Научная статья на тему 'Кооперативные и некооперативные стратегии участников интернет-полилога'

Кооперативные и некооперативные стратегии участников интернет-полилога Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1092
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИЛОГ / КООПЕРАЦИЯ / КОНФЛИКТНОЕ ОБЩЕНИЕ / ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРС / POLYLOGUE / COOPERATION / CONFLICT INTERACTION / INTERNET-DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Быкова О.А.

(на материале французского языка) В данной статье на материале франкоязычного интернет-дискурса рассматриваются примеры возможных кооперативных и некооперативных реакций на инициирующую реплику-ассертив в многосторонней (полилогической) коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COOPERATIVE AND NON-COOPERATIVE STRATEGIESOF THE INTERNET-DISCOURSE PARTICIPANTS

(by the example of French-speaking networks) The article deals with the instances of possible cooperative and non-cooperative responses to initiating assertive utterances in the multilateral (polylogical) communication.

Текст научной работы на тему «Кооперативные и некооперативные стратегии участников интернет-полилога»

УДК 81'276.6 О. А. Быкова

аспирант кафедры фонетики и грамматики французского языка факультета французского языка МГЛУ; e-mail : bykoolya@yandex.ru

КООПЕРАТИВНЫЕ И НЕКООПЕРАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ УЧАСТНИКОВ ИНТЕРНЕТ-ПОЛИЛОГА (на материале французского языка)

В данной статье на материале франкоязычного интернет-дискурса рассматриваются примеры возможных кооперативных и некооперативных реакций на инициирующую реплику-ассертив в многосторонней (полилогической) коммуникации.

Ключевые слова: полилог; кооперация; конфликтное общение; интернет-дискурс.

Bykova O. A.

Postgraduate Student, Department of the French Language Phonetics

and Grammar, еЬю French Language Faculty, MSLU; e-mail : bykoolya@yandex.ru

COOPERATIVE AND NON-COOPERATIVE STRATEGIES OF THE INTERNET-DISCOURSE PARTICIPANTS (by the example of French-speaking networks)

The article deals with the instances of possible cooperative and non-cooperative responses to initiating assertive utterances in the multilateral (polylogical) communication.

Key words: polylogue; cooperation; conflict interaction; Internet-discourse.

В последней четверти XX в. в дискурсологии получил широкое распространение стратегический подход к исследованию различных форм коммуникации.

Несмотря на значительное количество определений термина «коммуникативная стратегия» в современном языкознании, лингвисты сходятся в том, что интегрирующим звеном во всех трактовках является положение о детеминирующем влиянии на стратегичность речевого поведения индивида таких коммуниктивных действий, как «целеполагание», «смыслообразование», «контроль за ходом воплощения речевого замысла», «планирование» / «прогнозирование» [8, с. 135]. Причем некоторые лингвисты особое внимание обращают именно на целевую составляющую, которая обусловливает стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия [6]. Таким образом, «импульсом» для формирования коммуникативной стратегии

является коммуникативная цель, т. е. конечный когнитивный образ результата, который создается у участника речевого взаимодействия до начала самого коммуникативного процесса.

Данное рассуждение не ставит под сомнение тот факт, что, вступая в коммуникацию, каждый ее участник преследует определенную цель, выраженную более или менее эксплицитно. Однако О. С. Иссерс задает достаточно интересный, на наш взгляд, вопрос: «Возможно ли речевое общение нестратегического характера?» [2, с. 133]. Отвечая на него, ряд исследователей приходит к узкому определению стратегии: о ней можно говорить лишь в том случае, когда возникает некоторая коммуникативная проблема, требующая решения. О. С.Иссерс утверждает, что речевое воздействие в целом и речевая стратегия, в частности основываются на интерпретации, так как именно она задействована в операциях над эмоциями, знаниями, волей и ценностями адресата [3]. Следовательно, наличие или отсутствие интер-претативной установки может быть критерием для различения нестратегического и стратегического общения.

В работе мы придерживаемся более широкого определения термина «коммуникативная стратегия» и согласны с исследователями, полагающими, что коммуникация - это стратегический процесс по умолчанию. На наш взгляд, интеракция не может порождаться лишь едиными пространственно-временными рамками. Для ее начала нужен стимул, т. е. определенное волевое усилие со стороны одного из присутствующих. Если этого волевого усилия нет, то коммуникантам незачем общаться, поскольку у них отсутствует цель, а соответственно и стратегия.

