УДК 81.432.1 ББК 811.11125
КРОССКУЛЬТУРНАЯ КОРРЕЛЯЦИЯ КОНЦЕПТОВ
«FAME» / «SUCCESS» И «СЛАВА» / «УСПЕХ» В ДИСКУРСИВНОЙ ПАРАДИГМЕ
Смирнов Илья Михайлович
Магистрант кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет Sim_1992@mail.ru
просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация
Ключевые слова: кросскультурные исследования, концепт, лингвокультурология, дискурс, межкультурная коммуникация, ментальные карты, когнитивная лингвистика, фрейм, интернет-анкетирование.
Одной из определяющих характеристик науки второй половины ХХ и начала XXI в. является тенденция к взаимопроникновению различных отраслей научного знания. В данном исследовании речь идет об интеграции лингвоконцептуальных и кросскультурных исследований.
Со временем количество изученных концептов становится все больше, в связи с чем становится актуальным их сопоставление, или корреляция, на кросскультурном уровне. Более того, «перспективы расширения знаний о природе языковых явлений и взаимоотношении языка и культуры во многом определяют качество и глубину всестороннего изучения такого феномена как концепт» [2, с. 144]. Сравнение фреймовых компонентов концептов расширяет представление человека о мире, и в его сознании индуцируется большее количество ассоциативных связей между концептами, что приводит к их лучшему пониманию. о Таким образом, со временем научные пред-г ставления о языковых картинах мира пополняются новыми деталями. « Целью данного исследования является выявление дискурсивных, ценностных и а когнитивных характеристик концептов «сла-@ ва» / «успех» в русскоязычной лингвокульту-
ре и "fame" / "success" в англоязычной линг-вокультуре и их последующее сравнение для нахождения общих и различительных признаков в интракультурной и межкультурной плоскостях.
Реализация данной цели достигается путем решения следующих задач:
1. Выявить языковые средства манифестации концептов «слава» / «успех» и "fame" / "success" в ценностно-маркированных высказываниях.
2. Установить языковые маркеры концептов «слава» / «успех» и "fame" / "success" в текстах СМИ.
3. Проанализировать образные компоненты концептов «слава» / «успех» и «fame» / «success» на базе данных социальных сетей.
4. Верифицировать полученные результаты исследования концептов путем проведения Интернет-анкетирования.
5. Разработать модель (ментальную карту), репрезентирующую организацию дискурсивных, ценностных и когнитивных характеристик концептов «слава» / «успех» и "fame" / "success".
Научная новизна исследования состоит в инновационной методологии исследования лингвокультурных концептов, формирую-
щейся путем сочетания двух уровней сопоставительного анализа - интракультурного для каждой пары концептов, составляющих мини-кластеры, и кросскультурного для двух пар разноязычных миникластеров.
Помимо собственной инновационной методологии в данном исследовании применяются следующие методы анализа:
- концептуальный анализ для идентификации признаков, формирующих исследуемые концепты;
- сопоставительный анализ, позволяющий выявить связи между концептами;
- социологический анализ и приемы математической статистики, применяемые при проведении Интернет-анкетирования носителей русскоязычной и англоязычной лингво-культуры;
- интерпретативный анализ, устанавливающий характер восприятия концептов и его отражение на когнитивном и тезаурусном уровнях языковой личности;
- кросскультурный сравнительно-сопоставительный анализ, выявляющий общие и культурно специфические составляющие концептов.
Научная значимость диссертации заключается в новом двухуровневом принципе исследования концептов, полученные результаты которого могут быть использованы при составлении так называемого «концептуария культуры» [1, с. 188].
Практическая значимость состоит в том, что результаты настоящего исследования могут найти применение в курсах по теории межкультурной коммуникации, лингвокультуро-логии, когнитивной лингвистике и практике преподавания английского языка и перевода.
На защиту выносятся следующие положения:
1. На интракультурном уровне наблюдается частичная общность языковых маркеров концептов «слава» / «успех» и "fame" / "success"; структура концептов, построенная на основе интракультурного сопоставительного анализа, является базой для разработки ментальных карт концептов.
2. В англоязычной и русскоязычной лин-гвокультурах имеется фактическое несоответствие языковых маркеров концептов "fame" / "success" и «слава» / «успех» как на уровне
ценностно-маркированных выражений, так и на дискурсивном уровне (тексты СМИ).
3. Когнитивное наполнение концептов "fame" / "success" и «слава» / «успех» не совпадает ввиду значительных различий между ними в кросскультурной системе координат.
4. Исследуемые концепты характеризуются гетерогенностью языковых маркеров (около шестидесяти для каждого концепта), что значительно усложняет процесс сравнительного анализа концептов.
5. Кросскультурный и интракультурный сопоставительные анализы доказывают свою эффективность на ценностном, дискурсивном и когнитивном уровнях и способствуют построению исчерпывающей модели, репрезентирующей характеристики исследуемых концептов.
Объем данной работы составляет 80 страниц и включает введение, две главы (теоретическую и практическую), заключение, список использованной литературы, Интернет-ресурсов, источников, словарей и приложения.
Введение содержит основные положения, требуемые для выпускной магистерской диссертации - актуальность, новизну, личный вклад автора в разработку проблемы, теоретическую и практическую значимость, описание материала исследования и апробацию полученных результатов.
Первая глава (теоретическая) состоит из пяти разделов, рассказывающих о современных тенденциях концептуальных исследований (раскрываются понятия «когнитивная лингвистика», «лингвокультурология» и «концепт»); актуальных подходах к изучению и типологии дискурса; основных принципах крос-скультурного подхода и его связи с лингво-культурологией и теорией межкультурной коммуникации; системе фреймов и их классификации; теории ментальных карт и методах их построения.
Вторая глава, как и первая, включает пять разделов: анализ ценностно-маркирован-ных высказываний (цитат, афоризмов), выражающих концепты "fame" / "success" и «слава» / «успех»; анализ статей журнала Forbes на английском и русском языках, содержащих имена исследуемых концептов; анализ образов концептов "fame" / "success" и «слава» /
«успех» на базе хэштэгов, в которые включаются имена концептов, в приложении Instagram; экспериментальная верификация результатов, полученных на предыдущих этапах исследования путем проведения Интернет-анкетирования (с использованием сервера SurveyMonkey); составление общей ментальной карты четырех исследуемых концептов, обобщающей все этапы проведенного исследования.
В Заключении подводятся итоги многоаспектного изучения концептов "fame" /
"success" и «слава» / «успех» с указанием дальнейших перспектив исследования.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Карасик, В. И. Языковые ключи / В. И. Ка-расик. - Волгоград : Парадигма, 2007. - 520 с.
2. Усачева, А. Н. Когнитивное моделирование концептов: интракультурная корреляция / А. Н. Усачева // Язык в эпоху глобализации : сб. науч. трудов. - Вып. 1, т. 1. - СПб. : Изд-во СПБГЭУ, 2013. - C. 144-149.
CROSSCULTURAL CORRELATION OF «FAME» / «SUCCESS» AND «SLAVA» / «USPEKH» CONCEPTS IN DISCOURSE
Smirnov Ilya Mikhailovich
Master Student, Translation Studies Department, Volgograd State University Sim_1992@mail.ru
Prosp. Universitetsky, 100, 400062 Volgograd, Russian Federation
Key words: cross-cultural research, concept, cultural linguistics, discourse, intercultural communication, mind maps, cognitive linguistics, frame, internet survey.
И.М. Смирнов. Кросскультурная корреляция концептов «fame» / «success» и «слава» / «успех»