ББК Ш13
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА ВЕБ-САЙТА
А.Е. Гульшина
Кафедра иностранных языков, ТГТУ
Представлена профессором М.Н. Макеевой и членом редколлегии профессором В. И. Коноваловым
Ключевые слова и фразы: бумажный носитель; веб-сайт; восприятие; глобальный образ содержания текста; ключевые слова.
Аннотация: Исследовано смысловое восприятие презентационного текста с разных носителей: с экрана монитора и с бумажного листа. По результатам проведенного эксперимента восприятие данного типа текста более эффективно с веб-сайта.
Как показывает теоретический анализ литературы по проблеме восприятия текста данный вопрос активно разрабатывался в 1970 - 1980-х гг. (В.П. Белянин, 1983; Н. Божко, 1979; Л.Г. Жабицкая, 1975; И.А. Зимняя, 1976; П.С. Илие-ва, 1983; З.И. Клычникова, 1975; В.К. Колобаев, 1989; О. Д. Кузьменко-Наумова, 1980; Е.В. Левченко, 1987; А.А. Леонтьев, 1979; А.И. Луньков, 1987; Л.Р. Моршинская, 1976; О.И. Никифорова, 1959; Ю.А. Сорокин, 1985; Г.С. Су-хобская, 1981), но на какое-то время интерес ученых сместился к проблеме понимания текста [4]. Сейчас восприятия текста получило новую актуальность в свете развития новых гипермедиа, ученые снова возвращаются к данной проблематике. И это логично, так как прежде чем понять процесс понимания текста, представленного новыми технологиями, следует изучить его восприятие.
Исследование существующей литературы на данный момент говорит о том, что зарубежные исследователи давно и вплотную занимаются изучением эффективности восприятия веб-сайта в целом [3]. Создано даже направление в веб-дизайне - юзабилити, - одной из целей которого стала помощь в создании оптимальных текстов для восприятия в глобальной сети.
С языковой точки зрения наиболее полное восприятие текста обеспечивается при выполнении следующих рекомендаций к написанию текста веб-сайта:
- простые и содержательные заголовки;
- использование нейтрального языка;
- использование стандартной терминологии;
- отведение отдельного абзаца для каждой идеи;
- использование исходящих гипертекстовых ссылок;
- меньшее количество слов, чем в обычной статье;
- выделение ключевых слов (гипертекстовые ссылки могут служить как один из видов выделения; к нему можно добавить выделение цветом и шрифтом);
- визуальное членение текста с использованием подзаголовков;
- списки с маркерами;
- стандартные цвета ссылок - это облегчает узнавание уже просмотренных страниц;
- графические элементы, однако, только в том случае, если они дополняют текст;
- принцип «перевернутой пирамиды» в написании текста.
Как показывают результаты проведенного нами эксперимента, скорость восприятия у реципиентов, читавших текст с бумажного листа, выше, что объясняется техническими осложненостями процесса чтения с экрана монитора, и в тоже время разница незначительна (8 секунд) - это дает нам повод считать, что скорость восприятия зависит в основном от навыка чтения с данного вида носителя, то есть прямо пропорциональна умению (привычке) данного вида чтения.
Лучший результат информационной полноты восприятия показали реципиенты, читавшие текст с веб-сайта. Из девяти вопросов они более успешно справились с шестью. Данный критерий говорит о том, что удержание в кратковременной памяти образов отдельных языковых единиц было более успешным у реципиентов, читавших текст с монитора компьютера, в нашем случае, веб-сайта.
Смысловое восприятие мы анализировали через компрессию текста, попросив реципиентов выделить несколько ключевых слов. Благодаря тому, что каждый веб-сайт глобальный сети при создании имеет свой набор ключевых слов, по которому этот сайт должен индексироваться поисковыми системами в интернете, у нас была возможность сравнить набор ключевых слов реципиентов с авторским набором ключевых слов. Ближе к авторскому набору ключевых слов (НКС) по частотному и лексическому критерию оказались снова реципиенты, читавшие текст с веб-сайта.
Основываясь на теории восприятия А.А. Леонтьева [2], мы сравнили результаты восприятия с помощью теории глобального образа содержания текста [1]. Ключевые слова автора (к ним относились выделенные жирным шрифтом слова в тексте и НКС автора) и ключевые слова реципиентов (к ним относились НКС реципиентов и заглавие, данное ими к тексту) сформировали следующий глобальный образ содержания текста, приведенный в табл.
