Научная статья на тему 'Концепт. Определение объема содержания понятия'

Концепт. Определение объема содержания понятия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
34712
3902
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / СЕМАНТИКА / ТЕРМИНОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крюкова Галина Алексеевна

В статье рассматриваются определения термина «концепт» и его понятийное содержание, а также описываются его базовые характеристики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers the definition of the term "concept" and its meaning and also describes its basic characteristics.

Текст научной работы на тему «Концепт. Определение объема содержания понятия»

Г. А. Крюкова КОНЦЕПТ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЪЕМА СОДЕРЖАНИЯ ПОНЯТИЯ

В статье рассматриваются определения термина «концепт» и его понятийное содержание, а также описываются его базовые характеристики.

G. Kryukova CONCEPT. DETERMINATION OF CONTENT DENOTATION

The article considers the definition of the term “concept ” and its meaning and also describes its basic characteristics.

В социально-политическом дискурсе, представленном современными СМИ, функционируют многие значимые для социополитическом картины мира концепты, например, демократия, государство, держава, власть, перестройка, реформа, свобода, бизнес, олигарх, деньги, суверенитет, левые, правые, красные, коричневые и многие другие.

Термин «концепт» в лингвистике не новый. Он относится к эпохе средневекового концептуализма, основоположниками которого были Т. Гобс, П. Абеляр, У. Окам и другие.

«Концептуализм рассматривал концепты как универсалии, которые обобщают признаки вещей и созданы разумом для его внутреннего употребления, фокусируя в себе важную и актуальную информацию. П. Абеляр считал концептом совокупность понятий, связывание высказываний в единую точку зрения на тот или другой предмет при условии определяющей силы разума»1.

В современной лингвистике он как бы возродился вновь, стал очень актуальным, но до сих пор не получил однозначного определения. В этом убеждают работы известных отечественных лингвистов: С. А. Аскольдова (Алексеева), Д. С. Лихачева, Р. М. Фрум-киной, Ю. С. Степанова, Е. С. Кубряко-вой, Н. Н Болдырева, В. Н. Телия, В. И. Карасика, В. В. Колесова, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, А. П. Бабушкина, Г. Г. Слыш-кина, С. Г. Воркачева, Г. И. Берестнева, Л. О. Чернейко и многих других.

Актуальность использования термина «концепт» связана с развитием когнитивного направления в психологии, в языкознании и появлением специальных дисциплин: когнитивной психологии, психолингвистики и когнитивной лингвистики. Толчком к активизации когнитивистики послужили исследования зарубежных ученых: Ж. Р. Андерсона, Т. Р. Андерсона, Л. В. Бар-салоу, Б. Шварца, С. Шифера, С. Стила, Р. Джекендорфа, Дж. Лакоффа и др.

З. Д. Попова и И. А. Стернин определяют концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету»2.

В современной лингвистике термин «концепт» используется как обозначение одной из форм репрезентации знаний о мире с позиций когнитивной семантики. Однако, как отмечают З. Д. Попова и И. А. Стер-нин в работе «Семантико-когнитивный анализ языка», в лингвистической науке столкнулись разные интерпретации термина, репрезентирующего знания о мире. Это «концепт» у Н. Д. Арутюновой, С. А. Аскольдова (Алексеева), Д. С. Лихачева, Ю. С. Степанова и др., «лингвокультурема» у В. В. Воробьева, «мифологема» у М. Лехтеэнмяки, В. Н. Базылева, «логоэпистема» у Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова, Н. Д. Бурви-ковой и совсем новый термин «сапиенте-ма» у Е. М. Верещагина, В. Г. Костомаро-ва3, еще не отмеченный авторами. Однако, как отмечают З. Д. Попова и И. А. Стер-нин, наиболее жизнеспособным оказался термин «концепт» и стал ключевым понятием когнитивной лингвистики.

Следует также отметить, что наряду с термином «концепт» употребляется термин «константа», о чем свидетельствует название фундаментальной работы Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры». По словарю слово «константа» означает «постоянная величина в ряду изменяющихся»4. Более точное определение, на наш взгляд, принадлежит В. А. Масловой: «константы культуры — это такие концепты, которые появляются в глубокой древности и прослеживаются

через взгляды мыслителей, писателей и рядовых носителей языка вплоть до наших дней»5.

