Научная статья на тему 'Любительская лингвистика: проблемы номинации и определения феномена'

Любительская лингвистика: проблемы номинации и определения феномена Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

1481
218
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ ЛИНГВИСТИКА / ФОЛК-ЛИНГВИСТИКА / ПСЕВДОНАУКА / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МИФЫ / FOLK LINGUISTICS / PSEUDO-LINGUISTICS / PSEUDOSCIENCE / LINGUISTIC MYTHS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Полиниченко Д. Ю.

B статье изучается феномен фолк-лингвистики или любительской лингвистики: рассматриваются термины, предложенные для обозначения данного явления, обсуждается вопрос о критериях отнесения текстов к разряду фолк-лингвистических и о выделении направлений внутри самой фолк-лингвистики. Произведена попытка сформулировать общие методологические признаки фолк-лингвистичес-ких исследований и обосновать

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AMATEUR LINGUISTICS: ISSUES OF NOMINATION AND PHENOMENON DEFINITION

the paper deals with the subject of folk linguistics and pseudo-linguistics. Different terms designating the phenomenon are examined, the criteria of considering texts as pseudo-linguistic are discussed. Two types of pseudo-linguistic texts are discerned, an attempt of formulating some common methodological features of pseudo-linguistic theories is made, as well as an attempt of suggesting the

Текст научной работы на тему «Любительская лингвистика: проблемы номинации и определения феномена»

критика и библиография

удК 81'27

любительская лингвистика: проблемы номинации и определения феномена

д. Ю. Полиниченко

Кубанский государственный технологический университет

Поступила в редакцию 20 июля 2011 г.

Аннотация: в статье изучается феномен фолк-лингвистики или любительской лингвистики: рассматриваются термины, предложенные для обозначения данного явления, обсуждается вопрос о критериях отнесения текстов к разряду фолк-лингвистических и о выделении направлений внутри самой фолк-лингвистики. Произведена попытка сформулировать общие методологические признаки фолк-лингвистичес-ких исследований и обосновать возможность исторического анализа фолк-лингвистических построений.

Ключевые слова: наивная лингвистика, любительская лингвистика, фолк-лингвистика, псевдонаука, лингвистические мифы

Abstract: the paper deals with the subject offolk linguistics and pseudo-linguistics. Different terms designating the phenomenon are examined, the criteria of considering texts as pseudo-linguistic are discussed. Two types of pseudo-linguistic texts are discerned, an attempt of formulating some common methodologicalfeatures of pseudo-linguistic theories is made, as well as an attempt of suggesting the grounds for historical analysis of pseudolinguistics conceptions.

Key words: folk linguistics, pseudo-linguistics, pseudoscience, linguistic myths.

Как отмечают многие исследователи, с конца прошлого века в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания на место господствующей системно-структурной и статической парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая и динамическая, возвратившая человеку статус «меры всех вещей» и вернувшая его в центр мироздания. В современной лингвистике исследовательский интерес переместился с объекта на субъект речевой деятельности. Отсюда закономерно обращение исследователей к изучению взглядов и мнений обычных («наивных») пользователей языка на язык и языковую деятельность. Объектом изучения в металингвистических исследованиях становятся представления человека о языке - о его природе, устройстве и использовании. Наивную лингвистику, называемую также обыденной, можно определить как комплекс мета-языковых представлений рядовых пользователей.

Если «каждый пользователь языка имеет определённые представления о языке, его единицах, процессах его использования и изучения, своеобразную «личную теорию» языка» [1, с. 4-5], то в случае осмысления им собственной металингвистической деятельности, когда рядовой пользователь языка предпринимает попытки самостоятельного исследования языковых фактов, их обобщения и логической

© Полиниченко Д. Ю., 2011

аргументации лингвистических выводов, мы сталкиваемся с феноменом, которому, как представляется, необходимо дать собственное название, отграничив его от родственных, но не тождественных ему проявлений метаязыковой рефлексии.

По аналогии с «фольк-хистори» [2] мы предложили называть совокупность непрофессиональных лингвистических концепций фольк-лингвистикой [3]; позднее нами было отдано предпочтение термину «фолк-лингвистика» (по примеру Д. М. Володихина, выбравшего в итоге форму «фолк-хистори»).

