Научная статья на тему 'Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков'

Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1813
401
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРПУСНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / КОНКОРДАНСЕРЫ / КОРПУСНЫЕ МЕНЕДЖЕРЫ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОИСКОВЫЕ ПРОГРАММЫ / МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ / CORPUS TECHNOLOGIES / CONCORDANCERS / CORPUS MANAGERS / LANGUAGE SEARCH PROGRAMS / FOREIGN LANGUAGES TEACHING METHODOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мальцева Марине Сейрановна

В рамках данной статьи мы предлагаем рассмотреть корпусные технологии в виде лингвистических поисковых программ конкордансеров и корпусных менеджеров. Представлены определения и функциональные возможности данных видов программ, а также примеры их использования, применимые на практических занятиях по английскому языку. Полученные выводы позволяют судить об эффективности использования корпусных технологий в методике преподавания иностранных языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мальцева Марине Сейрановна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CORPUS TECHNOLOGIES IN FOREIGN LANGUAGES TEACHING METHODOLOGY

In this article we are going to consider corpus technologies as language search programs, such as concordancers and corpus managers. We give the definitions and functional options of the setypes of programs as well as some examples of their use that can be applied in practical English language classes. The conclusions we make at the end of the article prove the efficiency of the given corpus technologies use in foreign languages teaching methodology.

Текст научной работы на тему «Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков»

КОРПУСНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ

ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

М. С. МАЛЬЦЕВА

В рамках данной статьи мы предлагаем рассмотреть корпусные технологии в виде лингвистических поисковых программ - конкордансеров и корпусных менеджеров. Представлены определения и функциональные возможности данных видов программ, а также примеры их использования, применимые на практических занятиях по английскому языку. Полученные выводы позволяют судить об эффективности использования корпусных технологий в методике преподавания иностранных языков.

Ключевые слова: корпусные технологии, конкордансеры, корпусные менеджеры, лингвистические поисковые программы, методика преподавания иностранных языков.

В информационную эру развития компьютерных технологий и широкой доступности интернета открываются новые возможности для повышения эффективности процесса обучения иностранным языкам. Одним из современных и актуальных направлений в методике преподавания иностранных языков является обучение разным аспектам языка на базе корпусов (corpus-based teaching and learning). Корпусные технологии используются при обучении лексике, грамматике, переводу и т. д.

Рассмотрим такие корпусные технологии, как конкордансеры и корпусные менеджеры, которые относятся к лингвистическим поисковым системам.

В самом простом понимании конкорданс -это список всех употреблений заданного языкового выражения в контексте со ссылками на источник (последнее не является обязательным условием). В этом значении данный термин широко используется в корпусной лингвистике.

Поиск в корпусе данных позволяет по любому слову построить конкорданс - список всех употреблений данного слова в контексте со ссылками на источник. Обычно конкордансом называют список примеров, полученных в результате поиска по корпусу интересующего пользователя языкового выражения со ссылками на источник [2].

Или иными словами, конкорданс - список контекстов, где искомая единица представлена в ее лексическом окружении и характеризуется набором статистических данных [1].

Конкордансы представляют собой специальные программы, предназначенные для обработки текста с той или иной лингвистической задачей,

заключающейся в поиске морфем, слов, словосочетаний в контексте. В качестве примера заданного в конкордансе поиска можно привести отслеживание в группе текстов вариантов использования тех или иных грамматических конструкций или всех слов с определенным окончанием. Конкорданс выдаст все слова с данным окончанием или примеры заданной грамматической конструкции вместе с контекстом. Полученная информация полезна как для преподавателя, так и для студента, поскольку представляет собой множество примеров как грамматической, так и лексической формы слова. Кроме того, благодаря репрезентативности (одного из главных преимущественных свойств лингвистического корпуса), примеры, представленные в конкордансе, позволяют обучаемым проводить собственные исследования, прослеживая изучаемые лексические и грамматические явления в многочисленных естественных языковых контекстах. Таким образом, полученные теоретические знания легче закрепляются на практике, осуществляемой подобным образом. Кроме того, конкордансы могут использоваться при обучении иностранному языку для самоконтроля, а также при выполнении перевода. Например, если студент сомневается в правильности какого-либо выражения или словосочетания, благодаря полученным по его запросу данным в программе-конкордансере, он может выявить по встречаемости введенного выражения или словосочетания, насколько оно правомерно для употребления в данном языке. Поскольку при неправильном словоупотреблении примеры контекстов будут отсутствовать и, напротив, их на-

личие в большом количестве говорит о правильности искомого выражения или словосочетания.