В соответствии со словарным значением объясняет свой выбор термина «константа» и Ю. С. Степанов: «константа в культуре — это концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время. Кроме того, термину «константа» может быть придано и другое значение — «некий постоянный принцип культуры»6. Следовательно, можно сделать вывод, что константа — это концепт, в содержании которого заложен постоянный, неизменный фрагмент картины мира. Таким постоянным фрагментом картины мира является любовь, душа, Бог, вера, родина и т. д. Таким образом, неизменность содержания концептов закреплена многовековым народным опытом. Но не всякий концепт — это константа. Каждое историческое время выдвигает свои концепты, которые со временем сменяются, как сменяются идеологические, политические, социальные и другие предпочтения. Одни концепты в менталитете людей живут долго, но не вечно, другие — совсем непродолжительное время, например, «красные пиджаки» или «перестройка». Концепты социополитической сферы развиваются динамично в соответствии с историческим процессом в стране (и в мире, например, концепт «глобализация» и др.) и так же преходящи, как исторические события. Еще совсем недавно казались незыблемыми концепты: Советский Союз, социализм, коммунизм и другие, а сейчас это уже историческое прошлое.

В 1928 г. С. А. Аскольдов в статье «Концепт и слово» попытался «подойти к уяснению природы концептов» и дал соответственно свое определение: «концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода»7.

Как бы полемизируя с А. С. Аскольдовым, Д. С. Лихачев в статье «Концепто-

сфера русского языка» не отрицает заместительную функцию концепта, но развивает свою мысль. Он пишет: «я полагаю, что концепт существует не для самого слова, а, во-первых, для каждого основного (словарного) значения слова отдельно и, во-вторых, предлагаю считать концепт своего рода «алгебраическим» выражением значения («алгебраическим выражением» или «алгебраическим обозначением»), которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, ибо охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его (в зависимости от своего образования, личного опыта, принадлежности к определенной среде, профессии и т. д.)... какое из словарных значений замещает собой концепт, выясняется обычно из контекста, а иногда даже из общей ситуации. Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека.»8.

В интерпретации концепта Д. С. Лихачевым обозначены некоторые постулаты, которые имеют место в формулировках концепта у других ученых. Это следующие постулаты: концепт «алгебраическое выражение» — оперативная единица письменной и устной речи; значение (содержание) концепта во всей его сложности шире, чем возможность человека охватить его сознанием; на значение концепта накладывается индивидуально-личностный фактор, зависящий от возраста, образования, социальной среды, профессии, личного опыта. В целом, концепт — это результат «столкновения» словарного значения с личным и народным опытом.

Существуют разные определения концептов. Например, «концепт — это «единица мышления, обладающая отдельным целостным содержанием и реально не разлагающаяся на более мелкие мысли, т.е. элементарная сторона внутреннего слоя»; концепт — это «познавательная

психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов»; концепты — это «смыслы, составляющие когнитивно базисные подсистемы мнения и знания»9.

А. П. Бабушкин в монографии «Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка» рассматривает концепты как структуры представления знаний. Он понимает концепт «как любую дискретную содержательную единицу коллективного сознания, отражающую предмет реального или идеального мира, хранимого в национальной памяти носителей языка в виде познанного субстрата. Концепт вербализуется, обозначается словом, иначе его существование невоз-можно»10.

Наиболее удачное определение, по мнению Р. М. Фрумкиной, дала «концепту» А. Вежбицкая, отмечая близость ее подхода к идеям Гумбольдта. Под концептом А. Вежбицкая понимает «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире «Действительность». Сама же действительность дана нам в мышлении (не в восприятии!) именно через язык, а не непосредственно»11. Р. М. Фрумкина отмечает, что концепт является объектом концептуального анализа, смысл которого — «проследить путь познания смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом языке».

Концептуальный анализ — это исследования, для которых концепт является объектом анализа. Смысл концептуального анализа — это, по существу, означает знание концепта, т. е. концепт — это знание об объекте из мира «Действительность», переведенное в знание объекта в мире «Идеальное».

Концепт как структура представления знаний рассматривается З. Д. Поповой и И. А. Стерниным — учеными Воронеж-

ского государственного университета. В своей работе «Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях» они представляют концепт «как глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания. Концепты — это идеальные сущности, которые формируются в сознании челове-ка»12. Каким образом концепты формируются в сознании человека? З. Д. Попова и И. А. Стернин считают, что это язык формирует концепты в сознании человека, но этого мало и необходимы еще чувственность, наглядность, предметная деятельность с тем или иным предметом или явлением. «Концепт рождается как образ, но, появившись в сознании человека, этот образ способен продвинуться по ступеням абстракции. С увеличением уровня абстракции концепт постепенно превращается из чувственного образа в собственно мыслительный».