Наряду с термином «фолк-лингвистика» существуют и иные обозначения данного феномена: «любительская лингвистика» [4] и соответствующий гипероним «любительская наука» [5, с. 178]; «профани-ческая проекция науки о языке» [6]: «графомания» [7]; «криптолингвистика» [8]. В публицистике может быть отмечено употребление терминов «квазилингвистика» [9] и «псевдолингвистика» [10; 11]. В сети Интернет нам встречался и термин «лжелингвисти-ка», хотя частота его употребления, по нашим наблюдениям, достаточно мала.

Как пишет В. Н. Базылев, у некоторых фолк-лин-гвистических авторов также существует и автотермин

- «лингвофрическое описание языка» (от англ. freak) [8, с. 9-10]. Однако нужно заметить, что сами фолк-лингвистические авторы не применяют это слово для описания своих концепций: оно является не автотер-

ВЕСТНИК ВГУ СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЖГУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2011. № 2

24*

мином, а порождением интернет-сленга. Фриками или научными фриками (science freaks) называют представителей лженауки или псевдонауки (см., например, страницу интернет-сообщества «Научная кунсткамера») [12]. Лингвофриками также называют авторов или пропагандистов псевдонаучных теорий о языке (см. реплику Б. Долгина [13]).

В терминах «фолк-лингвистика» и «любительская лингвистика» в основу номинации положен дифференцирующий признак дилетантизма, непрофессионализма авторов изучаемых теорий. Безусловно, методики, применяющиеся при построении фолк-лингвистических концепций, являются, по сути, непрофессиональными. Однако далеко не всегда подобные теории создаются любителями. Согласно нашим наблюдениям, несколько известных авторов, чьи концепции можно отнести к области фолк-лингвистики (например Н. Н. Вашкевич, А. Н. Драгункин), имеют филологическое образование.

Стоит также отметить, что в английском языке существует термин folk linguistics, определяемый как «мнения неспециалистов о языке» [14, с. 485]. (Впервые он был употреблен Х. Хёнигсвальдом в 1960-х гг. [15]). Данный термин соотносится, скорее, с областью наивной, а не любительской лингвистики, так же как и понятие folk history относится к историческому фольклору, а не к историческим построениям непрофессионалов.

Термин «криптолингвистика» был предложен

В. Н. Базылевым. Криптолингвистикой он называет философские представления о тайных сверхъестественных силах, присущих языку, а фантастическое объяснение уже существующих исторических языковых событий (явлений) - криптоисторической лингвистикой [8, с. 9-10]. Таким образом, акцентируются лежащие в основе данных теорий представления о скрытом, тайном, сверхъестественном. Отметим, что термин «криптолингвистика» используется и в зарубежном языкознании [16, с. 62-63]. С другой стороны, термин «криптолингвистика» (англ. cryptolinguistics) употребляется в криптографии, где он означает изучение свойств языка, применяющихся в данной сфере [17].

Термин «графомания», на наш взгляд, в приложении к данному феномену менее удачен по сравнению с его вышеперечисленными аналогами. Согласно словарному определению, графомания - болезненное влечение к сочинительству, стремление к написанию большого количества литературных произведений, что отнюдь не характерно для всех авторов любительских сочинений о языке.

Таким образом, можно сделать вывод, о том, что все приведенные термины по признаку явления, положенного в основу номинации, отражают разные стороны описываемого феномена, в то время как

термина, выражающего универсальный признак, отграничивающий фолк-лингвистику как от наивной (обыденной), так и от научной лингвистики, на данный момент в отечественной лингвистической терминологии не существует. Поэтому не исключено появление в будущем термина или терминов, конкурирующих с вышеописанными.

Однако терминологический аспект проблемы не должен заслонять вопрос критериев отнесения того или иного текста к категории любительских. Достаточно очевидно, что формальный критерий наличия у автора текста филологического образования и/или ученой степени является недостаточно точным: так, отмечается, что и профессионалы за пределами своей области специализации могут высказывать наивнолингвистические взгляды [18, с. 36], а некоторые положения, выдвигаемые авторами-профессионала-ми, могут классифицироваться другими представителями лингвистической науки как мифологические [19, с. 33].

