Научная статья на тему 'Коммуникативные жанры символического менеджмента в современном российском деловом дискурсе: корпоративные гимны'

Коммуникативные жанры символического менеджмента в современном российском деловом дискурсе: корпоративные гимны Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
142
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРПОРАТИВНАЯ КУЛЬТУРА / КОРПОРАТИВНЫЙ ГИМН / РИТУАЛ / СИМВОЛИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ЖАНР / КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ / ДУАЛИЗМ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ / ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ФЕНОМЕНЫ / CORPORATE CULTURE / CORPORATE HYMN / RITUAL / SYMBOLIC MANAGE MENT / COMMUNICATIVE GENRE / CULTURAL MEMORY / DUALISM OF RUSSIAN CULTURE / DISCOURSE PRACTICES / PRECEDENT LANGUAGE PHENOMENA

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Трошина Н.Н.

В статье анализируются корпоративные гимны как один из коммуникативных жанров символического менеджмента, заимствованный из западной корпоративной культуры с целью адаптации российской деловой культуры к западным стандартам, но неоднозначно воспринимаемый в российской корпоративной культуре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE GENRES OF SYMBOLIC MANAGEMENTIN MODERN RUSSIAN BUSINESS DISCOURSE:CORPORATE HYMNS

In the article corporate hymns are analyzed as one of the communicative genres of symbolic management adopted from the Western corporate culture to adapt Russian business culture to the Western standards. However, this genre is understood ambiguously in the Russian corporate culture.

Текст научной работы на тему «Коммуникативные жанры символического менеджмента в современном российском деловом дискурсе: корпоративные гимны»

УДК 37:81 Н. Н. Трошина

кандидат филологических наук, ст. научный сотрудник Отдела языкознания ИНИОН РАН; e-mail: troshinat@mail.ru

КОММУНИКАТИВНЫЕ ЖАНРЫ СИМВОЛИЧЕСКОГО МЕНЕДЖМЕНТА В СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ: КОРПОРАТИВНЫЕ ГИМНЫ

В статье анализируются корпоративные гимны как один из коммуникативных жанров символического менеджмента, заимствованный из западной корпоративной культуры с целью адаптации российской деловой культуры к западным стандартам, но неоднозначно воспринимаемый в российской корпоративной культуре.

Ключевые слова: корпоративная культура; корпоративный гимн; ритуал; символический менеджмент; коммуникативный жанр; культурная память; дуализм русской культуры; дискурсивные практики; прецедентные языковые феномены.

Troshina N. N.

Ph.D., Institute of Scientific Information for Social Sciences Russian Academy of Sciences; e-mail:troshinat@mail.ru

COMMUNICATIVE GENRES OF SYMBOLIC MANAGEMENT IN MODERN RUSSIAN BUSINESS DISCOURSE: CORPORATE HYMNS

In the article corporate hymns are analyzed as one of the communicative genres of symbolic management adopted from the Western corporate culture to adapt Russian business culture to the Western standards. However, this genre is understood ambiguously in the Russian corporate culture.

Key words: corporate culture; corporate hymn; ritual; symbolic management; communicative genre; cultural memory; dualism of Russian culture; discourse practices; precedent language phenomena.

Тема статьи самым тесным образом связана с современной корпоративной культурой в ее специфическом российском преломлении.

Понятие корпорации трактуется в специальной литературе как социальная группа со своим регламентом - уставом, статусом, кодексом поведения, обязательным для всех ее членов. «Группа давала своим членам занятие, гарантировала соблюдение определенного образа жизни, навязывала культурные поведение, взгляды, а в некоторых случаях обеспечивала им материальное существование» [7, с. 200],

т. е. определяла «набор стандартов поведения в данном коллективе» [24, Б. 21], а также «способ порождения, хранения, трансляции определенного социального опыта, эффективного в конкретных жизненных условиях» [15, с. 9].