Таким образом, большинство психологов и лингвистов характеризуют концепт как «мыслительную единицу» (ментальную), как «структуру представления знания», вербализированную в слове, словосочетании, фразеологизме и других формах. Это не означает их «жесткой упаковки» в той или иной форме. Ментально-когнитивная единица знания многозначнее и шире по объему содержания информации, опирается на множество факторов, как общенациональных, так и индивидуальноличностных, что позволяет говорить о неисчерпаемости представления знания концептом.

Опираясь на доступные нам исследования известных когнитивистов (психологов и лингвистов), мы, чтобы сформировать окончательное понимание концепта, обратимся к словарям: «Лингвистическому энциклопедическому словарю», гл. ред. В. Н. Ярцева, 1990 г. и «Краткому словарю когнитивных терминов» под ред. Е. С. Кубря-ковой, 1997 г.

В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» термин «концепт» самостоя-

тельной словарной статьей не представлен, но его значение раскрывается в статье «Понятие», а «концепт» как синоним обозначен рядом в скобках: «Понятие (концепт) — явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение — в системе языка, понятие — в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике»13. Такая экспликация «концепта» нас не может удовлетворить.

В современной научной литературе, концепт и понятие — явления не «того же порядка, что и значение слова»,— как уже отмечалось, — концепт значительно шире значение слова (см. Лихачев, 1997, и др.).

«Концепт» и «понятие» не равны, что отмечает в своих работах В. Н. Телия. Она считает, что «... смена термина «понятие» на термин «концепт» — не просто терминологическая замена: концепт — это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности»14. «Концепты, стереотипы, эталоны, символы, мифологемы и т.п. — знаки национальной и — шире — общечеловеческой культуры» (там же, с. 215).

В. В. Колесов, разводя термины, которые приводят к путанице в их употреблении, поясняет: «понятие — калька с латинского сопзерШв, поэтому в отечественной философской традиции (по примеру западно-европейской) понятие иногда именуется концептом»; и «сопсерШш — со значением «зародыш»; «зерно». .Учитывая принципиальное значение термина «концепт», не следует использовать его как синоним термину «понятие»15. Свое объяснение терминам «концепт» и «понятие» дал и Ю. С. Степанов. Ю. С. Степанов считает, что концепт и понятие — термины разных наук; понятие употребляется главным образом в логике и философии, а термин концепт, являясь термином в матема-

тической логике, в последнее время закрепился еще и в науке о культуре, в культурологии16.

В «Кратком словаре когнитивных терминов» (КСКТ) под ред. Е. С. Кубряковой концепту посвящена объемная словарная статья, опирающаяся в основном на исследования американских и западно-европейских ученых. «Концепт» в КСКТ представлен следующим образом: «Концепт — термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие «концепт» отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания»17. Такое определение можно считать универсальным, не противоречащим выводам, сделанным серьезными когнитивистами: Н. Д. Арутюновой,

Р. М. Фрумкиной, А. Вежбицкой, В. Н. Телией, В. В. Колесовым, Л. О. Чернейко и многими другими.

Интерпретация понятийного содержания концепта очень разнородна. Выделим базовые характеристики. В. В. Карасик и Г. Г. Слышкин18 выделили десять таких характеристик. Некоторые базовые характеристики концепта в собственном понимании отметим и мы.

Концепт (точнее лингвокультурный концепт) — ментальная единица репрезентации как знания о мире в целом, так и о его фрагменте.

Концепт имеет ментальную природу, так как является мыслительной единицей деятельности сознания человека. А взаимодействие языка и культуры, отражение картины мира происходит в сознании.

Концепт — это условная единица, отличающаяся некоторой размытостью. Концепт состоит из ядра, являющегося его именем, и периферии. Ядро содержит наиболее значимые языковые ассоциации, периферия — менее значимые. Количество разных ассоциаций безгранично (сколько людей, столько ассоциаций). Следовательно, концепт не имеет четких границ.

Концепт обладает ценностной характеристикой. Концепты — это, по существу, ключевые номинации фактов культуры, которые обычно в словарях сопровождаются стилистическими оценочными пометами: выс., сниж., груб. и т. д., а также на ментальном уровне оцениваются как хорошо, плохо, интересно, страшно, весело и т. д.