Таблица
Глобальный образ содержания текста
^^хГлобальный образ ^v^^Cодержания ^^^текста Носитель Образ текста Образ содержания текста Индивиду альная проекция текста у реципиента
Веб-сайт АвиаННН запчасти автозапчасти автомобиль Интеренет-магазин иномарки комплектующие работа Компания
Бумажный лист АвиаННН автозапчасти Запчасти автомобиль Компания фирма реклама
Образ текста - это как раз то общее, относительно неизменное в содержании текста, что доступно всем реципиентам и выделяемо самим автором. Это основа текста.
Образ содержания текста - принципиально динамический образ содержания текста. Показывает то, что стоит за текстом. Это ядро текста.
Индивидуальная проекция текста у реципиента - то, что «видит» только реципиент в тексте. Что не подразумевалось и не выделялось автором.
Сравнительный анализ результатов восприятия показал, что глобальный образ содержания текста у реципиентов веб-сайта значительно ярче и динамичнее, тогда как глобальный образ содержания реципиентов бумажного носителя скуднее в информационном, вариативном плане. Общий образ текста у реципиентов бумажного носителя меньше, однако, это не является большим минусом, скудность образа составляет как раз динамическая часть - ядро глобального образа содержания текста - оно представлено всего двумя понятиями «запчасти» и «автомобиль», и по логике вещей они должны относиться к общему образу текста. Даже относясь к ядру глобального образа содержания текста, эти два понятия не должны заканчивать его, то есть ядро не должно ограничиваться всего двумя понятиями. Индивидуальная проекция реципиента веб-сайта составляет всего одно понятие «компания», в отличии от индивидуальной проекции реципиентов бумажного носителя: «компания», «фирма», «реклама».
Наибольший интерес из этих понятий представляет «реклама». Это понятие присуще вообще только реципиентам, читавшим текст с бумажного листа. Ни автор, ни реципиенты, читавшие текст веб-сайта, это понятие не выделяют. Это дает нам повод судить о том, что реклама на бумажных носителях «ближе» возможно и с отрицательной стороны является перцептивным раздражителем для категории людей, которую мы задействовали в нашем эксперименте.
Подводя итоги, хотелось бы отметить, что сам текст на веб-сайте оформлен иначе, чем на бумаге, соответственно зрительное восприятие и процесс чтения иной, чем с бумаги, а фон текста при наличии опыта общения с компьютером и интернетом уже не мешает, как это считалось прежде, а в силу селективности внимания опосредованно концентрирует внимание на тексте.
Люди ищут информацию в Интернете, выбирают необходимое. В результате их целенаправленные действия и лингвостилистические особенности самого текста приводят к тому, что наиболее эффективным из всех видов чтения оказывается так называемое «селективное чтение».
Таким образом, презентационные тексты воспринимаются более полно с веб-сайта (экрана монитора), нежели с бумажного носителя.
Список литературы
1 Леонтьев, А. А. Восприятие текста как психологический процесс / А. А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев: КГУ, 1979. - С. 18-30.
2 Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. - М., 1997. -370 с.
3 Нильсен, Я. На что обращают внимание веб-читатели / Я. Нильсен. - 2000 (http://www.webmascon.com/topics/text/20a.asp).
4 Ширинкина, Л.В. Восприятие текста как психологический феномен : дис. ... канд. псих. наук / Л.В. Ширинкина. - Пермь, 2004. - 175 с.
Lingvo-Stylistic Peculiarities of Text Perception from Web-Site
A.E. Gulshina
Department of Foreign Languages, Tambov State Technical University
Key words and phrases: global image of text’s content; keywords; perception; print media; web-site.
Abstract: In our work we have researched the perception of the presentation text from different media: web-site/computer and print media. According to our experimental results, the perception of such kind of text is more successful from web-site/computer.
Linguistisch-stilistische Besonderheiten der Wahrnehmung des Textes der
Web-Seite
Zusammenfassung: Es ist die Bedeutungswahrnehmung des präsentierenden Textes von verschiedenen Trägern - des Monitors und des Papierblattes untersucht. Als Ergebnis des durchgeführten Experimentes ist die Wahrnehmung des vorliegenden Typs des Textes von der Web-Seite wirksamer.
Particularités linguistiques des la perception du texte d’un web-site
Résumé: Sont examinées la perception du sens du texte de présentation de différents supports: écran du monitor et feuille du papier. D’après les résultats de l’expériment effectué la perception du texte donné sur le web-site est plus efficace.