Вместе с тем, помимо целевого компонента, понятие стратегии опирается на возможность выбора оптимальных языковых ресурсов, имеющихся в распоряжении собеседников на каждом этапе общения. В процессе коммуникации принимаются самые разнообразные решения: передать / не передать сообщение, определить его семантический «ракурс», выбрать лексическое наполнение, поверхностную синтаксическую структуру, последовательность фраз и коммуникативных шагов и др. [там же].

Материалом для данного исследования послужили полилоги из франкоязычных социальных сетей. Как считает Ю. Е. Прохоров, интернет-дискурс - это совершенно особый вид дискурса в силу субституции реального образа вымышленным [6]. Дистантность

и опосредованность общения составляют основную специфику коммуникации в интернет-пространстве, что приводит к особому функционированию всех ее компонентов: единым пространством считается интернет-пространство, а временные характеристики служат критерием для разграничения синхронных и асинхронных интеракций. В силу того, что собеседники не общаются «лицом к лицу», мы не можем точно указать количество участников интеракции. Запись, сделанная в Интернете, доступна для огромного числа потенциальных «молчащих наблюдателей». Но если в реальной коммуникации «молчащий наблюдатель» заставляет собеседников определенным образом адаптировать содержание и ход коммуникации, то в виртуальном общении выполнение этого условия не обязательно.

Кроме того, в силу вышеперечисленных особенностей, в интернет-коммуникации на первый план выходит стратегия самопрезентации. Интернет-пользователь создает определенный виртуальный образ, с которым и будут коммуницировать другие пользователи. Важно также обратить внимание на то, что интерактанты не всегда обладают информацией друг о друге, что позволяет выделить в качестве признака интернет-дискурса анонимность коммуникации. Данное условие зачастую приводит к стиранию социально-статусных различий между коммуникантами, в результате чего общение приобретает еще и такие свойства, как виртуальность (возможность общаться с условно незнакомым собеседником) и глобальность (возможность установить контакт с любым пользователем в сети) [5, с. 90]. При этом даже те коммуниканты, с которыми пользователь знаком лично, будут определенным образом корректировать свое представление о нем в соответствии с новой информацией, полученной с помощью виртуального образа.

Вышеперечисленные признаки, безусловно, влияют, с одной стороны, на целевой компонент стратегии, а с другой - на выбор речевых средств. В самом деле, выбор средств и целей всегда связан с определенными социальными рамками и нормами общения в том или ином социуме. Эти правила включают каноны конвенционально сти, одновременно являясь продуктами механизма схематизации опыта общения [9]. В разработку правил, которым должен соответствовать коммуникативный обмен, внесли свой вклад многие известные ученые. В зарубежной лингвистике: принцип кооперации Г. П. Грайса [12]; постулаты вежливости Дж. Лича [14]; дискурсивные законы О. Дюкро [10]; правила коммуникации И. Гофмана [11]. В отечественной

лингвистике: риторические правила для говорящего и слушающего Ю. В. Рожественского [7] и др. Однако общение в Интернете часто сводит к нулю ограничения в выражении собеседниками мыслей и чувств. Более того, развитие интернет-технологий позволяет максимально диверсифицировать передачу эмоций. Таким образом, ощущение «вседозволенности» и свободы, которое дают опосредованность и анонимность, приводит к корректировке целевого компонента, следовательно, и к изменению стратегической составляющей. Кроме того, анализируя полилоги, необходимо учитывать специфику полилогической формы общения. Многосторонняя коммуникация, как более гибкая и открытая форма общения, подразумевает и значительно большее разнообразие стратегий [13].

В статье предпринимается попытка разграничения кооперативных и некооперативных интеракций. Данная типология, рассматриваемая большинством исследователей как одна из основополагающих, связана с разнонаправленностью целей и мотиваций собеседников. Она опирается на различные коммуникативные законы и нормы общения, о которых упоминалось выше. Вместе с тем, многие исследователи вносят в них некоторые корректировки и уточнения. Так, П. Т. Кларк и Т. Б. Карлсон ввели в лингвистический обиход так называемый принцип ответственности, который заключается в том, что в любой момент каждый коммуникант обязан быть в курсе того, что говорится, и обеспечивать такую возможность всем остальным общающимся [4]. Это очень важное уточнение для полилога, поскольку в многосторонней коммуникации нередки случаи образования «коалиций», в том числе основанных на фоновых знаниях собеседников.

