Научная статья на тему 'Lexical Structure of vernaculars and their development'

Lexical Structure of vernaculars and their development Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
8010
214
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГОВОР / ЛЕКСИКА / ГРАММАТИКА / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ГРУППА ЯЗЫКОВ / РАЗВИТИЕ / ЗАИМСТВОВАНИЕ / VERNACULAR / VOCABULARY / GRAMMAR / WORD-BUILDING / GROUP OF LANGUAGES / DEVELOPMENT / BORROWING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хоркашев Сахидод

Автор статьи, анализируя лексический состав южных и юго-восточных говоров таджикского языка, определяет его связи с таджикским литературным языком и языками индоевропейских групп. Наряду с этим подвергает анализу становление и развитие лексики данных говоров. В процессе анализа основное внимание уделяется теоретическим факторам. Анализируется тот факт, что лексический состав (ЛС) таджикского языка, в том числе его говоров, сформировался в течение длительного исторического периода и неразрывно связан с историей таджикского народа. Все лексические изменения и преобразования связаны с определенными лингвистическими и экстралингвистическими причинами. Согласно принципам применяемой автором классификации, как словообразование, так и изменения значений слов являются результатом внутренних законов языка, в то время как заимствования, субъективные и объективные процессы относятся к внешним факторам. Исторические события, развитие науки и культуры, технический прогресс, существовавшие родственные связи между различными народностями все это в совокупности оказало заметное влияние на лексическое развитие всех говоров, в том числе южного и юго-восточного говоров таджикского языка. Южный и юго-восточный говоры сформировались наряду с литературным языком в течение длительных и разнообразных исторических процессов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Analyzing the basic stock of words of southern and southern-eastern vernaculars of the Tajik language the author of the article defines its ties with the Tajik literary language and the languages of Indo-European groups. Alongside with it the author subject to analysis the formation and development of the vocabulary pertaining to the vernaculars in question. In the process of the analysis special attention is paid to theoretical factors. The author dwells especially on the fact that the basic stock of words (BSW) of the Tajik language, its vernaculars inclusive formed during the long historic period being unseverably connected with the history of the Tajik nation. All lexical changes and transformations are associated with certain linguistic and extra-linguistic reasons. According to the principles of classification applied by the author, such ones as wordbuilding and changes of word meanings, are a result of inner laws of the language whereas borrowings, subjective and objective processes pertain to outward factors. Historic events, development of science and culture, technical progress, relationships between different nationalities all this in its integrity exerted noticealle influence on lexical development of all vernaculars, southern and southern-eastern ones inclusive. Southern and southern-eastern vernaculars formed alongside with the literary language during long various historic processes.

Текст научной работы на тему «Lexical Structure of vernaculars and their development»

Хоркашев С. Таркиби лугати лаща ва ташаккули он

УДК4 тоцик (03)+4 тоцик С. ХОРКАШЕВ

ТАРКИБИ ЛУГАТИ ЛА^А ВА ТАШАККУЛИ ОН

Таркиби лугати забони точикй, аз чумла лахчаву шевахои он, махнули таърихи гузашта ва имрузаи он ба шумор рафта, бо таърихи халки точик алокаманд мебошад, зеро хар як ходисаи таърихию фархангй, сиёсию иктисодй ва динию мазхабии халк, ки хамсафари хаёти мардум аст, дар таркиби лугат инъикос мешавад. Таркиби лугат оинаи тараккиёти таърихии забон мебошад, чунки дар он хам калимахои кухна ва хам нав, хам унсурхои фаъолу хам гайрифаъолро дарёфтан мумкин аст. Ин тагйироту дигаргунихои таркиби лугат албатта ба сабабхои муайяни забонй (лингвистй) ва гайризабонй (экстра-лингвистй) алокамандй дорад. Олимон сабаби тагйирот ва бойшавии таркиби лугатро ба таври гуногун муайян кардаанд. Аз чумла, К.А. Левковская дар бойшавии таркиби лугати забон се сабаби асосиро кайд кардааст: 1) тарики калимасозй, ки бо роху воситахои мавчуда сурат мегирад; 2) тарики дигар шудани маънои калимае, ки дар забон вучуд дорад; 3)тарики иктибос (3, с. 68).