На наш взгляд, при классификации подобных текстов необходимо, в первую очередь, разграничивать тексты научные и ненаучные. Хотя вопрос о критериях научности не является простым, подобная возможность, безусловно, существует (см., например, анализ А. А. Изотовым фолк-исторического произведения А. Бушкова «Россия, которой не было» [20]).

Для характеристики произведений, относящихся к ненаучной области, но претендующих на научность, применяются разнообразные термины: «псевдонаука», «лженаука», «квазинаука», «паранаука» и др. Иногда они употребляются как синонимы, что отражается в определениях толковых словарей; при этом, основываясь исключительно на словарных дефинициях, представляется возможным семантически разграничить только антинауку, псевдонауку и лженауку [21, с. 44].

Вместе с тем, целый ряд авторов полагает, что все вышеописанные термины маркируют разные по своей сути явления. Так, по мнению А. М. Кнопкина, «более правильно говорить о паранауке как собирательном термине, более общем по отношению к псевдо-, лже-, народной науке и другим формам околонаучного знания»; таким же образом «правильнее различать лженауку и псевдонауку и понимать под лженаукой только воспроизведение заведомо ложного, повторение ошибок, а под псевдонаукой ненаучные, но не обязательно неистинные феномены, теории» [22, с. 11-12]. А. М. Гальмак различает лженауку и квазинауку [23, с. 131], Л. Корочкин - антинауку, лженауку, псевдонауку и паранауку [24], а В. Левин выделяет следующие направления, объединяемые под общим названием «квазинаука» и перечисляемые по степени отдаленности от науки: народная наука - паранаука - псевдонаука - антинаука [25, с. 18].

Согласно мнению В. П. Даниленко, лженаука (она же псевдонаука и антинаука) существует в двух формах - паранауки и квазинауки [26]. В. А. Кувакин использует как синонимы термины «квазинаука» и «паранаука», и, с другой стороны, «лженаука» и «псевдонаука» [27]. Н. Д. Голев предлагает различать псевдо- и лженауку [28, с. 378]. Все сказанное демонстрирует, что согласия в научной среде по вопросу о содержании данных терминов пока что не существует. Можно согласиться с Н. Д. Голевым в том, что научная дифференциация данного терминологического ряда - вопрос будущего [19, с. 32-33].

По отношению к большинству фолк-лингвисти-ческих работ, которые представляют собой имитацию научных, этимологически наиболее оправдано применение терминов «квазинаука» и «псевдонаука». По отношению к фолк-лингвистике может быть оправдано и употребление термина «антинаука» и «лженаука» (или, по меньшей мере, использование в определении прилагательных «антинаучный» и «лженаучный») по аналогии с терминами «антинаучная этимология» и «ложная этимология» [29, с. 30-35].

ранее мы отмечали, что авторов фолк-лингвисти-ческих концепций отличает слабое знание языковых фактов и современных положений науки о языке [30, с. 78]. Е. В. Маевский, рассматривая работы ярких представителей любительской лингвистики

Н. Н. Вашкевича и А. Н. Драгункина, отмечает, что для этих авторов характерны одержимость сверхидеей, завышенная самооценка и агрессивное неприятие устоявшихся научных взглядов, а в худшем случае -незнакомство с этими взглядами [7]. А. А. Зализняк выделяет следующие черты любительской лингвистики: вера в то, что внешнее сходство слов свидетельствует о связи между ними; невнимание к морфемному составу слова; непонимание того, как язык изменяется во времени; отсутствие строгости в построениях; преувеличение роли письменной формы слова; игнорирование малой вероятности предлагаемого решения [4, с. 15-29]. Думается, что эти методологические особенности можно суммировать в трех пунктах: невнимание к языковым фактам, отсутствие логической строгости в построениях и игнорирование выявленных наукой о языке закономерностей.

Однако при более подробном рассмотрении фолк-лингвистических концепций можно выделить область, которую было бы правильнее обозначить не как псевдонаучную, а как мифологическую. В основе историко-лингвистических учений данного характера лежит интегральный миф, снабжающий приверженцев учения необходимой аксиоматикой. Два наиболее ярких примера подобных учений в современной России - это так называемая «Всеясветная грамота» и историко-лингвистический миф нового религиозного течения под названием «инглиизм».

