагменте любопытная и нарядная, «пересмешница» (с. 11 б) Людмила Рутилова («Слухи о том, что Пыльников - переодетая барышня, быстро разнеслись по городу» (с. 113)) идет к Коковкиной и встречается с Сашей, он провожает «веселую девицу» (с. 11б), во втором - Людмила возвращается домой, рассказывает сестрам о «пресимпа-тичном мальчишке» (с. 117) - «четыре сестры закружились в неистовом радении. Сестры были молоды, красивы, голоса их звучали звонко и дико, - ведьмы на Лысой горе позавидовали бы этому хороводу» (с. 118), а ночью Людмиле «снились. знойные африканские сны» (с. 118), в которых был и Саша («Утром после всех этих снов Людмила почувствовала, что страстно влюблена в Сашу» (с. 119)).

1. Сологуб Ф. Мелкий бес / издание подгот. М.М. Павлова // Литературные памятники.

СПб., 2004. С. 6. Далее цит. это издание с указанием страниц в тексте.

2. Ванюков А.И. «Вопросы Жизни» - журнал 1905 года // Известия Саратовского университета. Новая серия. Т. 7. Серия Филология. Журналистика. 2007. Вып. 2. С. 93-101.

3. Соболев А. «Мелкий бес»: к генезису названия // В честь 70-летия профессора Ю.М. Лотмана. Тарту. 1992. С. 171-184.

4. О Федоре Сологубе. Критика. Статьи и заметки / сост. А. Чеботаревской. Спб., 1911.

5. Ф. Сологуб: биографическая справка А. Чеботаревской // Русская литература ХХ века (1890-1910) / под ред. С.А. Венгерова. М., 1915. Ч. 1. Т. 11. С. 9-13.

6. Горнфельд А. Федор Сологуб // Русская литература ХХ века (1890-1910) / под ред. С.А. Венгерова. М., 1915. Ч. 1. Т. 11. С. 14-64.

7. Улановская Б.Ю. О прототипах романа Ф. Сологуба «Мелкий бес» // Русская литература. 1969. № 3. С. 181-184.

8. Минц З.Г. О некоторых «неомифологиче-ских» текстах в творчестве русских символистов // Ученые записки Тартуского государственного университета. 1979. Блоковский сборник 9. Вып. 459. С. 76-120.

9. Силард Л. Поэтика символистского романа конца ХГХ - начала ХХ в. (В. Брюсов, Ф. Сологуб, А. Белый) // Проблемы поэтики русского реализма ХГХ века. Л., 1984. С. 265-84.

10. Ерофеев Вик. На грани разрыва: «Мелкий бес» Ф. Сологуба на фоне русской реалистической традиции // Вопросы литературы. 1985. № 2. С. 140-158.

11. Ерофеев Вик. Тревожные уроки «Мелкого беса» // Сологуб Ф. Мелкий бес. Рассказы / сост., вступ. ст. В.В. Ерофеева; коммент. О.И. Дарка. М., 1989. С. 3-16.

12. Келдыш В. О «Мелком бесе» // Сологуб Ф. Мелкий бес / вступ. ст. В. А. Келдыша; науч. подг. текста и коммент. М.В. Козьменко. М., 1988. С. 3-18.

13. Келдыш В. О прозе Ф. Сологуба в свете русской классической традиции // Келдыш В. А. О «Серебряном веке» русской литературы. Общие закономерности. Проблемы прозы. М., 2010. С. 149-162.

14. Клинг О. О романах двух поэтов // Сологуб Ф., Белый А. Мелкий бес. Петербург / вступ. ст. О.А. Клинга. Ставрополь, 1988. С. 5-12.

15. Михайлов О. О Федоре Сологубе // Сологуб Ф. Свет и тени. Избранная проза / предисл. О.Н. Михайлова; сост. и коммент. Б.И. Са-ченко. Мн., 1988. С. 3-16.

16. Пустыгина Н.Г. Символика огня в романе Федора Сологуба «Мелкий бес» // Ученые записки Тартуского государственного университета. 1989. Блоковский сборник 9: Памяти Д.Е. Максимова. Вып. 857. С. 124-137.

17. Ильев С.П. Русский символистский роман. Аспекты поэтики. Киев, 1991.

18. Розенталь Ш., Фоули Х.П. Символический аспект романа Ф. Сологуба «Мелкий бес» // Русская литература ХХ века. Исследования американских ученых. СПб., 1993. С. 7-23.

19. Павлова М.М. Из творческой предыстории «Мелкого беса» (Алголагнический роман Федора Сологуба) // Бе у1Би. 1993. № 9 (10).

С. 30-54.

20. Павлова М.М. Писатель-инспектор Федор Сологуб и Ф.К. Тетерников. М., 2007.

21. Евдокимова Л.В. Мифопоэтическая традиция в творчестве Ф. Сологуба. Астрахань, 1998.

22. Бройтман С. Н. Федор Сологуб // Русская литература рубежа веков (1890-е - начало 1920-х годов). М., 2000. Кн. 1. С. 882-932.

23. Павлова М.М. Творческая история романа «Мелкий бес». СПб., 2004.

24. Теория композиции как поэтика архитектуры / отв. ред. И. А. Азизян. М., 2002.

Поступила в редакцию 10.04.2012 г.

UDC 882

“LITTLE DEMON” OF F. SOLOGUB: AUTHOR’S IDEA AND COMPOSITION OF NOVEL. ARTICLE 1 Aleksander Ivanovich VANYUKOV, Saratov State University named after N.G. Cherny shevsky, Saratov, Russian Federation, Doctor of Philology, Professor of Russian Literature of 20th century Department, e-mail: XXvek@info.sgu.ru

The novel by Fyodor Sologub “Little Demon” is considered in the paper as an artistic whole, a whole novelistic deployment in the organic unity of the author’s thoughts and the “form of composition”, the structure of the novel - from the title, epigraph to the final. The first article analyzes the composition of I-XIV-th chapters of the novel.

Key words: F. Sologub; romance; author; title; epigraph; composition; artistic whole.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.