Л.С. Пейсиков зимни баррасии роххои асосии рушди таркиби лугавии забони форсй баён менамояд, ки «в лингвистике намечается два главнейших аспекта рассмотрения этого развития: социолингвистический и лингвистический» (7, с. 14) ва тадкикоташро мутобики ин табакабандй анчом додааст. Олимони дигар дар ташаккули таркиби лугавии забон тамоми тараккиёти таркиби лугатро ба омилхои тараккиёти дохилии забон (4), сабабхои нимлингвистй (6), омилхои дохилию берунии забон (9), конунхои дохилй ва берунй (2) медонанд. Зимни баррасии забони немисй М.Д. Степанова роххои тараккиёти таркиби лугавии забони мазкурро дар калимасозй, тагйири маънои калимахо, иктибосот ва калимахои таклиди овозй мебинад (10, с.41). Е.С. Кубрякова омилхои дохилию берунии забонро чун омили асосии рушди забон дониста, менависад, ки «к внешним причинам мы относим всю совокупность необычайно разнообразных импульсов, идущих из окружающей языковой среды и связанных прежде всего с особенностями исторического развития общества, переселениями и миграциями, объединением и распадом речевых коллективов, изменением форм общения, прогрессом культуры и техники и т. п. К причинам внутреннего порядка принадлежат различные импульсы, возникающие в связи с целенаправленной тенденцией к усовершенствованию существующей системы языка.... К внутренним причинам мы относим также разнообразные тенденции, направленные на приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма, тенденции, обусловленные необходимостью улучшения самого языкового механизма, тенденции, вызванные необходимостью сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности и т.п.» (6, с. 220-221). F. Ч,ураев перомуни ин

- 228 -

Khorkashev S. Lexical Structure of Vernaculars and their Development

масъала таваккуф намуда, изхор менамояд, ки «дар инкишофи забон ду омили асосй накши мухим дорад: дохилй ва хоричй (берунй)» ва у таъсири омили берунй (ичтимоъ)-ро ба омили дохилй, махсусан, ба тахдввулоти низоми овозии забон ва меъёрхои лугавй эхсосшаванда медонад. Ин мухаккик мавчудияти ду гунаи омили берунй (ичтимой): объективй (хорич аз иродаи чомеа) ва

субъективй (вобаста ба иродаи чомеа)-ро баррасй намуда, онхоро шарху эзох медихад (12, с. 99-100).

Чи тавре ки мебинем, назари олимон дар табакабандии сабабхои рушди таркиби лугати забон якранг нест. Вале мо аз ин гуногунандешиву гуногун-баёнихо пайрави таснифоти Е.С. Кубрякова ва олими точик F. Бураев мебошем, чунки он гуфтахо дар хар шакл баён шуда бошанд (сотсиолингвистй ва лингвистй, конунхои дохилй ва берунй ва г.) дар ду омили асосй-дохилй ва берунй карор мегиранд. Яъне чи калимасозй ва чи тагйироти маънои калима натичаи конуни дохилй хисоб шуда, иктибос ва дигар ходисахои айниву зехнй субъективй омили берунй буда метавонанд.

Аз ин чихат дар рушду такомули шеваи чанубй ва чануби шаркии забони точикй ду омили мухим - берунй ва дохилй накши асосй доранд. «Далеко не все в развитии таджикской диалектной морфологии может быть объяснено действием внутренных факторов. Многие явления порождены в ней внешними причинами, иноязычным влиянием» (8, с. 129). Ин омилхо нисбй буда, бо хам робитаи зич доранд, зеро «деление языковых законов на внешные и внутренные в известной степени условно, поскольку язык, общества и познавателная деятельност людей тесно взаимосвязаны» (2, с. 199). Таъсири омилхои берунй дар ривочу равнаки таркиби лугавй аз омилхои дохилй камтар нест.

