ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
УДК 81362
А.Э. Буженинов
канд. филол. наук, ст. преподаватель, кафедра романских языков, ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», г. Екатеринбург
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ ПРОЦЕССОВ В ПОДЪЯЗЫКЕ ГОМЕОПАТИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
Аннотация. В статье рассматривается проблема концептуализации категории процессов как особой
ментальной структуры в гомеопатическом подъязыке. Цель работы заключается в установлении роли отраслевых, общенародных и узкоспециальных вербализующих средств в концептуализации понятий данной категории; в определении соотношения представленных в категории типов знания. Результаты исследования показывают, что категория процессов в подъязыке гомеопатии является гибридной, совмещающей научный и языковой типы категоризации; специфичность категории обусловлена различными типами знания, представленным в гомеопатическом подъязыке.
Ключевые слова: категория, категоризация, концептуализация, подъязык, отраслевая терминология, общенародный лексикон, узкоспециальная терминология.
A.E. Buzheninov, Ural State Pedagogical University, Ekaterinburg
CONSEPTUALIZATION OF THE CATEGORY OF PROCESS IN THE SUBLANGUAGE OF HOMEOPATHY
(ON THE MATERIAL OF FRENCH)
Abstract. This article deals with the problem of conceptualization of the category of process as a special mental structure in the sublanguage of homeopathy. This article's purpose is to determine the function of sectoral, nationwide and highly specialized means verbalizing the concepts of this category; to determine the proportion of types of knowledge represented in this category. As a result of this research is shown the hybrid character of the category of process which is сaused by the combination of scientific and linguistic types of categorization; the specificity of this category is caused by different types of knowledge represented in the homeopathic sublanguage.
Keywords: category, categorization, conceptualization, sublanguage, special terminology, proper terminology, lexical units of national language.
Выявление и анализ категориально-понятийного содержания специализированных подъязыков является актуальным вопросом терминоведческой науки. Современная когнитивно-дискурсивная парадигма языкознания и терминоведения постулирует необходимость исследования функционирования терминов и терминологии в дискурсивных источниках той или иной профессиональной области знания и/или деятельности.
Предметом исследования в данной статье является одна из таких относительно молодых специализированных сфер науки как гомеопатия и выражающий ее научные понятия подъязык. Само понятие подъязыка тесно связано с определенной предметной сферой той или иной науки. Одним из первых ученых, разрабатывавших проблему подъязыков, был академик Н.Д. Андреев, понимавший под подъязыком «набор языковых элементов и их отношений в текстах с однородной тематикой» [1, с. 23]. При этом важным становится разграничение понятий подъязык и стиль: первый из них задан тем, о чем говорят, второй - как говорят [1, с. 128].
Мы будем понимать под подъязыком совокупность языковых средств, использующуюся в какой-либо области профессионально-научных знаний и/или деятельности, служащую преимущественно для передачи предметной информации и отражающую понятийный аппарат данной науки (Н.Д. Андреев, А.С. Герд, З.И. Комарова, А.И. Комарова, В.М. Лейчик, С.Е. Никитина, А.В. Суперанская и др.). При этом основной базой любого подъязыка в силу его соотнесенности с профессиональной сферой является терминология.
Одним из актуальных подходов к исследованию подъязыков является категориальный подход. Сама идея категориального членения действительности в онтологическом ключе и в специализированных подъязыках в терминоведческом ключе выдвигает на первый план необходимость изучения не отдельно взятого термина, но целой категории терминов для понятий. Категориальный подход базируется на общенаучном принципе системности, поскольку любая наука характеризуется системностью (в отличие от ненаучного или донаучного знания), выражающуюся в объединении определенного количества объектов, предполагающем некоторые отношения между ними. Также и в более узком смысле, терминология как часть языка той или иной науки обладает системностью: «Язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия других» [9, с. 159].
