Научная статья на тему 'Локативные составляющие лексики свадебного обряда в карачаево-балкарском языке'

Локативные составляющие лексики свадебного обряда в карачаево-балкарском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
91
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК / СЕМАНТИКА / ЛОКАТИВНАЯ ЛЕКСИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Додуева А.Т., Жабоева А.А., Девеева А.А.

Данная статья посвящена локативам в лексике свадебного обряда карачаевцев и балкарцев. В ней рассматриваются пространственные отношения, выражающие сопряженность действия с точкой локума, анализируются средства, репрезентирующие пространственные значения в проведении свадьбы в карачаевобалкарском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Локативные составляющие лексики свадебного обряда в карачаево-балкарском языке»

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №04-3/2017 ISSN 2410-6070_

УДК 81-35

А.Т. Додуева

Д.ф.н., доцент ИИФиСМИ, КБГУ А.А. Жабоева Магистрант ИИФиСМИ, КБГУ А.А. Девеева Аспирант ИИФиСМИ, КБГУ г. Нальчик, Российская Федерация

ЛОКАТИВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ЛЕКСИКИ СВАДЕБНОГО ОБРЯДА В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация

Данная статья посвящена локативам в лексике свадебного обряда карачаевцев и балкарцев. В ней рассматриваются пространственные отношения, выражающие сопряженность действия с точкой локума, анализируются средства, репрезентирующие пространственные значения в проведении свадьбы в карачаево-балкарском языке.

Ключевые слова

Карачаево-балкарский язык, семантика, локативная лексика.

Любая ситуация действительности, отражаемая языковым сознанием, тем или иным образом локализована в пространстве и во времени. Язык пронизан пространственными координатами и репрезентирует результаты познания человеком окружающей действительности во всем многообразии.

В категории пространственной локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира. Центром поля локативности и «общим идентификатором» имен пространственной семантики в карачаево-балкарском языке является многозначное существительное жер в значениях «место, местность; пространство; земля, территория».

Локальность пронизывает все уровни языка, наряду с номинацией и предикацией является важнейшим принципом функционирования языка и пространственные значения являются первооосновой многих языковых средств обозначения как на уровне слова, так и на уровне структуры предложения. Восприятие пространства является одним из первых и элементарных проявлений познания мира человеком, на что обращается внимание в специальных лингвистических исследованиях [3].

Карачаево-балкарская свадьба является увлекательным и ярким зрелищем. Лексика свадебного обряда репрезентирует этнические особенности духовной культуры народа, его обычаев и традиций. Материальная и духовная сферы этноса взаимосвязаны между собой.

Средствами, репрезентирующими пространственные значения в проведении свадьбы в карачаево-балкарском языке, являются имена существительные: названия жилища человека: юй - дом, ата юйю - отчий дом, эрини юйю - дом мужа, къала - крепость, дворец, замок, журт - дом, жилище, село; къала - крепость, дворец, тътыр1 - жилище, помещение, болуш юй - дом, в котором находится жених в первые дни после женитьбы; после свадьбы хозяева этого дома становились близкими родственниками жениху и невесте; наименования частей жилища: отоу - комната, в которой размещается невеста со своей свитой (комната молодоженов), шымылдыкъ - угол в комнате, отгороженный ширмой, где невеста на протяжении нескольких дней находится, ау - полог, ширма, къаланка - занавеска в углу комнаты, за которой находится

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №04-3/2017 ISSN 2410-6070_

молодая невеста до окончания свадебного ритуала, босагъа - порог дома, тыпыр2 - задняя (защищенная от огня) сторона очага; терезе - окно, от жагъа - очаг, арбаз - двор, ожакъ - дымоход и др.; средств передвижения: арба - повозка, телега, мешина - машина; названия дорог: жол - дорога, путь, орам - улица, тыгъырыкъ - закоулок и т.п.; названия с параметрической характеристикой: уллу юй - большой дом, дом стариков; слова с фазисной семантикой: ал - перед, начало, орта - середина, ахыр - конец , продолжение и т.п.; послеложные сочетания: элге дери - до села; местоимения: бу - этот, ол - тот и др., указывающие на объект или пространство, близкие или отдаленные от говорящего; наречия: мында - здесь, анда - там, ёрге

- вверх, энишге - вниз, ары - туда, бери - сюда и др.; лексемы и дескрипции пространственных ориентиров: сол жаны - левая сторона, онг жаны - правая сторона, тёбентин - снизу, ёр - высота, вышина, ёрге - вверх, ёргеде - наверху, выше, вверху и др.; слова количественной протяженности пространства: узакълыкъ -расстояние, узакъ - далеко, жууукъ - близко и др.; дейктические слова: мында - здесь, былайда - здесь, анда

- там, алайда - там, энишге - вниз, энишгеден - снизу, огъары - вверх, наверх, наверху, тёгерекде - кругом, тёбентин - снизу и др.). Данные лексемы выражают отношение либо к тому месту, где происходит действие, либо к точкам направления движения.

Важным представляется обратить внимание на структурные и словообразовательные характеристики рассматриваемого пласта лексики, поскольку это «играет значительную роль в формировании любой языковой картины мира» [1, с. 11]. Например, дескрипция болуш юй ориентирована на выражение этнокультурной специфики карачаево-балкарского языка и обозначает специальное помещение, призванное для расположения команды жениха на время проведения свадьбы. Дело в том, что, согласно обычаю, жених не может показываться на людях до прохождения специальной церемонии по представлению его в новом качестве.