Так, в разделе изучения грамматики иностранного языка студенту может предлагаться найти и проанализировать формы выражения и использования сложных времен (например, Perfect), модальные глаголы и их роль в предложении, место наречий в предложении, и т. п. В разделе лексики - например, найти и объяснить на примерах такие часто вызывающие трудности при использовании слова как, MAKE / DO, RISE / RAISE, TELL / SAY, LIE / LAY и т. п. В разделе синтаксиса - например, исследовать пунктуацию того или иного языка и определить различия по сравнению с родным языком. Источниками для таких работ могут служить не только специальные корпусы электронных текстов, но и различные электронные издания, электронные библиотеки (например, в Internet) [2].

В целом среди лингвистических задач, для решения которых используются конкордансы, выделяют следующие:

- сравнение различных использований одного слова;

- анализ ключевых слов;

- анализ частотности слов и словосочетаний;

- поиск и исследование фраз и идиом;

- поиск перевода, например, терминологии;

- создание списков слов (что используется при публикации) [2].

В. П. Захаров предлагает более полный и конкретный список функций, выполняемых такими поисковыми системами, как конкордансер и корпусный менеджер:

- поиск конкретных словоформ и вывод результатов в виде конкорданса;

- поиск словоформ по леммам;

- поиск группы словоформ в виде разрывной или неразрывной синтагмы;

- поиск словоформ по набору морфологических признаков;

- отображение информации о происхождении, типе текста и т. п.;

- вывод результатов поиска с указанием контекста заданной длины;

- получение различных лексико-грамматических статистических данных;

- сохранение отобранных строк конкорданса в отдельном файле на компьютере пользователя и др. [1].

Программы составления конкордансов по тому или иному корпусу текстов называют конкор-дансерами. Они позволяют получать частоту той или иной языковой единицы по произвольному

корпусу текстов, список контекстов, в которых данная единица встретилась. Многие из них позволяют также сортировать контексты по ключевому слову (в исходной форме) или по словоформе, по ближайшему контексту.

Среди программ-конкордансеров наибольшей популярностью пользуются: Concordance; MicroConcord; MonoCorc; TACT (Text Analysis Computing Tools); TACTWeb; SARA и др.

Как упомянуто выше, конкордансеры относят к лингвистическим поисковым системам, как и корпусные менеджеры. Более того, эти два понятия объединены практически одинаковыми функциональными возможностями. Возникает вопрос о том, чем отличаются эти два вида корпусных технологий. В связи с чем, предлагаем рассмотреть определение термина «корпусный менеджер».

Итак, по определению В. П. Захарова, корпусным менеджером (или корпус-менеджером) (англ. corpus manager) называют специализированную поисковую систему управления текстовыми и лингвистическими данными, которая включает программные средства для поиска в корпусе, получения статистической информации и предоставления результатов пользователю в удобной форме [1].

Также В. П. Захаров наделяет корпусный менеджер как поисковую систему такими характеристиками, как:

- формальная релевантность;

- информационно-поисковый язык фактографического типа;

- НО: умение работать с лексемами и словоформами;

- операции над запросами;

- сравнение с архитектурой поисковых систем в сети Интернет: роботы, программы загрузки индексов, собственно поисковые системы, с которыми работают пользователи. Их автономность (распределенность) и взаимосвязь;

- аналогичная картина в корпусах [1].

Исходя из вышесказанного, следует заключение о том, что корпусный менеджер стоит на порядок выше конкордансера. Так, например, к задачам простого конкордансера можно отнести построение конкорданса отдельных слов, словосочетаний, частей слов, знаков пунктуации и т. д. в контекстном окружении. Тогда как более сложные программы, которые называются корпусными менеджерами, способны строить полные конкордансы, включающие в себя не только слова, но и другие элементы корпуса. Корпусные менеджеры предназначены для работы с такими явлениями, как лемма и морфологические характеристики

слова, позиция слова в предложении и в структуре размеченного текста (HTML, XML), библиографические и типологические признаки документа, из которого выбран контекст (автор, название, источник, год издания, тип текста и т. д.), статистические данные и многим другим.

К числу наиболее известных корпусных менеджеров (‘corpus manager’) относят такие программы, как Bonito; CQP; DDC; WebCorp; Xaira.

Разобравшись в теоретическом аспекте рассматриваемых в рамках данной статьи понятий, предлагаем перейти к вопросу практического применения программ-конкордансеров и корпусных менеджеров.