Категориальные исследования языка науки связываются, в первую очередь, с именами таких ученых, как Д.С. Лотте, Т.Л. Канделаки, Е.В. Бутрим, З.И. Комарова, Е.И. Голованова. Так, Д.С. Лотте впервые выделил четыре категории для языка науки и техники (процессы, предметы техники, свойства, расчетные понятия) [8, с. 29]. Исследователь Т.Л. Канделаки дополнила эту классификацию, выделив категории профессий, величин, наук и отраслей [6, с. 9].
Согласно современным воззрениям на процесс категоризации, в современной лингвистике утверждается концептуальное понимание категорий: «Категория - это концептуальное объединение объектов, или объединение объектов на основе общего концепта» [2, с. 6]. Поэтому для нашего исследования потребуется выявить те научные концепты и средства их вербализации, которые формируют гомеопатическую категорию.
Концептуальная сфера интересующей нас профессиональной области - гомеопатии -включает в себя нозологические формы, различные патологии (категория состояния), лекарственные вещества и препараты (категория предметов в терминологии Д.С. Лотте), наименования специалистов по тем или иным ответвлениям гомеопатии (категория профессионального деятеля, по Е.И. Головановой), систему лечебных и оздоровительных мероприятий (категория занятий), методы фармакологического изготовления препаратов (категория величин), теоретическое осмысление сущностных характеристики пациентов и болезней (категория свойств) и т.д.
Однако прежде чем переходить к анализу языкового материала, отметим, что подъязык как дискурс науки включает не только собственно терминологию, но и общенародный лексический запас, играющий свою роль в категоризации и концептуализации знаний. Применительно к гомеопатическому языку следует указать, что терминологическая лексика здесь распадается на два очевидных пласта.
Отраслевая терминология - это терминология родовых для гомеопатии наук, а также смежных наук: в первую очередь, медицина и фармакология, но также анатомия, физиология, фармацевтическая химия, молекулярная биология и др. Собственно терминологическая лексика (узкоспециальные термины) является вербализатором гомеопатических понятий, выработанных и знаково закрепленных в рамках самой гомеопатической практики. Что же касается общенародной лексики, то, как указывал еще Г.-Г. Гадамер, «терминологическое употребление сплетается с живой речью» [4, с. 482]. По мнению Е.И. Головановой, «в общеупотребительных словах сконцентрировано обыденное знание, однако через это обыденное знание «прорастает» логическое, собственно специальное знание» [5, с. 30]. Научные концепты зачастую формируются на базе обыденных, общенародных представлений, что определяет сложную диалектическую взаимосвязь различных типов знания в построении научной картины мира (в нашем случае частнонаучной, гомеопатической).
Перейдем теперь к анализу терминологического материала, собранного нами из франкоязычных дискурсивных источников по гомеопатии. Общий объем выборки единиц, вербализующих процессуальные понятия, составил 113 единиц. Наше исследование показало, что категория процессов в гомеопатическом подъязыке обладает бинарной структурой и репрезенти-
руется двумя концептами: processus physiologiques dans l'organisme (физиологические процессы в организме) и processus dans l'organisme ayant lieu sous l'enfluence du remède homéopathique (процессы, происходящие в организме под воздействием гомеопатического препарата) [3, с. 64].
1. Анализ концепта «Processus physiologiques dans l'organisme» (физиологические процессы в организме).
В рамках данного концепта выявляются понятия о физиологических процессах, имеющих место, как в здоровом, так и в пораженном патологией организме. Во французском гомеопатическом дискурсе явно преобладают отраслевые термины, призванные выражению общих физико-химических, биологических, физиологических процессов в организме, без которых не обходится ни одно медицинское описание.