Свадебная лексика характеризуется значительными функционально-семантическими возможностями в различных типах текстов, способствуя при этом актуализации интертекстуальных связей, что отмечается в некоторых научных в связи с изучением интертекстуальных особенностей карачаево-балкарского нартского эпоса [2]. Здесь можно говорить о пословицах и поговорках, содержащих в своем составе названия элементов свадьбы: Бай жарлыны (тойда да) танымаз «Богач бедняка (и на пиру) не признаст»; Бай киеулюкню болжалы - къысха «Для богатого жениха срок свадьбы скор».

В свадебной лексике карачаевцев и балкарцев пространственные конкретизаторы обозначают местонахождение субъекта/предмета, события, начальный, промежуточный или конечный пункты перемещения. Обозначение места может быть относительно расположения другого предмета (отну аллында

- у огня (сидеть)), указание на местонахождение в средней части названного пространства (арбазны ортасында - среди двора) или через пограничную близость с названным предметом (отоуну къатында -рядом с комнатой, у комнаты). В состав подобных дескриптивных сочетаний входит значительное количество служебных имен, представляющих собой соотносительные послелоги, специализирующиеся на репрезентации топологических значений. Они «выполняют функцию конкретизаторов пространственных отношений» [4, с. 202].

В семантике пространства различают следующие виды значений: а) значение пространственной расстановки предметов относительно друг друга: предмет может располагаться внутри или снаружи, снизу или сверху другого, перед ним или за ним, сбоку (справа или слева); б) локализация предмета под углом зрения статики или динамики, с учётом удаления или сближения; в) отношения пространственного определения к месту говорящего (или к месту участников речевого акта. Отношения пространственной локализации имеют важную актуализационную функцию и охватывают все средства языка. Так, в пользу этого свидетельствуют работы, ориентированные на выявление и описание формально-семантических моделей простого предложения [5].

Исследование этнографической лексики имеет большое значение для разработки проблем происхождения, истории карачаево-балкарского и других тюркских языков, истории тюркских народов, их контактов между собой и с другими народами, а также при изучении общих вопросов языковых контактов, теории языка и номинации. В свадебной лексике концентрируется жизненный опыт народа на протяжении его многовековой истории.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №04-3/2017 ISSN 2410-6070

Список использованной литературы:

1. Аппоев А.К., Кетенчиев М.Б. Полиаспектный анализ названий одежды в карачаево-балкарском языке // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 20. - С. 10-13.

2. Ахматова М.А., Кетенчиев М.Б. Интертекстуальность как облигаторный признак карачаево-балкарского нартского эпоса // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - № 2 (293). - С. 68-70.

3. Додуева А.Т. Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - Нальчик, 2008. - 41 с.

4. Додуева А.Т. Функциональные возможности послелогов в репрезентации пространственных значений в карачаево-балкарском языке // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. -2014. - № 6. - С. 199-206.

5. Кетенчиев М.Б. Формально-семантические модели именного предложения в современном карачаево-балкарском языке: дисс. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 1992. - 141 с.

© Додуева А.Т., Жабоева А.А., Девеева А.А., 2017

УДК 811.161.1'366

Дупленко М.В.

учитель русского языка и литературы, МБОУ «Лицей физики, математики и информатики № 40» при Ульяновском государственном университете, г. Ульяновск, Российская Федерация

«ГОД ДВУХТЫСЯЧ СЕМНАДЦАТЫЙ» (ОБ ОДНОЙ РАСПРОСТРАНЕННОЙ ОШИБКЕ)

Аннотация

Правильное образование форм составных порядковых числительных постоянно вызывает трудности у многих носителей русского языка. Ошибки этого типа указывают на активные процессы в грамматике.

Ключевые слова

Имя числительное, склонение, русская грамматика, грамматическая норма.

Известный филолог В.И. Новиков десятилетие назад так писал об этой распространенной ошибке в своем интересном «Словаре модных слов»: «Название текущего года не могут правильно произнести сегодня государственные мужи. Некоторые министры Российской Федерации в своих радио- и телевизионных интервью упорно именуют нынешний год "двухтыщепятым", демонстрируя тем самым свою глубинную связь с народом, но безбожно искажая языковую норму» [4, с. 36]. Другой известный филолог Ч.Г. Гусейнов дает этой ошибке серьезную эмоциональную оценку, также связывая ее с судьбой народа: «Кто не верил, что между умением правильно выговаривать числительные и пониманием времени, в котором живешь, есть прямая связь, тот и получил вместо двухтысячных - нулевые» [2, с. 12].

Но эта ошибка распространена повсеместно и уже почти не замечается рядовыми носителями языка. Лингвист М.Я. Гловинская даже сделала категорический вывод: «Можно сказать, что фактически образовалась новая лексическая единица двух тыща, двух тысяча, возможно, под влиянием слова двухтысячный. Пока она употребляется только в составе порядковых прилагательных» [1, с. 257].

Чаще всего такое «генитивное оформление начального компонента названий "двухтысячных" годов, независимо от падежа словоформы порядкового числительного» [11, с. 48] называют «гиперкорректным образованием» [5, с. 70], ошибкой по аналогии со склонением количественных числительных: «у многих со школьной парты осталось в памяти правило, по которому все части составного числительного нужно склонять» [3, с. 95].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.