Концепт отличается некоторой изменчивостью (непостоянством признака). В жизни языкового общества в связи с его историческим развитием в содержании концепта могут происходить изменения в семантике, в оценке того или иного события, обозначенного концептом, под влиянием экстралингвистических факторов. В отличие от концепта константа сохраняет свои признаки более длительный временной период.

Концепт ограничен сознанием носителя языка. Лингвокультурный концепт существует в коллективном сознании носителей языка (социальном, этнонацио-нальном, религиозном, общечеловеческом) и индивидуальном. Индивидуальные концепты разнообразнее. Из суммы индивидуальных концептов (общих совпадений содержательного значения) складывается концентрированное концептуальное содержание, фиксируемое в словаре.

Концепт трехкомпонентен, включает ценностный, образный (эмоциональночувственный и образно-метафорический) и понятийный или фактуальный компонент, который хранится в вербальной словоформе в сознании. Два других компонента (ценностный и образный) невер-

бальные, их можно описать и интерпретировать.

Концепт многомерен. В когнитивной лингвистике он представлен единицами разных структурных типов: фрейм, прототип, гештальт, схема, сценарий (скрипт), инсайт и т. д., которые могут быть верба-лизированы лексемами, фразеосочетания-ми и фразеологизмами, синтаксическими концептами, содержащими типовые пропозиции и даже текстами19. Примером когнитивной единицы текста может служить стихотворение Ф. М. Тютчева:

Умом Россию не понять,

аршином общим не измерить.

У ней особенная стать,

в Россию можно только верить!

Для решения практических задач в нашем исследовании хотелось бы выяснить соотношение: знак — слово — концепт. Обратимся к монографии В. В. Колесова «Философия русского слова», в которой очень подробно анализируется это соотношение.

По В. В. Колесову, «концепт — зерно первосмысла, семантический «зародыш» слова»; «Концепт потому и становится действительностью речемысли, образно данной в слове, что существует реально так же, как существует язык, фонема, морфема и прочие, уже выявленные наукой «ноумены» плана содержания, для всякой культуры жизненно необходимые. Концепт есть то, что не подлежит изменениям в семантике словесного знака, что, напротив, направляет мысль говорящих на данном языке, определяя их выбор и создавая потенциальные возможности языка-речи». И в отличие от образа, символа, понятия «концепт не расширяется каким-либо вопросом, ибо именно он — и точка отсчета, и завершение процесса на новом уровне семантического развития живого в языке; он и есть источник всеобщего смысла, который организуется в системе отношений множественных форм и значений»20.

В рамках нашего исследования предстоит найти приемлемое и доступное пониманию иностранного учащегося объяснение концепта.

В процессе изучения русского языка иностранные учащиеся имеют дело со словом, а как это слово «отзовется», будет зависеть от того, как оно будет понято, что за словом откроется в нашей «Действительности». С этой позиции нас удовлетворяет экспликация концепта, сформулированная В. А. Масловой «как рабочее определение». «Концепт — это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующие носителей определенной этнокультуры. Концепт, отражая этническое мировиде-ние, маркирует этническую языковую картину мира и является кирпичиком для строительства «дома бытия» (по Хайдегеру). Но в то же время — это некий квант знания, отражающий содержание всей человеческой деятельности. Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека (по Лихачеву). Он окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом»21.

В таком определении «концепта» практически можно объединить все позиции:

В. Н. Телия (ср. «концепт охватывает все содержание слова» и «концепт — это все, что мы знаем об объекте»); не противоречит и пониманию взаимосвязи слова и концепта у З. Д. Поповой и И. А. Стернина. В своей работе они формулируют взаимосвязь слова и концепта следующим образом: «слово представляет концепт не полностью — оно своим значением передает несколько концептуальных признаков, релевантных для сообщения. Слово является средством доступа к концептуальному значению, и, получив через слово этот доступ, мы можем подключить к мыслительной деятельности и другие концептуальные признаки, данным словом непосредственно не названные (существующие в значе-

нии как периферийные, скрытые, вероятностные, ассоциативные семы). Слово, таким образом, как и любая номинация, — это ключ, открывающий для человека концепт как единицу мыслительной деятельности и делающий возможным воспользоваться им в мыслительной деятельности»22.