Тавре ки маълум аст, шевахои чанубй ва чануби шаркй чун чузъи ногусастании шевахои забони точикй ва яке аз сарчашмахои такомули лугати забони точикй буда, таърихи дуру дароз доранд ва ба тамоми пасту баландихои рузгор, ки ба сари забони меъёр омадааст, шарик аст. Хрдисаю вокеахои таърихй, рушди илму фарханг, пешрафти техника, муносибатхои сиёсй, идеологияи хоким дар даврахои мухталиф, тичорат, хусни хамчаворй ва каробати хешутабории халкхои гуногун омилхои асосиеанд, ки ба таркиби лугавии шевахои забони точикй, махсусан, шевахои тахкикшаванда таъсир расонидаанд. Омилхои номбаршуда на танхо ба шевахои забони точикй, балки барои хамаи забонхои дунё хос буда, ба дунболашон иктибосоти зиёдеро меоранд, ки ба сохахои гуногуни хаёти мардум мансубанд. Е.С. Кубрякова бархак менависад, ки «ни один язык мира не развивается под стеклянным колпаком. Внешняя среда непрерывно на него воздействует и оставляет довольно ощутимые следы в самых различных его сферах. Давно было подмечено, что при контактировании двух языков один из языков может усвоить некоторые артикуляционные особенности другого языка, оказывающего на него влияние» (6, с. 221).

Намунаи ин шеваи чанубии забони точикист, ки бо таъсири забони арабй бо мурури замон дар дастгохи нутки намояндагони он тагйироте ба амал омада, ки боиси пайдо шудани овозхои халкии руякии £ (ъайн) ва h (^) гаштааст.

- 229 -

Хоркашев С. Таркиби лугати лаща ва ташаккули он

Оре, иктибос гирифтан ногузир аст, вале хазми онхо моро барои руй овардан ба масоили кавонини дохилии забон хидоят мекунад. Профессор Г.Чураев доир ба ин масъала дар шеваи чанубии забони точикй пажухише анчом дода, мухимтарин хусусиёти онхоро ошкор сохта, аз чумла менигорад, ки «азхудкунии унсури лугавии забони дигар, чи тавре ки мухдккикон нишон додаанд, чор тараф дорад; 1) азхудкунии фонетикй; 2) графикй; 3) грамматикй ва 4) лексикй» (13, с. 270). Дар хакикат, зимни иктибосот дар даврахои гуногу-ни тараккиёти забон калимахое иктибос мешаванд, ки талаффузи онхо дар забони иктибоскунанда душворихо меорад, зеро баъзе аз овозхои таркиби калимахои иктибосшуда, барои хомилони забони иктибоскунанда хос нестанд. Ин ходиса ба забони точикй ва шевахои забони точикй хам марбут аст, зеро аз чандин забони дунё иктибос гирифта, барои хазми онхо вакти зиёдеро сарф кардааст. Х,азми лексемахо барои возеху равшан ва бетакаллуф баён кардани калимахо мусоидат мекунанд, ки сохибони шевахои забони точикй хам анъанаи ниёкони худро барои баёни сода, вале маънии баланд давом медиханд ва ин аст, ки иктибосотро дар доираи кавонини савтиёт ва гуфтори шевагии худ истифода мебаранд. Ба ин масъала дахл намуда Е.С. Кубрякова менигорад, ки «многое здесь зависит от произносительных привычек, усвоенных носителями конкретных языков, и их артикуляционной базы, от особенностей их фонетического строя, типов структуры слога и типичных для данного языка звукосочетаний, характера ударения, мелодики речи и от других факторов» (6, с. 235).

Таърихи забони точикй гувох аст, ки хамсадохои к (6) , ъ (£-ъайн), х (с -hои хуттй), т (^ ‘ -Ц, с (^ ‘^), з ‘j О) ва ц (с, тс), ки бо калимахояшон

иктибос шудаанд, хомилони забони точикй онхоро ба савтиёти забони точикй мутобик кунониданд. Талаффузи калимахои «эълон, ъолим, ъумр, хамд, ахмад, цирк» ва гайра барои хамаи точикон осон набуд. Ин аст, ки имруз калимахое, ки харфи ъ (айн) доранд, бидуни он ва хамсодои х (хои хуттй) ба «хои хавваз» иваз шуда, ба чои «ц» харфхои «с» ва «тс» истифода мешаванд. Дар талаффузи -£ъайн, с - hои хуттй, т (^ ‘ -Ц, с (^ ‘^ ‘^), з (-^ ‘j ‘J) шахсони алохида, ки ба