Аналогичный принцип «неисключения» собеседников из процесса коммуникации формулирует В. Траверсо, которая подчеркивает, что в любой момент коммуникации ее непосредственные участники должны прилагать максимальные усилия для того, чтобы третьи лица не оставались в стороне [13]. Добавим от себя, что для обеспечения кооперативного характера многостороннего общения ни один из его участников не должен игнорироваться собеседниками помимо его воли.

К. Кербрат-Ореккиони отмечает, что трилог (а соответственно и полилог) носит, по сравнению с дилогом, потенциально более конфликтный характер. Кроме того, он менее регламентирован, так как один из участников общения может временно дистанцироваться от

коммуникации, и это обстоятельство не будет угрожать дальнейшему развитию интеракции [13]. В целом у каждого отдельно взятого участника трилога кооперативное намерение будет слабее, чем в случаях дилогического обмена.

Безусловно, любая коммуникация представляет собой определенное равновесие между кооперативными и конфликтными стратегиями. В этом плане мы согласны с Г. Э. Айрапетовым, который отмечает: «Необходимо признать, что даже во взаимодействиях, построенных на самых дружеских взаимоотношениях, у какой-либо из сторон всегда есть определенная цель: желание играть более красивую роль и занимать "высокую позицию". Иначе говоря, даже в случаях максимального сотрудничества всегда имеется место для конкурентности и поиска успеха. И наоборот, даже во взаимодействиях, построенных на конфронтации, таких как "обсуждение" или "спор", мы находим формы кооперации» [1, с. 34].

Таким образом, характер коммуникации может анализироваться в терминах «кооперации» / «конфликта», и в данной статье мы попытаемся проследить возможные кооперативные и конфликтные реакции в полилогической коммуникации с инициирующей репликой-ассертивом и доминирующей стратегией информирования.

Инициирующие реплики-ассертивы в интернет-коммуникации, несомненно, преобладают по сравнению с другими (вопросительными и побудительными) высказываниями. На наш взгляд, именно ассер-тивы наиболее успешно реализуют стратегию самопрезентации, при которой инициатор общения отбирает лишь ту информацию, которая, по его мнению, выставит его в привлекательном свете в глазах других пользователей. Очевидно, что передавая определенное содержание, обличенное в конкретную форму, пользователь строит предположения о возможном эффекте, который оно произведет на собеседников, и следовательно, проецирует ожидаемую реакцию с их стороны.

В ходе исследования корпуса примеров нами выделено множество видов инициирующих реплик. Сразу уточним, что все отобранные для анализа реплики нацелены на то, чтобы каким-либо образом привлечь внимание потенциального собеседника именно к данному сообщению. В связи с этим авторы прибегают к различного рода «уловкам», используя разнообразные лексические и экспрессивные средства. Приведем примеры возможных кооперативных и некооперативных (конфликтных) реакций на некоторые виды инициирующих реплик-утверждений.

Так, реплики информирующего типа, относящиеся к повседневной жизни пользователя, нередко сопровождаются комментарием и оценкой происходящего:

(1) Ma mère s'est acheté un iPhone pour, je cite, «faire comme toutes

les copines hihihi». Attendez. Peut-on reparler du problème de la génération

Z avec la consommation grégaire ? (https://www.facebook.com/hadesMES)

Несмотря на то, что в инициирующей реплике встречаются и побудительное (Attendez) и вопросительное (Peut-on reparler du problème de la génération Z avec la consommation grégaire?) высказывания, доминирующей стратегией в данной реплике является информирование. Другие формы высказываний выполняют экспрессивную функцию (побудительное - функцию имитации рассуждения; риторический вопрос - функцию вовлечения потенциального посетителя страницы в размышления над затронутой проблемой).

Кооперативной реакцией на подобные типы реплик будет, несомненно, выражение интереса к сообщаемой информации. Например, кооперативное намерение может выражаться посредством уточняющих вопросов, свидетельствующих о проявленном интересе, или формулировки собеседником своей позиции, близкой к точке зрения автора высказывания, как в следующем примере:

(2) L1 : Je n'ai jamais vu autant de monde devant le bureau 120 de la

scolarité de la Fac de droit de Nantes... O_O'

L2 : C'est quoi le bureau 120 ?

L1 : C'est le bureau de la scolarité pour les licences et master 1.

L3 : Cette année apparemment c'est la ruée vers les facs !

