Научная статья на тему 'Концепт «Душа» в русской лингвокультуре: вербально-деривационная репрезентация'

Концепт «Душа» в русской лингвокультуре: вербально-деривационная репрезентация Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2526
346
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ВЕРБАЛЬНО-ДЕРИВА-ЦИОННОЕ ЕДИНСТВО / ДЕРИВАЦИЯ / КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / ФРАЗЕОЛОГИЗМ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Авдышева Елена Георгиевна, Шульженко Марина Юрьевна

Данная статья посвящена анализу специфики концепта «Душа» в русской лингвокультуре. Авторы статьи предпринимают попытку выявить общие и частные значения в определениях термина и понятия «концепт», определить механизм формирования концепта как языковой сущности, проанализировать концепт «Душа» как сложное вербально-деривационное единство, исследуя фразеологизмы с лексемой «душа», выступающими как средство языковой концептуализации окружающего мира. Авторы приходят к выводу о том, что концепт «Душа», как деривационно-концептуальное образование, отражает всю релевантную для русского этноса информацию о душе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Концепт «Душа» в русской лингвокультуре: вербально-деривационная репрезентация»

УДК 801.7

Авдышева Елена Георгиевна

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского и иностранных языков и литературы Краснодарского государственного университета культуры и искусств florecito@rambler.ru

Шульженко Марина Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики межкультурной коммуникации Краснодарского государственного университета культуры и искусств marinaieiu@mail.ru

Концепт «душа»

В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЫУРЕ:

ВЕРБАЛЬНО-ДЕРИВАЦИОННАЯ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ

Yelena G. Avdysheva

candidate of philological Sciences, senior lecturer at the Department of Russian and foreign languages and literature Krasnodar State University of Culture and Arts florecito@rambler.ru

Marina Y. Shulzhenko

candidate of philological Sciences, associate professor at the department of theory and practice of cross-cultural communication. Krasnodar State University of Culture and Arts marinaieiu@mail.ru

The concept «soul»

IN RUSSIAN LINGUAL CULTURE: VERBAL AND DERIVATIONAL REPRESENTATION

Аннотация. Данная статья посвящена анализу специфики концепта «Душа» в русской лингвокультуре. Авторы статьи предпринимают попытку выявить общие и частные значения в определениях термина и понятия «концепт», определить механизм формирования концепта как языковой сущности, проанализировать концепт «Душа» как сложное вербально-деривационное единство, исследуя фразеологизмы с лексемой «душа», выступающими как средство языковой концептуализации окружающего мира. Авторы приходят к выводу о том, что концепт «Душа», как деривационно-концептуальное образование, отражает всю релевантную для русского этноса информацию о душе.

Annotation. The article is dedicated to the analysis of the specificity of the concept «Душа» in Russian lingual culture. The authors of the article reveal what is common and different in definitions of the term and notion «concept»; they define the way the concept as a language phenomenon is formed. Also the authors analyze the concept «Душа» as a complex verbal and derivational unity and consider the phraseological units with lexeme «Душа» to be the means of language conceptualization of the world around. The authors come to a conclusion that the concept «Душа» as a derivational and conceptual phenomenon reflects all the information about soul that is relevant for Russian people.

Ключевые слова: концепт, вербально-деривационное единство, деривация, концептуализация, фразеологизм, языковая картина мира.

Keywords: concept, verbal and derivational unity, derivation, conceptualization, phraseological unit, linguistic picture of the world.

Концепты играют огромную роль при изучении языка и культуры народа, через их экстраполяцию становится возможным лучшее понимание национального мышления. Посредством концептов изучается языковое наследие и ментальность народа, концепты отображают систему ценностей, свойственную конкретной культуре.

Как известно, термин «концепт» в лингвистике не новый, он относится к эпохе средневекового концептуализма, основоположниками которого были Т. Гоббс, П. Абеляр, У. Окам и другие учёные.

В современной лингвистике этот термин стал очень актуальным, но до сих пор не получил однозначного определения.

Слово «концепт» является калькой с латинского conceptus - «понятие», от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «поятие, зачатие» [9, с. 42].

Русский философ С.А. Аскольдов-^ексеев представляет концепт как «... мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [1, с. 269].

«Любой концепт - это элемент определенной концептуальной системы носителя сознания как информации о действительном или возможном положении вещей в мире и в качестве такового связан со всем множеством других, действительных или возможных, «систем мнений», отражающих взгляды на мир» [3, c. 26].

«Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [9, c. 43].

