Научная статья на тему 'Культурный концепт как лингвокультурный феномен'

Культурный концепт как лингвокультурный феномен Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
13951
1418
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / МЕНТАЛИТЕТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самситова Л. Х.

Статья посвящена исследованию культурного концепта как лингвокультурного феномена одной из самых актуальных проблем в современной лингвистике. Рассматриваются сущность и специфика культурных концептов в языковой картине мира. В основе исследования феномена «культурный концепт» лежит антропоцентрический подход к языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Культурный концепт как лингвокультурный феномен»

УДК 811.512.141

КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ КАК ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН

© Л. Х. Самситова

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, За.

Тел./факс: +7 (З47) 272 99 40.

E-mail: luiza_zam@mail.ru

Статья посвящена исследованию культурного концепта как лингвокультурного феномена - одной из самых актуальных проблем в современной лингвистике. Рассматриваются сущность и специфика культурных концептов в языковой картине мира. В основе исследования феномена «культурный концепт» лежит антропоцентрический подход к языку.

культурный концепт, языковая картина мира, язык,

Ключевые слова: концепт, культура, менталитет.

В современной лингвистике слово рассматривается не только как лингвистическая категория, но и как концепт культуры. Содержание концепта как единицы языковой картины мира всегда национально специфично, оно отражает особенности культуры и мировидения конкретной лингвокультурной общности, а потому исследование любого концепта представляет ценность для реконструкции языковой картины мира.

Последовательное понимание истории становления понятия «культурный концепт» представлено Л. А. Микешиной [1, с. 502]. Осмысление культурных концептов, выявляемых и анализируемых в различных «контекстах», позволяет понять не только своеобразие когнитивной структуры текста, но и «целое» - концептуальный смысл культуры»

(Э. Ауэрбах). В данном случае речь идет о концептах, представляющих собой некие «словообразы», не «высыхающие» до абстрактных понятий, но обогащающиеся оттенками главного смысла в нарративе, живом повествовании. Поскольку такие концепты преисполнены конкретности, они, по сути, близки короткому, но емкому рассказу. В силу этого свойства концепты-словообразы представляют собой адекватную или наиболее подходящую форму для структурирования культурного знания и в целом этнокультурного сознания [2, с. 215].

Авторы монографии «Иная ментальность» отмечают, что с позиций лингвокультурологии их интересуют только те концепты, которые характеризуют специфику культуры как совокупности человеческих достижений во всех сферах жизни, противопоставляемых природе. Когда речь идет об этнических и социальных разновидностях культуры, то единицами системы специфических форм поведения и деятельности, ценностно насыщенных паттернов мировосприятия, выступают культурные концепты. А культурные концепты - это коллективные содержательные ментальные образования, фиксирующие своеобразие соответствующей культуры [3, с. 29]. Очень важно то, что культура фиксируется в разных формах, среди которых для лингвистики релевантны

языковое сознание и коммуникативное поведение, или язык и дискурс [4, с. 12].

В каждой языковой картине мира существует совокупность семантически нагруженных слов (культурные концепты, ключевые слова), называющих узловые точки в картине мира. Культурная модель, порождающая соответствующие тексты, языковые стереотипы и новые значения, формирует состав словаря культурно-языковой картины мира [5, с. 219]. Одной из первых работ в этом направлении является словарь Ю. С. Степанова «Константы. Словарь русской культуры», где автор пишет, что культурный концепт - это «основная ячейка культуры, отображение культуры в сознании человека, а также то, посредством чего человек, не творец культурных ценностей - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [6, с. 14, 18]. В данной работе автор постулирует наличие базовых концептов культуры - констант, число которых сравнительно невелико, раскрывает смысл каждого концепта по единому плану, включающему этимологию слов, словоупотребление и толкование слов и понятий, зафиксированных в разных текстах, доказывает объективность существования концептов.

В лингвокультурологическом словаре «Русское культурное пространство» характеризуются феномены, репрезентирующие русское культурное пространство, где авторы рассматривают массовое сознание представителей того или иного национально-лингвокультурного сообщества. Ядром этого пространства является «национальная когнитивная база, понимаемая как определенным образом структурированная совокупность знаний и национально маркированных и культурно детерминированных представлений, необходимо обязательных для представителей данного сообщества» [7, с. 11].