L4 : Décidément, la fac c'est vraiment du total fuck >< (https://www. facebook.com/neil.jors?fref=uf)

Конфликтными стратегиями будут считаться выражение несогласия с автором, сомнение в правдоподобности сообщаемой информации или нанесение прямого оскорбления автору инициирующего высказывания. Ирония также будет считаться некооперативной стратегией, хотя она может и не содержать в себе элементов угрозы статусу собеседника:

(3) L1 : Et bien c'est officiel: je suis licencié en droit et sciences politiques.

L 2 : Déjà licencié sans même bosser ? Y'en a qui commence bien !!

(oui, chui déjà dehors après une telle blague... : P)

L3 : Rien de très surprenant en somme... Mais raison valable pour une bière (https://www.facebook.com/neil.jors?fref=uf)

Так, в примере (3) реплики собеседников L2 и L3 едва ли являются кооперативными. Реплика L2 содержит в себе иронию, основанную на игре слов (собеседник делает вид, что неверно понял содержание инициирующей реплики L1). В свою очередь L3 отмечает, что информация, сообщенная в реплике L1, его не удивляет, поэтому цель данной реплики не достигнута.

(4) L1 : Quel moment fantastique pour que mon FAI decide de couper

internet pendant plusieurs jours pour rehausser le débit.

L2 : Batard !

<...>

L3: les sales fils de putes (https://www.facebook.com/antoine.daniel.

121?fref=ts)

Высказывания собеседников L2 и L3 могут рассматриваться как максимально некооперативные. Они никак содержательно не соотносятся с посылом инициирующей реплики и содержат в себе прямое оскорбление (в случае L2 - адресованное L1, в случае L3 -всем пользователям, прокомментировавшим запись инициатора общения). Отметим, что приведенный пример представляет собой комментарии к записи публичного лица, оставленные лично незнакомыми с ним людьми, что увеличивает степень анонимности коммуникации.

В некоторых случаях автор высказывания ищет поддержки у широкой аудитории интернет-пользователей, и максимально-кооперативным намерением будет считаться выражение этой поддержки:

(5) L1 : Le malaise de se pointer tôt au bureau un dimanche et être toute

seule lel.

L2 : Bon courage Lisa !

L1 : Merci Audrey :) A toi aussi si tu bosses !

L2 : La nuit pro' seulement ;)

L1 : Ok :)

L3 : Tiens bon ! (https://www.facebook.com/hadesMES)

Исходное высказывание содержит в себе лексический элемент с негативной коннотацией malaise и служит для выражения автором отрицательной оценки происходящего. Междометие lel, как модифицированный вариант lol с позитивным смыслом, также несет в себе элемент негативной оценки. Собеседники выражают поддержку L1, поэтому их намерения максимально кооперативны.

В функции инициирующих ассертивных реплик могут также использоваться цитаты. Они публикуются интернет-пользователями,

как правило, для более точного выражения своих мыслей или эмоций. Отметим, что применительно к стратегии самопрезентации цитирование может нести в себе определенный элемент манипулирования (в частности, посредством ссылки на авторитетное мнение), а также демонстрировать уровень общей культуры пользователя или создавать иллюзию наличия этой культуры.

Кооперативной реакцией в подобных случаях будет выражение согласия с содержанием цитаты.

(6) L1 : «Un amour qui n'a pas le sentiment d'être éternel n'a jamais

commencé. » André Frossard

L2 : Très joli С

L3 : Si vrai ! (https://www.facebook.com/nicolas.forlini?fref=ts)

Некооперативной реакцией будет считаться несогласие с содержанием инициирующей реплики:

(7) L1 : Ne pardonne pas au diable d'être ce qu'il est, accepte de le combattre

toute ta vie durant.

L2 : Le diable n'est pas forcément un ennemi. Il est là, pour nous souvenir que nous sommes dans la matière, et nous élever spirituellement par le défi qu'il nous donne. Nous avons toujours le choix..

L3 : Bien vu Alicia ... Faut-il encore que nous soyons clairvoyants et refléchis pour reconnaître et accepter le défi ! (https://www. facebook.com/nicolas.forlini?fref=ts)

В приведенном примере реакции собеседников L1 и L2 следует рассматривать как некооперативные, так как они ставят под сомнение корректность инициирующей реплики. В реплике говорящего L2 несогласие выражено с помощью наречия pas forcément. Коммуникант L2 аргументирует свое мнение, приводя краткие размышления по затронутой проблеме. Многоточие, которое завершает его реплику, с одной стороны, служит для смягчения некооперативного намерения; с другой - акцентирует незаконченность мысли и приглашает других пользователей включиться в размышления. Реплика L3 связана с инициирующей репликой лишь тематически, в остальном же она обращается к реплике L2. В ней содержится выражение одобрения (bien vu), обращение к L2 (Alicia), а также риторическое восклицание -экспрессивное средство, служащее для выражения активной поддержки позиции L2, противоречащей содержанию реплики L1.