362

З.Д. Попова и И.А. Стернин определяют концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся

базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [7, с. 24]. В этом определении, по нашему мнению, концепт представлен как структура главным образом мыслительная, в нём отсутствует указание на связь концепта и языка, поэтому сложно применять такое понимание концепта при исследовании вербальных структур, формирующихся посредством различных единиц языка.

Сложность и неопределенность концепта как специфического феномена обусловила в лингвистике множество его различных трактовок и интерпретаций: например, «концепт - это «единица мышления, обладающая отдельным целостным содержанием и реально не разлагающаяся на более мелкие мысли, т.е. элементарная сторона внутреннего слоя» [15, с. 173]; концепт - это «познавательная психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов» [14, с. 23]; концепты - это «смыслы, составляющие когнитивно базисные подсистемы мнения и знания» [6, с. 241].

Особую актуальность имеет проблема определения концепта при исследовании способов и средств языковой концептуализации «души» в русской языковой картине мира.

По нашим наблюдениям, главным языковым механизмом и инструментом формирования концепта как языковой сущности выступает деривация.

Элементы деривационноюловообразовательного подхода к осмыслению природы концепта как языкового знака наблюдаются у Ю.С. Степанова, который при изучении концепта предлагает последовательность следующих процедур: 1) выявление этимона слова, то есть исследование дописьменной истории концепта; 2) изучение ко рневой группы, то есть группы слов, образованы ых от данного этимона; 3) анализ основных производных от данного корня в диахронии (эпидигматические связи); 4) исследование употреблений данных слов на синхронном уровне (синтагматические связи); 5) выявление парадигматических связей анализируемого слова-концепта; 6) сопоставление данного слова с аналогичным или близким словом-концептом в других языках [8] (выделено нами. -Е.А., М.Ш.).

Л.Ю. Буянова, предложившая языковую теорию концепта, считает, что: «^1я нас принципиальным является языковой статус концепта... В языке в процессе его длительной эволюции, концептуализации и категоризации мира репрезентируются как единое целое логико-понятий-ные, мыслительные, ментальные и вербальные сущности (аспекты) человеческого сознания, семиотические механизмы деятельности которого ещё до конца не выяснены. ... Мы считаем, что в парадигме современной лингвоконцептологии должна занять своё место и предлагаемая нами трактовка концепта как

сложного вербально-деривационного единства, содержанием которого выступает вся совокупность тех имеющихся в языке смыслов, которые так или иначе связаны со всеми однокоренными словами той или иной лексемы, являющейся именем концепта. При таком подходе языковая картина мира предстаёт структурированной не только по тематическому принципу, с которым соотносятся, как нам кажется, все имеющиеся в лингвистике определения концепта, но и по деривационногенетическому, отражающему всё богатство и многообразие языковой концептуализации мира посредством постоянного развития, семантикоассоциативного «разветвления» однокоренных слов. Каждая однокоренная лексема в этом словообразовательном континууме выполняет функцию репрезентации новой культурной информации, способствует созданию единой словообразовательной сети (деривационного каркаса) русской языковой картины мира, каждый фрагмент (или ячейка, узел) которой представляет собой словообразовательную «темью» однокоренных единиц и отражает семантико-куль^рные тенденции и направления развития всех релевантных для культуры и социума единиц языка с учётом их национально-этнической значимости и ментальной ценности» [2, с. 51].

Когнитивный анализ концепта «Душа» мы проводим, опираясь на представленную выше методику, считая ее наиболее релевантной для раскрытия значений данного лингвокультурного концепта, играющего весьма заметную роль в концептосфере представителей русской культуры.

Концепт «Душа» как вербально-деривационная структура формируется совокупностью однокорневых лексем и фразеологических единиц, различных по своей деривационной и семантической структуре. В «Словообразовательном словаре» ВИ. Круковера словообразовательное гнездо с вершиной-словом «душа» насчитывает 10 слов. В «Школьном словообразовательном словаре русского языка» АН. Тихонова словообразовательное гнездо с той же вершиной содержит 35 слов. Самое большое словообразовательное гнездо лексемы «душа», состоящее из 133 слов, приводится в «Словообразовательном словаре русского языка» АН. Тихонова. Если прибавить к ним всю совокупность других однокоренных единиц, семантически сопряженных с каждым из дериватов этой лексемы, то получится огромное деривационно-ко н цептуал ьн ое образование, отражающее во всей п ол н оте всю релевантную для русского этноса информацию о душе.

Так же, концепт «Душа» формируют все те устойчивые единицы языка, в структуре которых присутствует либо эта лексема, либо ее однокоренные дериваты. Для более полного анализа данного концепта обратимся к фразеологизмам:

1) загубить душу; продать душу; упокой Господь чью-то душу; по чью-то душу (приходить); в душе; на душе; по душам; для души; без души; читать в душе; для души; до глубины души; (со) всей душой; от всей души; брать за душу; закрадываться в душу; запасть в душу; вложить душу; отводить душу; отдавать Богу душу; пока душа в теле; за душой есть (имеется); чужая душа - потемки.