Культурные концепты также рассматриваются в работе Т. В. Евсюковой «Словарь культуры как проблема лингвокультурологии», где отмечается, что словарь культуры представляет собой трехуровневое образование: ценности культуры (картина мира), концепты (концептуальная картина мира)

и лексикон словаря культуры (языковая картина мира) [8, с. 57].

Заслуживает внимания лингвокультурологический словарь Т. И. Кобяковой «Концепты духовности в русской языковой картине мира», изданный под редакцией Л. Г. Саяховой. Основная цель словаря - формирование лингвокультурологической компетенции учащихся на уроках русского языка и литературы на основе концептов, входящих в духовную сферу русского народа и связывающих личность с культурно-историческим наследием нации. В словарь включены базисные концепты, которые представляют совокупность лексических единиц, отражающих не только своеобразие культуры и истории, но и психологию народа.

Наличие описанных словарей свидетельствуют о том, что лингвокультурология вышла на уровень зрелости. В башкирском языке культурные концепты только начинают изучаться, но, тем не менее, труды по данной проблематике имеются. Так, Л. Х. Самситовой издан лингвокультурологический словарь «Концепты культуры в башкирской языковой картине мира». Он является первой работой в систематизации культурных концептов башкирской языковой картины мира. В словарь включены 70 слов-концептов, которые распределены по 4 разделам, репрезентирующих модель «Человек»: I - быт, II - внутренний мир человека, III - интеллект, VI - отношения.

С онтологических позиций концепт рассматривается как форма бытия культурного феномена, а не как «специально-дисциплинарное, специальнопредметное формообразование...» [9, с. 19] или «первичные культурные образования, транслируемые в различные сферы бытия человека...» [9, с. 156, 157].

Г. Г. Слышкин определяет концепт как единицу, призванную связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке»; его формирование -«процесс редукции результатов опытного познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесения их с раннее усвоенными культурноценностными доминантами...» [10, с. 9,10].

В. И. Карасик предлагает считать концепты «первичными культурными образованиями, выражением объективного содержания слов, имеющими смысл и поэтому транслируемыми в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы преимущественно понятийного (наука), преимущественно образного (искусство) и преимущественно деятельностного (обыденная жизнь) освоения мира» [11, с. 137].

М. В. Пименова характеризует концепт как «некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами. Концептуальный признак объективи-

руется в закрепленной и свободной формах сочетаний соответствующих языковых единиц - репрезентантов концепта. Концепт отражает категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В структуре концепта отображаются признаки, функционально значимые для соответствующей культуры. Полное описание того или иного концепта, значимого для определенной культуры, возможно только при исследовании наиболее полного набора средств его выражения» [12, с. 10].

Как отмечает С. Х. Ляпин, «концепты - своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные (как минимум трехмерные) идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдо-понятийный базис» [13, с. 16-18].

В. Г. Зусман определяет концепт как «микромодель культуры», а культуру как «макромодель концепта». Концепт порождает культуру и порождается ею [14, с. 41].

Культурные концепты - имена абстрактных понятий, где культурная информация прикрепляется к понятийному ядру. Ключевые концепты культуры - ядерные (базовые) единицы картины мира, обладающие экзистенциальной значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. К ключевым концептам культуры относятся такие абстрактные имена, как совесть, судьба, воля, доля, грех, закон, свобода, интеллигенция, родина и т.п. [15, с. 51]. А. Я. Гуревич разделяет концепты на две группы: «космические», философские категории, которые он называет универсальными категориями культуры (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные категории, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность) [15, с. 51]. В. А. Маслова выделяет еще одну группу - категории национальной культуры (для русской культуры -воля, доля, соборность, интеллигентность и т.п.), а также культурно-специфические (картошка) [15].

Активное изучение культурных концептов связано с общей антропоцентрической направленностью научной парадигмы и способствует выявлению универсальных закономерностей отражения в наивной картине мира разных аспектов человеческого сознания. Культурные концепты «выполняют функцию своего рода посредников между человеком и той действительностью, в которой он живет» [16, с. 11].

Т. Ю. Тамерьян культурные концепты понимает как содержательные структуры национальной речемысли, как коллективное достояние духовной жизни народа, как сгусток смысла, несущий важную культурную информацию. Концепты могут быть реализованы вербальным и невербальным способом. В вербальной форме культурные концепты - ключевые слова данного языка и культуры [5, с. 257].