омузиши забони арабй ва масоили динй машгуланд, дастгохи талаффузашонро мувофик кардаанд, вале талаффузи ин харфхо барои хамаи точикон муяссар намешавад. Бо вучуди ин овозхои £-ъайн, с ^ои хуттй ба хайати консонантизми лахчахои чанубй ва чануби шаркии забони точикй ворид шуда-анд, дар сохтани калимахо ва маъниофаринй фаъоланд ва ба конунхои дохилии он муросо кардаанд (11, с.81-83). Х,арфхои ^ ‘ -Ъ бо «т», ^ ‘<^> ‘^ бо «с», ‘^ ‘j ‘j i бо «з»-и точикй мутобик шуданд. Ин конун факат ба забони точикй хос нест, зеро «наблюдения над историей развития фонетического строя различных языков мира с достаточной убедительностью свидетельствуют так же о том, что во всех языках существуют относительно трудные для произношения звуки и сочетания звуков, от которых каждый язык стремится по возможности освободиться или превратить их в более легкие для произношения звуки и сочетания звуков» (6, с. 236).

Забонхои гайр дар баробари савтиёт ба задаи калимахо, сохти грамматикй ва лугавй ногузир таъсир мерасонад. «Дар натичаи омезиши халкхову миллатхо, хамзистй, шароити дузабонию чандзабонй (билингвизм) ва гайра на

- 230 -

Khorkashev S. Lexical Structure of Vernaculars and their Development

факат дар таркиби лугати забон калимакои забони дигар маком пайдо мекунанд, балки дар чойе дар сохтори овозй ва катто сарфу накви он кам тагйирот ба вучуд меояд» (12, с. 100). Дар робита ба зада каминро гуфтан лозим аст, ки вай бештар дар байни аколии шакрко таъсир дорад ва ба шевако камтар рок меёбад. Дар мисоли забони точикй дидан мумкин аст, ки дар шакрко намояндагони шевакои гуногун, зери таъсири забони русй, на танко баъзе камсадокое, ки дар забони русй нестанд (аз кабили к, к), балки задаи калимакоро дар чойи маъмулии худашон мондан наметавонанд ва калимакои Ситора, Шакноза, Дилоро ва гайраро, ки зада дар кичои охир карор дорад, дар кичои дуюм талаффуз мекунанд.

«В лингвистической литературе отмечены случаи заимствования средств связи предложений - подчинительных и сочинительных союзов» (6, с. 239). Ба ин маънй аз забони арабй ба забони точикй баъзе унсуркои грамматикй ворид шуда, на танко дар забони меъёр, балки дар саросари шевако серистеъмол гаштаанд. Фаъол будани пайвандаккои пайвасткунандаи ва, аммо, вале, лекин ва пасванди чамъбандии -от, ки моли забони арабианд, чойи шакку шубка надорад. Х,амчунин, аз забони арабй луготе ворид шудааст, ки ба замми маънои лугавй дар ташаккули киссакои ёридикандаи нутк мусоидат кардаанд. Аз чумла, пайвандаккои таркибй бо чузъкои арабии вакт, рангом, сурат, модом, мисл, сабаб, х,ол, дарача, тарз, тавр, вучуд, х,ад(д); таквияти пешояндкои таркибй бо чузъкои арабии назар, нисбат, доим, оид; киссачако бо чузъкои арабии факат, х,атто, илох,о, х,атман; нидокои ах,сант, х,айф, ачаб (ачабо), лаббай, хайрият ва гайра гувоки раднопазири маънии болоанд.

Таъсири омилкои берунй бо камин ба анчом намерасад. Дар баъзе забонко ва шевако системаи падежкои забони дигар (колат, эъроб) низ таъсир мерасонад. Бо дарки амики ин масъала Е.С. Кубрякова баён менамояд, ки «влияние внешней среды может вызывать заметные сдвиги и в грамматическом строе языков. В области падежной системы оно может появляться в изменении количества падежей, или состава падежной системы, в особенностях значений падежей, моделях их построения, особенностях их исторического развития и т. д.» (6, с. 222).