«Всеясветная грамота» является любопытным примером лингвистического учения, приобретшего квазирелигиозный характер. Это учение было создано А. Ф. Шубиным-Абрамовым, якобы «хранителем тайных знаний». Суть теории «Всеясветной грамоты» состоит в том, что обычные люди читают буквы русского алфавита как «плоские», на самом же деле эти буквы пространственно определенные, как бы объемные. Сегодня люди потеряли способность чтения «вглубь», и только адепты «Всеясветной грамоты» могут это делать [31].

Религиозное течение неоязыческого характера под названием «инглиизм» представляет собой, по утверждению его адептов, донесенную до наших дней «священную веру первопредков» [32, с. 4]. Лингвистический миф инглиизма включает в себя утверждения о наличии в далеком прошлом у «славян и ариев» нескольких типов письменности и, соответственно, не известных науке языков [33, с. 137]. Особенностью этих письменностей является наличие у каждого знака не только фонетического, но и смыслового значения (так называемого образа). Многие слова русского языка толкуются адептами инглиизма как аббревиатуры.

На наш взгляд, данные учения стоит классифицировать не как псевдонаучные, а скорее как анауч-ные. Лингвистические положения в них представляют собой набор аксиом, которые предлагается принимать на веру в качестве древних, тайных и априори истинных знаний. На основе этих аксиом и производится интерпретация лингвистических фактов. Таким образом, можно выделить два течения современной отечественной фолк-лингвистики - псевдонаучное, или квазинаучное, и мифологическое.

Что касается содержания современных российских любительских лингвистических концепций, то представляется, что можно выделить следующие их направления: 1) интерпретация алфавита и любительская фоносемантика; 2) дешифровка и прочтение древних надписей; 3) этимологические и лингвоисторические штудии.

Концепции первого направления предоставляют возможность «расшифровки» любого слова, транскрибированного русскими буквами. Таким образом, нетождественность фонем разных языков полагается несущественной, если осознается вообще, а русский язык и его алфавит становятся своего рода семиотическим эталоном - знаковой системой, при помощи которой раскрывается «истинный» смысл знаков всех естественных языков.

Второе направление представлено разнообразными попытками дешифровки письменных памятников прошлого. В их число попадают как признанные дешифрованными (например хеттские надписи), так и остающиеся загадкой для науки памятники. При

этом наиболее популярными объектами дешифровки являются памятники древнего Средиземноморья -надпись на Фестском диске, этрусские тексты и критское линейное письмо А и Б, а также раннесредневековые восточноевропейские недешифрованные надписи (надпись Ибн-ан-Надима, и др.), при этом наиболее популярным вариантом атрибуции соответствующих надписей является славянский.

В третьем направлении представлено многообразие осмысляемых тем - это глоттогенез, происхождение и эволюция систем письменности и различных идиоэтнических языков, а также вопросы этимологии и лексической семантики. Одним из главных выводов большинства авторов является вывод об особом месте русского языка среди прочих.

Суммарный тираж изданий фолк-лингвистичес-ких авторов за последние 20 лет, по нашим наблюдениям, исчисляется десятками тысяч экземпляров. Средства массовой информации, особенно сеть Интернет, также играют свою роль в распространении соответствующих идей. Вместе с тем, представляется, что феномен фолк-лингвистики не является достоянием только нашего времени. В связи с этим возникает вопрос о классификации аналогичных лингвистических концепций прошлого. Думается, что чем больше концепция удовлетворяет трем выдвинутым выше критериям, тем справедливее относить ее к категории фолк-лингвистических. В то же время, при рассмотрении теорий, выдвинутых ранее второй половины XIX в., нужно учитывать, что большинство языковых закономерностей, выявленных лингвистической наукой, их авторам не могло быть известно в принципе.