Т. Б. Радбиль отмечает, что «культурные концепты выступают в качестве основных единиц ценностной сферы языкового менталитета, организующих и направляющих народное самосознание в процессе духовного освоения мира. Их можно делить на разные группы в зависимости от сферы отражаемого в них ценностного содержания» [17, с. 234]. Автор выделяет философские (бытийные, экзистенциальные) концепты, оперирующие глобальными категориями мироустройства (Бог, мир), или мировоззренческие, включая религиозные и мифологические; антропологические концепты, описывающие атрибуты человека - индивидуальные, гендерные, семейные, социальные, производственные (мужчина / женщина, род / семья); этические концепты (преступление / наказание, грех, подвиг); эстетические концепты (лад, красота); психологические (характерологические), отражающие разные аспекты внутреннего мира человека и этноса (удаль, тоска) и др. Ученый также дает классификацию культурных концептов по признаку соотношения в них универсального и национально-специфического содержания.

Культурные концепты национальны. Как отмечает В. В. Красных, «национальный концепт -самая общая, максимально абстрагированная, но конкретно репрезентируемая (языковому) сознанию, подвергшаяся когнитивной обработке идея «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью» [18, с. 268].

Некоторые ученые (С. Г. Воркачев, В. И. Карасик) ввели новый термин - лингвокультурный концепт. Лингвокультурный концепт как «сгусток» этнокультурно отмеченного смысла обязательно имеет свое имя, которое, как правило, совпадает с доминантой определенного синонимического ряда либо с ядром определенного лексикосемантического поля...» [19, с. 10]. Лингвокультурные концепты признаются ментальными образованиями, опредмеченными лингвокультурной спецификой и семантически представляющими собой некую абстракцию, способную обобщить значения и соотносятся с планом выражения лексико-семантической парадигмы [19, с. 37]. Также автор определяет концепт как «единицу коллективного знания (отправляющую к высшим духовным сущностям), имеющую языковое выражение и отмеченное этнокультурной спецификой» [19, с. 51, 52]. Если ментальное образование не имеет этнокультурной специфики, оно, по мнению ученого, к концептам не относится.

Лингвокультурный концепт отличается от других ментальных единиц, используемых в различных областях науки, акцентуацией ценностного элемента. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип [20, с. 16].

Н. Ф. Алефиренко, не соглашаясь с учеными, отмечает, что «лингвокультурный концепт лишен своего особого понятийного содержания. Первая часть сложного прилагательного лингво- оказывается терминологически избыточной. Возможно используя этот термин, пытаются подчеркнуть взаимосвязь концепта как когнитивной структуры с семантикой структуры слова. В таком намерении автора можно понять, однако и здесь трудно согласиться с толкованием лингвокультурных концептов как этнокультурных компонентов слова. Здесь, как нам представляется, не различаются единицы когнитивной и языковой семантики» [2, с. 246].

Продолжая поиск решения данного вопроса, конечно же, следует опираться на осмысление природы языка и культуры в их взаимоотношении. Культурные концепты по природе своей антропо-центричної и уже в силу этого оказываются насыщенными культуроносными коннотациями. Таким образом, моделью структурирования семантической системы языка служит не сеть типовых пропозиций, как обычно утверждается в когнитивной семантике, а пространственная «кристаллическая решетка», образуемая национально-языковой комбинаторикой базовых концептов культуры. В этом и состоит, на наш взгляд, специфика языковой интерпретации картины мира и превращения ее в собственно языковую картину мира [2, с. 246].

Н. Ф. Алефиренко отмечает, что «определение культурного концепта предполагает решение проблемы, связанной с его субстанциональностью». Далее приводится в сравнении русское слово изба и украинское - хата. Ученый отмечает, что «только на первый взгляд кажется, что эти слова представляют одно и то же ценностно-смысловое содержание. Однако если привлечь к анализу достаточно репрезентативный дискурсивный материал, легко убедиться, что за каждым из них скрывается особый этнокультурный мир» [2, с. 247].

Лингвокультурный анализ культурных концептов позволяет уточнить степень влияния языка на мировосприятие конкретного этноса. Исследование культурных концептов представляет собой способ моделирования национальной языковой картины мира.