Х,арчанд ки дар забони точикй падеж (колат) камчун категорияи махсуси грамматикй мавчуд нест, аммо назар ба тадкикоти К.Б. Исмонов нишонакои он бо таъсири забони арабй пайдо шудаанд.

Таъсири хусусиёти грамматикии забони арабй ва русй аст, ки дар забони точикй ва шевакои забони точикй калимакои марбут ба чинси занона бо пасванди -а ва ё -ка ба вучуд омадаанд. Инро дар калимакои Хуршеда, Ситора, Шакноза, Шокина, комсомолка, активистка ва гайра дидан мумкин аст.

Шевакои чанубй ва чануби шаркии забони точикй дар давоми садсолако бо вокеаю кодисакои мухталифи таърихй, илмию фаркангии зиёде дучор шуда, аз таъсири забонкои дигар бархурдор гардидааст. Ин таъсир дар сокакои мухталифи таркиби лугавии ин шевако эксос гардида, имруз кам он идома дорад. Калимакои иктибосии дар ин шевако истифодашаванда гувоки онанд, ки комилони он бо халккои гайр муносибаткои гуногуни каётй доштаанд.

- 231 -

Хоркашев С. Таркиби лугати лаща ва ташаккули он

Вохидхои лугавии иктибосй ба таркиби лугати забон ё шеваи карзгиранда ворид шуда, ба мурури замон дар фонди асосии он чой мегиранд ва дар калимасозию ба вучуд овардани низоми лексикию семантикй фаъол мегарданд. Такдири бисёр калимахои арабй, ки яке аз кабатхои кадимтарини вохидхои лугавии иктибосй дар забони точикй ва шеваю лахчахои он ба шумор мераванд, ба хамин тарз сурат гирифтааст. Махсусан лахча калимахои иктибосии арабиро мувофики коидаву конунхои худ корбаст мекунад. Барои намуна аз «Лугати шевахои чанубй чанд мисол меорем. Вохиди лугавии вакт дар лахчахои чанубй бо гунахои фонетики вах ва вахт бо ду маънй: 1) «вакт, замон» ва 2) «барвакт, бармахал» истифода шуда, асоси ба вучуд омадани пешоянди номии вахти (дар вахти, дар замони), таркибхои феълии вахт шидан ба маънии «фурсат шудан», вахт чок шидан ба маънии «хурсанд шудан» ва гайра шудааст (5, с. 80).

Калимаи мухдоч бо ду маънои омонимй: «эхдиёчманд, ниёзманд» ва «як навъ асбоби рузгор» ба кайд гирифта шудааст.

Ин намунахо аз он гувохй медихднд, ки калимахои иктибосии арабй на факат дар такмили таркиби лугати забони адабй, балки дар ташаккули таркиби лугати лахда хам накши мухим доранд.

Ба таркиби лугавии шевахои чанубй ва чануби шаркии забони точикй калимахои зиёде аз забонхои дунё ворид шудаанд, ки онхо барои баровардани эхтиёчоти сохибони шева мусоидат намудаанд. Доду гирифти забонхо бо ду тарз сурат гирифта метавонад: 1) робитавй; 2) гайриробитавй. Шароити икти-боси гайриробитавй ба вокеахои таърихй, кишваркушоихо, интиколи дину мазхаб ва муносибатхои фархангй вобаста мебошад. Иктибоси калимахои арабй ба хамин тарз анчом гирифтааст.

Шароити иктибоси робитавй ба муносибатхои хамсоягию хамкорй, хамзис-тй, хешовандию хамхунй, робитахои иктисодию фархангй алокаманд аст.