На основании вышеизложенного можно сделать следующие выводы. Феномен любительских сочинений на языковедческие темы, в последнее время ставший достаточно заметным на постсоветском пространстве, получил множество наименований. Большинство произведений, созданных в фолк-лин-гвистическом русле, можно классифицировать как псевдонаучные, оговаривая при этом, что устоявшегося определения псевдонауки, отличающего ее от квазинауки, лженауки и т.п., пока что не выработано. Вместе с тем, существует и иное направление, которое можно назвать мифологическим. Методологические особенности, характерные для фолк-лингвисти-ческих концепций, можно выделить и при анализе некоторых лингвистических концепций прошлого, в связи с чем становится возможным исторический анализ любительской лингвистики как примечательного результата метаязыковой рефлексии.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Кашкин В. Б. Бытовая философия языка и языковые контрасты / В. Б. Кашкин // Теоретическая и при-

кладная лингвистика : межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 3 : Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Воронеж : Изд-во ВГТУ 2002. - С. 4-34.

2. Володихин Д. М. Феномен фольк-хистори / Д. М. Володихин // Отечественная история. - 2000. -№ 4. - С. 16-24.

3. Полиниченко Д. Ю. О феномене фольк-лингвис-тики / Д. Ю. Полиниченко // Информационно-коммуникативная культура : вопросы образования : сб. науч. ст.

- Ростов н/Д, 2007. - С. 102-105.

4. Зализняк А. А. Из заметок о любительской лингвистике / А. А. Зализняк. - М. : Руссшй М1ръ : Московские учебники, 2009. - 240 с.

5. Голев Н. Д. Толерантность как вектор антиномического бытия языка / Н. Д. Голев // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности : коллективная монография. - Екатеринбург, 2003. -С. 174-191.

6. Клубков П. А. Взгляд на язык в истории культуры / П. А. Клубков // История и филология : проблемы научной и образовательной интеграции на рубеже тысячелетий : материалы междунар. конф. (2-5 февраля 2000 г.). - Петрозаводск, 2000. - С. 104-110.

7. Маевский Е. В. О графомании в науке / Е. В. Ма-евский // Сборник тезисов докладов профессоров, преподавателей и научных сотрудников ИСАА при МГУ, подготовленных для конференции «Ломоносовские чтения - 2006». - М. : Институт стран Азии и Африки при МГУ, 2006. - Режим доступа: http://www.iaas.msu. ru/res/lomo06/ecol/maevsky.htm

8. Базылев В. Н. Политика и лингвистика: «великий и могучий...» / В. Н. Базылев // Политическая лингвистика. - 2009. - Вып. 3. - С. 9-39.

9. Ткаченко Н. Завербованный скоморох / Н. Ткаченко // Пятница. - 2010. - 26.03 (№ 11). - Режим доступа: http://pressa.irk.ru/friday/2010/11/014001.html

10. Старшинина Е. Лженаука Михаила Задорнова / Е. Старшинина // Пятница. - 2009. - 25.12. (№ 51). - Режим доступа: http://pressa.irk.ru/friday/2009/51/006001. html

11. Парад лженаук // Православие и мир [Сайт]. - Режим доступа: http://www.pravmir.ru/parad-lzhenauk

12. Режим доступа: http://community.livejournal. com/science_freaks/profile

13. Зализняк А. А. Что такое любительская лингвистика / А. А. Зализняк // ПОЛИТ.РУ [Сайт]. - 2010. - Режим доступа: http://www.polit.ru/lectures/2010/07/01/ zalizniak.html

14. The Linguistics Encyclopedia / еd. by K. Malmkjsr.

- Second edition. - London : Routledge. - 688 c.

15. Hoenigswald H. M. A proposal for the study of folk linguistics / H. M. Hoenigswald // Sociolinguistics : Proc. of the UCLA socioling. conf., 1964. - Paris, 1966.

- С. 16-21.

16. Дебренн М. Новые зарубежные работы по наивной лингвистике / М. Дебренн // Обыденное метаязы-ковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты : коллективная монография : в 2 ч. - Томск :

Изд-во Томск. гос. пед. ун-та, 2009. - Ч. II - С. 47-68.

17. Криптолингвистика // Англо-русский словарь по компьютерной безопасности [Сайт]. - Режим доступа: http://www.diktionary.org/index.php/list/20/80,C.xhtml

18. Шмелев А. Д. Осознанное и неосознанное в наивной лингвистике / А. Д. Шмелев // Обыденное мета-языковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты : коллективная монография. - Томск : Изд-во Томск. гос. пед. ун-та, 2009. - Ч. II. - С. 36-46.