Поскольку патологический организм интересует врача в первую очередь, наиболее частотны понятия об отрицательно воздействующих на здоровье процессах, вербализованных при помощи терминов с отрицательными префиксами: déstabilisation (дестабилизация), dégradation (деградация), déminéralisation (деминерализация), déshydratation (обезвоживание, дегидратация) и др.. Все они объединены значением лишения и зачастую имеют слова-конкретизаторы, объективируя, таким образом, понятия субординатного уровня категоризации. «Au plan de la pathologie, le processus de dégénérescence du carbo-sulfurique se traduira par des phénomènes de sclérose, alors que chez le phosphoro-sulfurique en décompensation, on assistera à l'apparition d'une déminéralisation et d'une déshydratation» [10, с. 47]. («В плане патологии процесс вырождения у пациента карбо-сульфурического типа будет проявляться различными склеротическими процессами, тогда как у пациента фосфорико-сульфурического типа в декомпенсированном состоянии мы станем свидетелями деминерализации и дегидратации».) «Une deminéralisation cellulaire et tissulaire progressive peut aboutir à la cachexie» [10, с. 55]. («Клеточная и тканевая прогрессивная деминерализация может привести к кажексии».)
Частотны также понятия, связанные с процессом выведения (élimination) и его суборди-натными концептами: «Quant au foie, un de ses roles est précisément de contribuer, très activement, à l'élimination des produits étrangers à l'organisme» [17, с. 42]. («Что касается печени, то одна из главных ее ролей заключается в том, чтобы активно способствовать элиминации различных продуктов из организма».)
Доминирование отраслевой терминологии кажется вполне логичным и для этой категории; здесь гомеопатический дискурс охотно пользуется, как видим, концептами различных наук: химии, физики, медицины, биологии, молекулярной биологии. «La vitesse de sedimentation, mesurée après une heure, était manifestement très différente pour l'un et l'autre échantillon du meme sang» [14, с. 33]. Здесь термин sedimentation (седиментация, оседание), взятый из физики, широко используется также в геологии. («Скорость седиментации, измеренная через час, была очевидным образом различна для обоих образцов одной и той же крови».) «La voie sublinguale <...> assure une absorption très rapide du médicament» [13, с. 135]. («Препарат, принятый под язык, быстро абсорбируется».) «Les antibiotiques inhibent directement la prolifération des bactéries» [16, с. 18]. («Антибиотики тормозят процесс разрастания бактерий».)
Собственно гомеопатические термины немногочисленны. Эти процессуальные концепты связаны в первую очередь с гомотоксикологическим пониманием динамичности, процессу-альности болезни - гомотоксикоза (homotoxicose): «L'homotoxicose est une condition non physiologique qui naît de l'action d'une homotoxine sur les cellules et les tissus»; «L'homotoxicose pousse l'organisme à prendre des mesures défensives, qui visent à éliminer les homotoxines et à restaurer les conditions physiologiques normales quand cela est possible» [15, с. 14]. («Гомотоксикоз - суть нефизиологическое условие, рождающееся в результате воздействия гомотоксина на клетки и ткани организма»; «гомотоксикоз побуждает организм вырабатывать защитные механизмы, на-
целенные на выведение гомотоксинов и восстановление физиологических условий, когда это возможно».)
Фазы гомотоксикоза как отдельной гомеопатической теории также обозначаются специфическими узкоспециальными процессуальными терминами, идентично использующимися в русскоязычном гомеопатическом дискурсе. Речь идет о гуморальных (phases humorales), матричных (phases matricielles) и клеточных фазах (phases cellulaires). Рассмотрим несколько примеров:
A) Phase humorale. Phase d'inflammation: «À cette phase, les troubles se manifestent par de l'inflammation exsudative, qui accélère le processus d'excrétion des toxines de l'organisme» [15, с. 17]. («Гуморальная фаза. Фаза воспаления: при этой фазе нарушения проявляются экссудатив-ным воспалением, который ускоряет процесс выведения токсинов из организма».)
Б) Phase matricielle. Phase d'imprégnation: «...l'intoxication devient intracellulaire. Les systèmes enzymatiques sont atteints» [16, с. 22]. («Матричная фаза. Фаза импрегнации: .интоксикация принимает статус внутриклеточной. Поражены энзиматические системы».)