Аз ин чост, ки дар таркиби лугати забони точикй, аз чумла лахчахои чанубй ва чануби шаркии он гайри калимахои арабй вохидхои лугавии забонхои дигар хам дучор меоянд. Ба таркиби лугати шевахои забони точикй дар баробари хазорон вожахои арабй калимахои мансуб ба забони туркй-узбекй, русй ва ба тавассути он калимахои байналхалкй ворид шудаанд, ки сохти грамматикии сайкалёфтаи шевахо онхоро дар доираи меъёрхои худ мутеъ карда, барои ниёзхои худ истифода мебарад. Гайр аз ин се забон боз аз забонхои юнонию лотинй, хиндй, мугулй ва гайра иктибос шудааст, ки теъдоди калимахои камтареро фаро мегиранд ва, асосан, ба забони меъёр хосанд.

Таъсири калимахои иктибосй дар ташаккули хамаи хиссахои нутки шевахои забони точикй мусоидат кардаанд, ки тахкики алохида мехохад. Дар мачмуъ, иктибоси калимахо хамчун яке аз омилхои берунй дар баробари калимахои аслии точикй кадам нихода, барои бою рангин шудани таркиби лугавии шеваи чанубй ва чануби шаркии забони точикй сахми бузург доранд.

- 232 -

Khorkashev S. Lexical Structure of Vernaculars and their Development

Пайнавишт:

1. Исмонов, К.Б. Лексико-грамматические оттенки «и раба» в таджикском языке / К.Б. Исмонов. - Душанбе: ТНТ, 2013. -21 с.

2. Кодухов, В.И. Общее языкознание / В.И. Кодухов. -М.:Высшая школа, 1974. -303с.

3. Левковская, К.А. Словообразование /К.А. Левковская. -М., 1956.-35 с.

4. Мартине, А. Основы общей лингвистики //Новое в лингвистике. / А. Мартине. -М.,1969. -С.42-56.

5. Махмудов, М., Чураев, F. Лугати шевауои забони тоцикй / М. Махмудов, F. Чураев. -Душанбе: Дониш, 1997. -288с.

6. Общее языкознание: под ред.: Б. А. Серебренникова: -М.: Наука, 1970. -603 с.

7. Пейсиков, Л. С. Лексикология современного персидского языка / Л. С. Пейсиков. -М.: Изд-во МГУ, 1975. -207 с.

8. Расторгуева, В.С. Опыт сравнительного изучения таджикских говоров / В.С. Расторгуева. -М.: Наука,1964. -188 с.

9. Серебренников, Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка /Б.А. Серебренников. -М: Высшая школа, 1967.

10. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова -М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1953. -376 с.

11. Чураев, F. Калимауои арабй дар шевауои цанубии забони тоцикй. /Материалы III юбилейной конференции молодых учёных Тадж. ССР, посвящённой 100-летию со дня рождения В.И.Ленина /F. Чураев. -Душанбе: Дониш, 1970. -С.81-83.

12. Чураев, F. Масъалауои рушди забон аз нигоуи Президент / F. Чураев. -Душанбе: Шарци озод, 2009. -154с.

13. Мурватов Ч. Шеваи цанубии забони тоцикй / Ч. Мурватов. -Душанбе: Дониш, 1979. -Ч.2. -С.3-79.

Reference Literature

1. Ismonov K.B. Lexical and Grammatical Shades “u pa6a” (case) in Tajik/ K.B. Ismonov. -Dushanbe, 2013. -21pp.

2. Kodukhov V.I.GeneralLinguistics. -M.: Higher school, 1974. -303p.

3. Levkovskaya K.A. Word formation.-M., 1956. -35pp.

4. Martine A. Fundamentals of General Linguistics// The new in linguistics. -M., 1969. -42-56pp.

5. Mahmudov M. Juraev G. Vernacular Linguistic Dictionary of the Tajik language. -Dushanbe, 1977. - 288p.

6. General Linguistics/ under the editorship of B.A. Serebrennikov. -M., “Science” 1970, 603р.

7. Peysikov.L.S. Lexicology of Modern Persian language. -M.: MSU1975. - 207pp.

8. Rastorgyeva V.S. The Experience of Comparative Study of Tajik Vernaculars. -M.: Nauka,1964. -188 p.

9. Serebrennikov B.A. On the Relative Independence of the Development of Language. -M.: Higher School,1967.

10. Stepanova M.D. The Word-Formation of Modern German. -M.: Foreign literature publishing house, 1953. -376pp.

- 233 -

Хоркашев С. Таркиби лугати лаща ва ташаккули он

11. Juraev G. The Arabic Words in the Tajik Southern Vernaculars. Materials of the III. Jubilee conference of young scientists of the Tajik SSR. On the 100-th anniversary of the birth of V.I.Lenin in Dushanbe: Donish 1970, - 81-83pp.