О. А. Леонтович подразделяет культурные концепты на этнокультурные, социокультурные и индивидуальные, выделяя культурные доминанты,-«наиболее значимые для данной лингвокультуры смыслы, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке» [21, с. 169].

По мнению Н. Ф. Алефиренко, культурные концепты не стоит рассматривать на уровне этнокультурных компонентов слова. Культурный концепт и национально-культурный компонент значения слова - взаимосвязанные, но не тождественные категории, как не тождественны понятие и языковое значение. В этом отношении наиболее явной

оказывается взаимосвязь между культурными концептами и ключевыми словами [2, с. 248].

Ключевые слова - это понятия и явления, особенно важные для отдельно взятой культуры. Для того чтобы ключевое слово культуры было признано концептом, необходимо, чтобы оно было общеупотребительным, частотным, входило в состав фразеологизмов, пословиц, поговорок и т.д. [22, с. 80]. У каждого народа есть свои ключевые слова, например, русские Русь, береза, степь, дорога, земля, башкирские намыд (совесть), тъшна'клъгк (скромность), тогролоъ (преданность), тыуган ил (родина) и др.

Исследование ключевых слов-концептов культуры может помочь выявить систему ценностей, установок и традиций, присущих разным культурам и народам.

Ключевые концепты культуры занимают важное положение в коллективном языковом сознании, поэтому их исследование становится актуальной проблемой. Особый интерес для лингвокультуро-логии представляет попытка выделить этнокультурную составляющую культурного концепта. Существует мнение, что даже универсальные, общечеловеческие концепты в разных языках вербализуются специфически (в зависимости от лингвистических, прагматических и культурологических факторов), где внимание акцентируется на том, что культурные концепты организуются в этномарки-рованные ассоциативно-смысловые сети.

Таким образом, исследование культурных концептов способствует выявлению этнических особенностей стиля мышления народа как образа культуры, являющегося одним из аспектов духовной культуры. Менталитет народа отражается именно через ключевые культурные концепты, благодаря которым можно составить представление носителей данной лин-гвокультуры об окружающем мире.

ЛИТЕРАТУРА

1.

Микешина Л. А. Философия познания. Полемические главы. М.: Прогресс-Традиция, 2002. 502 с.

2. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностносмысловое пространство языка: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. 288 с.

3. Иная ментальность. В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005. 352 с.

4. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.

5. Тамерьян Т. Ю. Языковая модель поликультурного мира: интерлингвокультурный аспект: Дисс. на соиск. д.ф.н. Нальчик, 2004. 407 с.

6. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 2000. 990 с.

7. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.: Гнозис, 2004. 318 с.

8. Евсюкова Т. В. Словарь культуры как проблема лингво-культурологии. Ростов-на-Дону: РГЭУ, 2001. 256 с.

9. Карасик В. И. Субкатегориальный кластер темпорально-сти (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центроконцепта Вып. 2. Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1997. С. 19, 156, 157.

10. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.

11. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 476 с.

12. Пименова М. В. Введение в когнитивную лингвистику Кемерово, 2004: 208 с.

13. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск, 1977. С. 16-18.

14. Зусман В. Г. Концепт в культурологическом аспекте / Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. Н. Новгород: Деком, 2001. С. 41.

15. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2004. 208 с.

16. Арутюнова Н. Д. О работе группы «Логический анализ языка». Институт языкознания РАН // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. М.: Индрик, 2003. С. 11.

17. Радбиль Т. Б. Основы изучения языкового менталитета: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. 328 с.

18. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. 375 с.

19. Воркачев С. Г. Сопоставительная этносемантика телеоном-ных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.

20. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. С. 16.

21. Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы меж-культурного общения. Волгоград: Перемена, 2002. 435 с.

22. Зайнуллин М. В., Зайнуллина Л. М. Общие проблемы лингвокультурологии: Курс лекций. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 206 с.

23. Кобякова Т. И. Концепты духовности в русской языковой картине мира (лингвокультурологический словарь) / Под редакцией профессора Л.Г. Саяховой. Уфа, 2004. 158 с.

24. Сэмситова Л. Х. Башторт тел картинаЬында мэ^эниэт концепттары. Лингвокультурологик Ьудлек / Гилми мех. профессор М. В. Зэйнуллин. 0фе: Китап, 2010. 164 б.

25. Тхорик В. И., Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М: Гис, 2006. 260 с.

Поступила в редакцию 07.06.2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.