19. Голев Н. Д. Обыденное метаязыковое сознание как онтологический и гносеологический феномен (к поискам «лингвогносеологем») / Н. Д. Голев // Обыденное метаязыковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты : коллективная монография : в 2 ч.

- Кемерово ; Барнаул : Изд-во Алтайского ун-та, 2009.

- Ч. 1. - С. 7-40.

20. Изотов А. А. О псевдонаучном гуманитарном дискурсе / А. А. Изотов // Язык. Сознание. Коммуникация : сб. статей - М. : МАКС-Пресс, 2009. - Вып. 39. -

С. 66-86.

21. Демушов К. Г. О понятии «лженаука» в толковых словарях русского языка / К. Г. Демушов // Вестник Челяб. гос. ун-та. - 2009. - № 7 (188). Сер.: Филология. Искусствоведение. - Вып. 41. - С. 42-45.

22. КнопкинА. М. Когнитивные и социальные предпосылки псевдонауки : автореф. дис. ... канд. филоа наук / А. М. Кнопкин. - Самара, 2010. - 20 с.

23. ГальмакА. М. Можно ли измерить псевдонауку? / А. М. Гальмак // В защиту науки : бюл. - 2008. - № 3.

- С. 131-147.

24. Баюк Д. Чудная наука / Д. Баюк // Что нового в науке и технике. - 2005. - № 11. - Режим доступа: http:// elementy.ru/lib/164608s

25. Левин В. Наука и ее имитация / В. Левин // ИОН-2008. Шестая междунар. науч.-практ. конф. «Интернет

- образование - наука» [Сайт]. - Режим доступа: http://

Кубанский государственный технологический университет

Полиниченко Д. Ю., кандидат филологических наук, доцент кафедры научно-технического перевода E-mail: dpol@bk.ru

conf.vstu.edu.ua/ies/200SItxt/levin_nauka_i_imitaciya.pdf

26. Даниленко В. П. Инволюция в науке : футурологические паранауки I В.П. Даниленко II Персональный сайт профессора Валерия Петровича Даниленко [Сайт].

- Режим доступа: http://www.islu.ru/danilenko/articles/ futupara.htm

27. КувакинВ. А. Насколько эффективны существующие меры по борьбе с «лженаукой»? I В. А. Кувакин II Лента.ру [Сайт]. - Режим доступа: http:IIwww.lenta. ruIconfIkuvakin

2S. Голев Н. Д. Русское обыденное метаязыковое сознание и языковое строительство I Н. Д. Голев II Обыденное метаязыковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты : в 2 ч. - Кемерово ; Барнаул : Изд-во Алтайского ун-та, 2009. - Ч. 1. - С. 371-3S6.

29. Введенская Л. А. Этимология I Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. - СПб. : Питер, 2004. - 221 с.

30. Полиниченко Д. Ю. Фольк-лингвистика как объект научного изучения I Д. Ю. Полиниченко II Обыденное метаязыковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты : в 2 ч. - Кемерово ; Барнаул : Изд-во Алтайского ун-та, 2009. - Ч. 1. - С. 67-S7.

31. Куликов И. Всеясветная грамота I И. Куликов I/ Новые религиозные организации России деструктивного, оккультного и неоязыческого характера : справочник.

- Издание третье, доп. и перераб. - Т. 3 : Неоязычество.

- М., 2000. - Режим доступа: http:IIcddk.ru/gos_i_religia/ bezIt3Iy024.html

32. Славяно-Арийские Веды. Саньтии Веды Перуна. Сага об Инглингах. - Омск : АСГАРДЪ : АРКОР, 2001.

- 256 с.

33. Славяно-Арийские Веды. Книга Вторая. Книга Света. Слово Мудрости Волхва Велимудра. - Омск : АРКОР, 1999. - 240 с.

Kuban State Technological University Polinichenko D. Yu., Candidate of Philology, Assistant Professor, Department of Scientific and Technical Translation

E-mail: dpol@bk.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.