Для описания концептослова в социополитическом дискурсе, во-первых, необходимо комплексное лексикографирова-ние по данным не одного словаря, с обязательным привлечением новейших словарей. Как отмечает А. Г. Бердникова, «словарные описания лексических единиц относятся к языковой картине мира, они описывают кирпичики, из которых языковая картина мира, по сути, складывается. Они отражают языковую ментальность носителей конкретного естественного языка» .но «толковые словари отчасти показывают степень представленности концепта в сознании носителей языка: каков набор, иерархия семантических компонентов, из которых они состоят»23. Следовательно, для описания концептов необходимо использовать и данные ассоциативных словарей, словарей новой лексики и специализированных, учитывать деривационные возможности концептослова, его сочетаемость в традиционном употреблении и в условиях специфического контекста, каковыми часто являются тексты СМИ. При описании наиболее частотных ключевых кон-цептослов современных СМИ и прессы в том числе необходимо обратить внимание на синхронический анализ репрезентации того или иного концепта в языке. Поскольку это показывает современную структуру концепта, выявляет, какая часть этого кон-

цепта, в каком объеме преимущественно актуализирована сегодня в сознании народа, является предметом осмысления и об-суждения24. Во-вторых, опираясь на опыт методологических концептуальных исследований и на базовые характеристики концептов, выстроить порядок (структуру анализа). В качестве образца можно использовать пятиэтапную структуру М. В. Пименовой, предложенную в докторской диссертации.

«Первый этап — анализ лексического значения и внутренней формы слова, репрезентирующего концепт. Второй этап — выявление синонимического ряда лексемы-репрезентации концепта. Третий этап — описание способов категоризации концепта в языковой картине мира. Четвертый этап — определение способов концептуализации как вторичного переосмысления соответствующей лексемы, следование концептуальных метафор и метонимии (мы считаем, что возможно и выявление внутрисловной антонимии). Пятый этап — исследование сценариев. Сценарий — это событие, разворачивающееся во времени и/или в пространстве, предполагающее наличие субъекта, объекта, цели, условий возникновения, времени и места действия. Такое событие обусловлено конкретными причинами, послужившими его появле-

нию»25.

Именно такой комплексный подход к описанию социополитических концептов, активно функционирующих в языке современной российской прессы, мы постараемся реализовать в процессе обучения иностранных учащихся чтению газетных изданий в системе РКИ.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Неретина С. С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм П. Абеляра. — М., 1994. - С. 119.

2 Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. — Воронеж, 2006. — С. 24.

3 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: три лингвострановедческие концепции: лексического фона, речеповеденческих тактик и сапиентемы. — М., 2005.

4 Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М., 1985—1988. — Т. 2. С. 92.

5 Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. — Минск, 2004. — С. 16.

6 Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. — М., 2001. — С. 84.

7 Аскольдов С. А. Концепт и слово / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология // Под ред. проф. В. П. Нерознака. — М., 1997. — С. 269.

8 Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология // Под ред. проф. В. П. Нерознака. — М., 1997. — С. 281.

9 Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж, 1996. — С. 15 (ссылки на работы: Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М., 1967. — С. 173; Холодная М. А. Интегральные структуры понятийного мышления. — Томск, 1983. —

С. 23; Павилёнис Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М., 1986. — С. 241).

10 Бабушкин А. П. Указ. соч. С. 29.

11 Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // Научнотехническая информация. — 1992. — Сер. 2. — № 3. — С. 3.

12 Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж, 1999. — С. 4, 5.

13 Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред В. Н. Ярцевой. — М., 1990. — С. 384.

14 Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996. — С. 96, 215.

15 Колесов В. В. Философия русского слова. — СПб., 2002. — С. 50—51.

16 Степанов Ю. С. Указ. соч. С. 43.

17 Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. — М, 1997. — С. 90.

18 Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов. — Волгоград, 2005. — Т. 1. — С. 13—15.

19 Рудакова А. В. Когнитология и когнитивная лингвистика. — Воронеж, 2002.

20 Колесов В. В. Указ. соч. С. 68.

21 Маслова В. А. Указ. соч. С. 36.

22 Попова З. Д., Стернин И. А. Указ. соч. С. 21.

23 Бердникова А. Г. Концепт «Благодарность» в русской языковой картине мира // Проблемы интерпретационной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. — Новосибирск, 2000. — С. 35.

24 Попова З. Д., Стернин И. А. Указ. соч. С. 25.

25 Пименова М. В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов. — Волгоград, 2005. — Т. 1. — С. 18.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.