Для иллюстрации примеров использования конкордансеров мы остановимся на программе, представляющей основанные на базе корпусов конкордансы (Corpus-based concordances), а также мульти-конкорданс (Multi_Concordance) [3].

Конкордансы на базе корпусов предлагают выбрать такие параметры, как используемый корпус (от самых многочисленных - до ограниченных), конфигурация страницы (выбор количества строк, расположения контекста и ключевого слова) и т. д. Например, при вводе искомого ключевого слова «punishment» с другими заданными параметрами, мы получили иллюстрацию его использования в разных контекстах (пример 1).

Мульти-конкорданс предлагает также прекрасную, на наш взгляд, возможность автоматического составления заданий (task-builder option (worksheet or interactive)). При вводе слова или фразы (возможно также введение целого блока лексических единиц), выводятся готовые задания с пропуском для того, чтобы студенты самостоятельно их вставили, тем самым отрабатывая на практике их употребление (пример 2).

Итак, как уже сказано ранее, при выборе простого режима в составлении конкорданса на базе корпусов выводится заданное вами количество строк, в каждой из которых приводится искомое слово, словосочетание или структура в окружении контекста, который при желании можно посмотреть в полном объеме с указанием используемого источника. Так, например, при обучении студентов института права юридической лексике на английском языке можно воспользоваться конкор-дансером как для иллюстрации примеров употребления изучаемых лексических единиц (пример 1), так и для их практического закрепления, выполняя упражнения и тесты, в данном случае - выполняя интерактивный квиз (interactive quiz), который можно выполнить либо в режиме online,

либо в форме обычного теста, составленного преподавателем с использованием заданий, автоматически разработанных программой - конкордан-сером (пример 3). Обычные задания с пропуском лексических единиц можно также получить с помощью мульти-конкорданса (пример 2).

Пример 1. (простой режим - plain mode). Конкорданс для слова «punishment».

[001] iate Jacoby with art, and to bring down upon him the PUNISHMENT for art; that is, he is suspect, guilty, punishab

[002] pamphlets, and action was being taken to effect his PUNISHMENT by expulsion from Parliament. On the very day tha

[003] r Prence sent to knoe her business, and command, after PUNISHMENT as the bench see fit, her departure and also an

[004] we were- and are- living in a world doomed to eternal PUNISHMENT, but that God through Jesus Christ has provided

[005] mpared to her grown-up understanding that life was a PUNISHMENT for as yet undisclosed sins. We were almost the

[006] isfactorily disposed of by a simple negative answer. PUNISHMENT of the wrongdoer, so liberals are inclined to say

[007] ant making an exception to the infliction of capital PUNISHMENT. In direct contrast to the other Rhode Island e

Пример 2. (задания с пропуском - paper gaps). Пропущено ключевое слово «guilty».

[001] ing, horse racing, and failure to pay just

debts. If _______ , the offender might be excluded

from membership. As

[002] irl. (Jelke later served 21 months when he

was found _______ of masterminding a ring of high-

priced call girls.)

[003] er Latin countries: the customer is to be

considered ______ of abysmal ignorance until proven

otherwise, with the

[004] upon either Bridget or Mr. Morse as in

possession of_______knowledge. Neither had any in-

terest in the deaths; i

[005] tinctions do not require that only people

subjectively ________ be singled out. We may now take

up for consideration

[006] him the punishment for art; that is, he is

suspect,_______, punishable, as is anyone in Mann's

stories who prod

[007] iry, Pike jumped to the conclusion that Robinson was ___________ , and, following the honorable

route that would eventua

Пример 3. Интерактивный квиз с выбором лексических единиц для каждого пропуска

(Multiple Concordance Quiz). Ключевое слово -«criminal».