12. Juraev Gh. Language development from President's View. -Dushanbe: Freedom of the Orient, 2009. -154pp.

13. Murvatov Dj. Southern Vernaculars of the Tajik Language. V.2. -Dushanbe, Donish, 1979. -pp.3-79.

Лексический состав говора и его развитие Ключевые слова: говор, лексика, грамматика, словообразование, группа языков, развитие, заимствование

Автор статьи, анализируя лексический состав южных и юго-восточных говоров таджикского языка, определяет его связи с таджикским литературным языком и языками индоевропейских групп. Наряду с этим подвергает анализу становление и развитие лексики данных говоров. В процессе анализа основное внимание уделяется теоретическим факторам. Анализируется тот факт, что лексический состав (ЛС) таджикского языка, в том числе его говоров, сформировался в течение длительного исторического периода и неразрывно связан с историей таджикского народа. Все лексические изменения и преобразования связаны с определенными лингвистическими и экстралингвистическими причинами. Согласно принципам применяемой автором классификации, как словообразование, так и изменения значений слов являются результатом внутренних законов языка, в то время как заимствования, субъективные и объективные процессы относятся к внешним факторам. Исторические события, развитие науки и культуры, технический прогресс, существовавшие родственные связи между различными народностями - все это в совокупности оказало заметное влияние на лексическое развитие всех говоров, в том числе южного и юго-восточного говоров таджикского языка.

Южный и юго-восточный говоры сформировались наряду с литературным языком в течение длительных и разнообразных исторических процессов.

Lexical Structure of Vernaculars and their Development

Key words: vernacular, vocabulary, grammar,word-building, group of languages,

development, borrowing

Analyzing the basic stock of words of southern and southern-eastern vernaculars of the Tajik language the author of the article defines its ties with the Tajik literary language and the languages of Indo-European groups. Alongside with it the author subject to analysis the formation and development of the vocabulary pertaining to the vernaculars in question. In the process of the analysis special attention is paid to theoretical factors. The author dwells especially on the fact that the basic stock of words (BSW) of the Tajik language, its vernaculars inclusive - formed during the long historic period being unseverably connected with the history of the Tajik nation. All lexical changes and transformations are associated with certain linguistic and extra-linguistic reasons. According to the principles of classification applied by the author, such ones as word-

- 234 -

Khorkashev S. Lexical Structure of Vernaculars and their Development

building and changes of word meanings, are a result of inner laws of the language whereas borrowings, subjective and objective processes pertain to outward factors. Historic events, development of science and culture, technical progress, relationships between different nationalities - all this in its integrity exerted noticealle influence on lexical development of all vernaculars, southern and southern-eastern ones inclusive.

Southern and southern-eastern vernaculars formed alongside with the literary language during long various historic processes.

Роцеъ ба муаллиф:

Хоркашев Сахидод, номзади илмуои филология, мудири кафедраи забони тоцикии Донишгоуи давлатии педагогии Тоцикистон ба номи Садриддин Айни (Чумуурии Тоцикистон, ш. Душанбе), e-mail: saxidod@list. ru

Сведение об авторе:

Хоркашев Сахидод, канд. филол. наук, заведующий кафедрой таджикского языка Таджикского государственного педагогического университета им. Садриддина Айни. (Республика Таджикистан, г. Душанбе), e-mail: saxidod@list. ru

Information about the author:

Khorkashev Sakhidod, candidate of Philological Sciences, Associate Professor. Head of the Tajik language Chair under the Tajik State Pedagogical University named after Sadriddin Aini. (Tajikistan, Dushanbe), e-mail: saxidod@list. ru

- 235 -

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.