363

2) душа на распашку; широкая душа; душа Божья; бумажная душа; варначья душа; добрая душа; живая душа; заячья душа; иродова душа; ни одна (живая) душа; открытая душа; приказная душа; простая душа; родственная душа; святая душа; святая душа на костылях; сермяжная душа; собачья душа; соломенная душа; черная душа; чернильная душа; мертвые души; еле душа держится (в теле).

3) (не) по душе; отлегло на душе; скребет на душе; в глубине души; всеми фибрами души; душа болит; душа горит; душа (не) лежит; душа надрывается; душа наизнанку; душа ноет; душа радуется; душа рвется; душа разрывается; душа тянется; душа просит; душа не принимает; душа переболела; душа перевернулась; душа в пятки ушла; душа не на месте; души не чаять; изливать душу; камень на душе; точно камень с души свалился; кошки скребут на душе; облегчить душу; открывать душу; с легкой душой; со спокой-

Литература:

1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология. М., 1997. С. 267-280.

2. Буянова ЛЮ. Понятие, слово, концепт: от простого к сложному // Континуальность и дискретность в языке и речи : материалы Международ. науч. конфер. Краснодар, 2007. С. 49-52.

3. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004.

4. Круковер В.И. Школьный словообразовательный словарь русского языка. СПб., 2011.

5. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1978.

6. Павиленис Р.И. Проблем а смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1986.

7. Попова З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2006.

8. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

9. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2004.

10. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. М., 2009.

11. Тихонов А.Н. Школьный еловообразовательный словарь русского языка. М., 1991.

12. Тихонов А.Н. Фразеологический словарь русского языка / АН. Тихонов, АТ. Ломов, Л.А. Ломова М., 2003.

13. Фед оров AM. Фразеологичес кий словарь русского литературного языка. М., 1995.

14. Холодная МЛ. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск, 1983.

15. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М., 1967.

ной душой; за милую душу; с души воротит; как Бог на душу положит; ад кромешный на душе; как душе угодно.

4) взять грех на душу; влезть в душу; вымотать душу; выворачивать душу; тянуть душу; бередить душу; отвести душу; кривить душой; стоять над душой; плевать в душу; вытрясти душу; вышибить душу; положить душу за кого-либо; не чаять души в ком-либо.

Фразеологические единицы с лексемой «душа» наглядно отражают сознание и мировосприятие русского народа. Таким образом, концепт «Душа» можно охарактеризовать как представления, понятия и знания, сопровождающие слово «душа».

Проведенное нами исследование позволяет сделать следующие выводы: 1) Душа - нематериальная часть; 2) Душа - репрезентанта человека; 3) Душа - эмоции, чувства и переживания; 4) Душа - оценка поступков человека.

Literature:

1. Askol’dov S.A. Concept and word // Russian literature. From literature to text structure : anthology. M., 1997. P. 267-280.

2. Buyanova L.Yu. Notion, word, and concept: from simple to complex // The continual nature and discontinuity in language and speech : proceedings of the International Scientific Conference. Krasnodar, 2007. P. 49-52.

3. Vorkachev S.G. Happiness as a lingual and cultural concept. M., 2004.

4. Krukover V.I. School derivational dictionary of Russian language. SPb., 2011.

5. Molotkov A.I. Phraseological dictionary of Russian language. M., 1978.

6. Pavilenis R.I. The problem of sense: modern logical and philosophic analysis of language. M., 1986.

7. Popova Z.D. Semantic and cognitive analysis of language / Z.D. Popova, I.A. Sternin Voronezh, 2006.

8. Stepanov Yu.S. Constants. Dictionary of Russian culture. The experience of research. M., 1997.

9. Stepanov Yu.S. Constants. Dictionary of Russian culture. M., 2004.

10. Teliya V.N. Large Phraseological Dictionary of Russian Language. M., 2009.

11. Tikhonov A.N. School Derivational Dictionary of Russian language. M., 1991.

12. Tikhonov A.N. Phraseological Dictionary of Russian Language / A.N. Tikhonov, A.G. Lomov, L.A. Lomova. M., 2003.

13. Fedorov A.I. Phraseological Dictionary of Russian Literary Language. M., 1995

14. Kholodnaya M.A. Integral structure of conceptual thinking. Tomsk, 1983.

15. Chesnokov P.V. A word and a unit of thinking corresponding to it. M., 1967.

364

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.