Наконец, реплики-ассертивы, содержащие информацию о происходящих в мире событиях, могут сопровождаться комментарием автора. Проанализируем в этой связи несколько примеров, представляющих собой реакцию на произошедшие в Париже 13 ноября 2015 г. теракты:

(8) L1 : On va tous se réveiller avec une gueule de bois ignoble. Et ce sera

encore pire quand on se rendra compte des conséquences de ces actes. Bien plus tard.

L2 : Une gueule de bois aussi dure soit elle ne serait que douce caresse par rapport au réveil qui nous attend.

L3 : J'ai peur de demain, peur des amalgames, peur des on dit, peur que la peur rende les gens cons (https://www.facebook.com/ hadesMES?fref=ts)

Как видим, собеседники L2 и L3, разделяющие точку зрения L1, дополняют содержание инициирующей реплики комментариями. Их реакция кооперативна. Причем реакция собеседника L2 тем более кооперативна, что она повторяет метафору, сформулированную автором инициирующей реплики (gueule de bois).

Аналогичный случай можно наблюдать и в примере (9), где собеседник L3 повторяет использованную в инициирующей реплике формулировку tu gagnes.... des points:

(9) L1 : Autant à l'époque j'étais pas Charlie because of reasons, autant la...

C'est chaud. Niquez vous bien bande de connards, ça vous rapporte quoi de buter des gens pépère dans un concert ? Tu gagnes des points karma ?

L2 : Pareil :(

L3 : Tu gagnes surtout des points conneries. Difficile de garder son sang froid (https://www.facebook.com/ZenNecro)

Подводя итог проведенного исследования, мы можем сделать следующие выводы.

1. Поскольку ведущим мотивом коммуникации является тенденция к сотрудничеству, кооперативное поведение следует признать доминирующей стратегией. Однако в интернет-коммуникации с усилением степени анонимности и дистанцированности общение становится менее кооперативным.

2. Открытая и гибкая организация полилогического общения накладывает отпечаток на развертывание процесса коммуникации.

В этой связи некоторые реакции, которые по отношению к инициирующей реплике будут считаться конфликтными, по отношению к высказываниям других участников общения могут быть охарактеризованы как кооперативные.

3. Оппозиция кооперация / некооперация (конфликт) не может считаться дихотомией в чистом виде. При отборе материала нами было выявлено множество реакций, не относящихся ни к одному, ни к другому типу, которые можно охарактеризовать как «неопределенные».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Айрапетов Г. Э. Интеракциональные особенности полилогического дискурса (на материале французского языка): дис. ... канд. филол. наук. -Пятигорск, 2001. - 150 с.

2. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: дис. ... д-ра филол. наук. - Омск, 1999. - 385 с.

3. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М. : КомКнига, 2006. - 288 с.

4. Кларк П. Т., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. - Вып. 17. - 1986. -C. 270-321.

5. Лепшеева Н. А. Жанровые особенности компьютерного дискурса // Вестник Челябинского гос. ун-та. - 2009. - № 43 (181). - С. 88-94.

6. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. -М. : Флинта : Наука, 2007. - 328 с.

7. Рождественский Ю. В. Введение в общую филологию. - М. : Высшая школа, 1979. - 224 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Рыжков М. С. Речевые стратегии участников синхронного интернет-дискурса на материале русско- и англоязычных чатов: дис. ... канд. филол. наук. - Елец, 2010. - 273 с.

9. Шляхов В. И. Речевая деятельность: Феномен сценарности в общении. -М. : Красанд. - 2013. - 200 с.

10. Ducrot O. Le dire et le dit. - Paris : Minuit. -1980. - 240 p.

11. Goffman E. La mise en scène de la vie quotidienne // Présentation de soi. -Paris : Les Editions de Minuit, 1973. - 256 p.

12. Grice H. P. Logique et conversation // Communications. - 1979. - № 30. -P. 57-72.

13. Kerbrat-Orecchioni C., Plantin C. Le trilogue. - Lyon : PUL, 1995. - 333 p.

14. Leech G. N. Principles of Pragmatics. - London and N. Y. : Logman, 1983. -208 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.