B) Phase cellulaire. Phase de dégénération: «Pendant cette phase, le cours de la de maladie entraîne des dommages graves et la destruction de plus grands groupes cellulaires organiques» [15, с. 17-18]. («Клеточная фаза. Фаза дегенерации: в течение этой фазы болезнь влечет за собой серьезный ущерб здоровью, разрушая все более крупные группы клеток организма».)
Небольшой объем имеют и общенародные слова, участвующие в концептуализации данной категории. Они поставляют информацию о физиологических процессах, наблюдаемых в домашних условиях и не требующих специального оборудования для их обнаружения и постановки точного диагноза Empoisonnement (отравление), montée de la temperature (подъем температуры) baisse de la temperature (понижение температуры), transpiration (потение), excitation (возбуждение) и пр.).
Таким образом, как научные и протонаучные, так и обыденные понятия играют важную роль в объективации данного концепта. Подобную картину мы увидим и при анализе второго концепта, формируюшего категорию процессов.
2. Анализ концепта «Processus dans l'organisme ayant lieu sous l'enfluence du remède homéopathique» (процессы, происходящие в организме под воздействием гомеопатического препарата).
В объективации данного концепта также значительную роль играют понятия различных смежных с гомеопатией наук: академической медицины, научной фармакологии, химии, молекулярной биологии и физики. Это обусловливает доминирование отраслевой терминологии. Достаточно широко представлены и единицы общенародного языка, отражающие субъективные ощущения пациента.
Так, отраслевая терминология используется для описания реакции организма на специфический раздражитель (гомеопатический препарат) и изменений происходящих в нем. «La présence de substrats adéquats entre et dans les cellules est la condition préalable à une catalyse efficace» [15, с. 18]. («Присутствие адекватных субстратов между клетками и в клетках является предварительным условием для эффективного катализа».) «La biotransformation - la modification de la structure chimique de la substance initiale, avec l'apparition des métabolites» [13, с. 91]. («Биотрансформация суть изменение химической структуры изначальной субстанции, сопровождающееся появлением метаболитов».)
Немногочисленные гомеопатические термины выражают особые, специфические воззрения на процессы, происходящие в организме под воздействием препарата. Основные из них связаны с гомотоксикологической концепцией болезни, главным пониманием оздоровления в которой является выведение болезнетворных токсинов из организма. В результате усиленного внимания ученых к этой проблеме возникло несколько словесных знаков (терминов) для обозначения одного понятия: élimination toxinique [de toxins] / détoxification) (выведение токсинов / детокси-
фикация). Ни одному из них официально еще не было отдано предпочтение, поэтому каждый из них можно встретить в гомеопатической литературе. Однако двухкомпонентный термин élimination des toxines является хронологически более ранним, а потому и более частотным.
«Le drainage homéopathique: ce terme définit la capacité de certains medicaments à accélérer l'élimination des toxines de l'organisme» [13, с. 115]. («Гомеопатический дренаж: этот термин определяет способность некоторых препаратов увеличивать скорость выведения токсинов из организма».) «Sulphur, administré sans precautions va exercer son action hautement centrifuge, et ainsi favoriser cette élimination toxinique...» [10, с. 88]. («Сульфур, назначенный неосмотрительно, будет оказывать высокое центробежное воздействие и обеспечивать, таким образом, выведение токсинов».)
Любопытен также узкоспециальный термин-эпоним, концептуализирующий информацию о направлении лечения патологий: «Loi de Hering. Hering a observé qu'à la suite d'une prescription homéopathique la disparition favorable des symptômes se fait: de haut en bas, de dedans en dehors, et dans l'ordre inverse de leur apparition» [12, с. 82]. («Закон Геринга. Геринг сделал такое наблюдение: вследствие назначения гомеопатического препарата, симптомы исчезают преимущественно следующим образом: сверху вниз, снаружи внутрь, а также в порядке обратном их появлению».)