[001] borliness; once in power he begins to give

vent to a ________opportunism that causes him to al-

ternate between meg

[002] Prosecutor, more deeply involved in the

tactics of a ________ case than a political one, would

have none of it. Fi

[003] occasions that Holmes would have made a

magnificent _________ . The great detective modestly

agrees. Watson's insig

[004] behind Holmes the detective, so Holmes

the potential ________ lurks behind both. ## IN the

modern English "whodunn

[005] fighting each other than they do in looking for the ______ . Frequently enough, the police are

themselves in leagu

[006] to exonerate himself, he is compelled to

find the real _______ , who happens to be his girl

friend. What was only a

[007] ivate eye as a threat to the status quo, a potential . If the detective insists upon retaining

his persona

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Вышеприведенные примеры иллюстрируют выдаваемый программой-конкордансером список словоупотреблений по искомым ключевым словам. Следует заметить, что кроме анализа случаев употребления тех или иных лексических единиц, конкордансы также помогают обучаемым выявлять их сочетаемость с другими словами, определять предлоги, с которыми они чаще всего употребляются и т. д. Можно также ввести такой параметр, как однокоренные слова, что облегчит работу студентов в их поиске для овладения не только ключевым словом, но и всеми его однокоренными словами. В случае с грамматическими конструкциями конкордансы аналогичным образом помогают анализировать случаи их употребления, делать практические выводы, владея теоретическими.

Среди наиболее простых в использовании можно выделить корпусный менеджер Wordnik [4].

В ответ на запрашиваемое слово «conveyan-cing» данная лингвистическая поисковая система выдала нам следующие примеры его употребления с указанием источников:

Пример 4.

For all the talk of efficiencies on the production floor and beyond it seems 'conveyancing' is as good an indicator of change and its glacial pace as anything else.

- The Guardian, «House prices surveys: who publishes what and when»

Complete has clocked up a 144 per cent growth in business from its fixed fee services - such as con-

veyancing, wills and personal injury, in the last 12 months.

- Archive 2008-05-01

Some services such as conveyancing, will writing, divorce, and no win, no fee can already be conducted by people who are not qualified lawyers, provided the case does not become contentious.

- The Guardian, «Consumers warned over deregulation of legal services»

Books continue to get published despite the book industry, rather in the same way that people continue to move house, despite mortgage lenders and conveyancing lawyers.

- Meet The Publishers « Tales from the Reading Room

Кроме контекстного окружения лексических единиц, программа выдает определения заданных терминов, слова-синонимы, комментарии и мн. др.

Подводя итоги всему вышесказанному, следует заметить, что настоящее время разработано достаточное количество лингвистических поисковых программ (конкордансеров, корпусных менеджеров), каждая из которых предлагает как простые, так и сложные функции, используемые для лингвистического анализа. Использование корпусных технологий открывает новые перспективы в обучении иностранным языкам, способствуя более эффективному процессу преподавания и обучения, поскольку облегчает работу и преподавателя, и студентов.

В частности, как конкордансы, так и корпусные менеджеры могут эффективно использоваться в обучении иностранным языкам, предоставляя студентам возможность самостоятельно осуществлять поиск конкретных словоформ, словоформ по леммам, группы словоформ в виде разрывной или неразрывной синтагмы, словоформ по набору морфологических признаков. Кроме того, данные лингвистические поисковые системы осуществляют отображение информации о происхождении, типе текста и т. п., а также вывод результатов поиска с указанием контекста заданной длины, получение различных лексико-грамматических статистических данных, сохранение отобранных строк конкорданса в отдельном файле на компьютере пользователя и др.

Корпусные технологии незаменимы в осуществлении студентами лингвистического анализа, так как предоставляют наиболее объективную, репрезентативную и всестороннюю метатексто-вую информацию о частоте встречаемости различных языковых элементов, об устойчивых словосочетаниях, о регулярности встречаемых вместе слов, о грамматических и лексических функциях слов, о связи с другими лексемами и т. д.

Все вышесказанное в очередной раз доказывает перспективность и эффективность применения корпусных технологий в образовательном процессе в рамках методики преподавания иностранных языков.

Литература

1. Захаров В. П. Корпусная лингвистика. URL: http://download.yandex.ru.

2. Соснина Е. П. Параллельные корпусы в обучении языку и переводу. Прикладная лингвистика. URL: http://wg.ulstu.ru.

3. Corpus-based Concordancers. URL: http://www. lextutor. ca/concordancers/concord_e.html

4. Corpus manager Wordnik. URL: http://www. wordnik.com/.. ./corpus/examples.

* * *

CORPUS TECHNOLOGIES IN FOREIGN LANGUAGES TEACHING METHODOLOGY

M. S. Maltseva

In this article we are going to consider corpus technologies as language search programs, such as concordancers and corpus managers. We give the definitions and functional options of the setypes of programs as well as some examples of their use that can be applied in practical English language classes. The conclusions we make at the end of the article prove the efficiency of the given corpus technologies use in foreign languages teaching methodology.

Key words: corpus technologies, concordancers, corpus managers, language search programs,foreign languages teaching methodology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.