Исследование категории процессов в гомеопатическом подъязыке во французском языке позволил получить следующие выводы.
1. Категория процессов является универсальной терминологической категорией. Гомеопатия как предметная область (экстралингвистический фактор) специфицирует данную категорию на понятийном уровне применительно к своей концептуальной системе. В подъязыке гомеопатии эта категория обладает бинарной структурой, формируясь за счет двух концептов, отражающих понимание процессов, происходящих в организме как в физически здоровом, так и в патологическом состояниях, а также процессов, имеющих место под воздействием гомеопатического препарата.
2. На языковом уровне в вербализации гомеопатических концептов участвуют различные средства, что отражает сложное диалектическое взаимодействие различных типов знания: отраслевая и гомеопатическая терминология (научно-профессиональное знание), общенародные лексические единицы (обыденное знание), устаревшие термины и прототермины (предна-учное знание).
3. Из выделенной выше типологии средств вербализации концептов изучаемой категории следует, что в ее концептуализации и категоризации участвует как научная, так и обыденная (языковая) категоризация. Это указывает на гибридность категории процессов в гомеопатическом подъязыке.
Изучение специализированных подъязыков в категориальном освещении представляется актуальной и любопытной проблематикой. Следующим этапом исследования мог бы стать анализ категорий гомеопатического подъязыка в системном и функциональном аспектах. Перспективным является и выявление межкатегориального взаимодействия и явлений перекатегоризации в гомеопатическом подъязыке. Поскольку «эвристический потенциал категорий практически неисчерпаем, то актуальность дальнейших исследований по этой проблеме непреходяща» [7, с. 43].
Список литературы:
1. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. - Л.: Наука, 1967. - 403 с.
2. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - № 2. - С. 5-22.
3. Буженинов А.Э. Подъязык гомеопатии в категориальном освещении (на материале русского и французского языков): дис. .канд. филол. - Екатеринбург, 2013. - 211 с.
4. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. - М.: Прогресс, 1988. - 704 с.
5. Голованова Е.И. Введение в когнитивное терминоведение. - М.: Флинта: Наука, 2011.
- 224 с.
6. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М.: Наука, 1977. - 167 с.
7. Комарова З.И. Категория как формат знания в когнитивной лингвистике, когнитивном терминоведении и философии науки: история и современность / З.И. Комарова, А.С. Дедюхина // Терминологический вестник. - Киев: изд-во Нац. акад. наук Украины, 2011. - № 1. - С. 26-42.
8. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. - М.: Изд-во акад. наук СССР, 1961. - 158 с.
9. Saussure F. Cours de linguistique générale. - Editions Payot, 2012. - 526 p.
10. Barbara J. Homéopathie. - Puiseaux: Editions Pardès, 2000. - 128 p.
11. Boiron C. L'avenir de l'homéopathie. - P.: Editions Albin Michel, 2007. - 160 p.
12. Diais A. Glossaire de l'homéopathie. - Editions Boiron, Boiron S.A., France, 1992. -
264 p.
13. Dobrescu D. Pharmacologie homéopathique générale. Editions Similia, Similia France, 2011. - 260 p.
14. Elmiger J. La médecine retrouvée. Les ambitions nouvelles de l'homéopathie. - Lausanne: Imprimerie Bron SA, 1989. - 288 p.
15. Index biothérapique. - Heel Canada Inc., Montréal, 2004. - 198 p.
16. Introduction à l'homotoxicologie. Programme éducationnel. - IAH AC, 2008. - 60 p.
17. Pacaud G. Se soigner par l'homéopathie. - P.: Marabout 1994. - 416 p.
18. Poitevin B. Le devenir de l'homéopathie. Eléments de théorie et de recherché. - P.: DOIN Editeurs, 1987. - 258 p.