Широкая трактовка современного феномена «корпорация» в значении «фирма», «компания» позволяет подойти к нему как к особому социальному институту, имеющему также и культурное измерение, отмечает Д. Зайдлер: «Если раньше деятельность и устройство корпораций описывалось через когнитивную метафору машина, организм, то сегодня - через когнитивную метафору культура, за которой стоит понимание корпорации как сложной социальной системы с определенными ценностями и нормами, согласно которым осуществляется деятельность компании» [29, Б. 13]. Действительно, современный менеджмент все в большей степени вынужден учитывать социокультурный фон применяемых методов управления и степень готовности принятия их сотрудниками компании. При этом «каждая фирма все более отчетливо предстает ... носителем определенной культуры» [15, с. 8], от которой зависит ее репутация на рынке и в обществе. С. Перминова и Г. Тульчинский указывают, что «за последние 2030 лет доля стоимости репутации в общей стоимости компании выросла с 15 % до 82 %. При этом снижение репутации на одну позицию дает падение рыночной стоимости фирмы в среднем на 3 %» [8, с. 21]. Воспринимая культуру как важный фактор экономического успеха, корпоративный менеджмент уделяет большое внимание внедрению в повседневную жизнь компании определенных моделей восприятия, мышления и эмоционального выражения отношения к задачам компании - моделей, которым должны быть обучены все сотрудники. Их трудовая деятельность в сегодняшней России протекает в социокультурном контексте, который характеризуется следующими факторами:

1) наличием в массовом сознании различных (часто диаметрально противоположных) представлений об общественных процессах и их оценках; так, по данным социологического опроса, проведенного в 2009 г. на тему «Мнения о настоящем положении России, представления о ее историческом прошлом и будущем в массовом сознании россиян» (опрошено 2002 человека в возрасте от 18 до 29 лет; опрос проведен в 24-х субъектах РФ), большинство опрошенных считают, что было бы ошибкой отказаться от рыночной экономики, но одновременно они отрицательно оценивают последствия социальных и экономических реформ для себя и для общества [11, с. 25];

2) усиливающимся интересом к историческому прошлому России (свыше 80 % населения проявляют эту заинтересованность) [9, с. 29];

3) предпочтением собственно российского пути развития страны западному: 15 лет назад такого мнения придерживались лишь 15 % населения, 70 %о были за развитие страны по западной модели [9, с. 29]; соответственно различается и отношение к западным культурным ценностям и стандартам поведения;

4) отчетливым проявлением «традиционного дуализма в развитии русской культуры», т. е. «ее членения на динамические сменяющие друг друга этапы, причем каждый новый период ... ориентирован на решительный отрыв от предыдущего. Однако одновременно исследователь наталкивается на ряды повторяющихся или весьма сходных событий, историко-психологических ситуаций или текстов», отмечают Б. А. Успенский и Ю. М. Лотман [21, с. 3].

Текстуальное сходство, наблюдаемое в весьма различных дискурсивных практиках, т. е. речевой деятельности, осуществляемой в различных социокультурных условиях и, следовательно, дискурсах, возможно лишь благодаря задействованию определенных пластов культурной памяти данного языкового коллектива. Культурная память, вербально представленная прецедентными языковыми феноменами (словами, фразеологизмами, цитатами, текстами различной жанровой принадлежности и т. д.), активно исследуется в рамках направления, получившего название "memory studies". Эти исследования имеют исключительную актуальность в ситуации, когда «общество охватывают сложные и противоречивые процессы обретения новой модели социокультурной самоидентификации, когда наблюдается разрыв культурной преемственности» [19, с. 3] и возрастает потребность субъекта в понятных ему ориентирах, в ощущении своей принадлежности к определенной социальной группе. Как пишет И. И. Глебова, «работа памяти есть инструмент установления социальных связей, определяющих чувство "ассоциации", потребность в принадлежности» [5, с. 51]. Н. В. Романовский неслучайно определяет «бум памяти» как объект социологии, в значительной степени обусловивший прогресс в этой отрасли знания [18].

Современная деловая культура в России характеризуется интенсивным взаимодействием и, следовательно, смешением концептов и ценностей исходной российской культуры и культуры западной, пришедшей к нам в 90-х гг. ХХ в. Следует отметить, что деловая культура с ее моделями поведения (в том числе и речевыми), церемониями,

праздниками и ритуалами существовала и в советское время, хотя сам термин «деловая культура» отсутствовал.

Реализуемый сегодня в рыночной экономике принцип «капитализма соучастия» (stakeholder capitalism) [2, с. 16], при котором предприниматель должен соблюдать интересы всех сотрудников предприятия, требует от менеджмента подходов, опирающихся на базовые ценности и представления людей или хотя бы не противоречащие этим ценностям и представлениям, поскольку они являются главным управленческим рычагом. Именно на этом основывается так называемый символический менеджмент (symbolic management), т. е. «технологии создания символических ресурсов, помогающих привлекательно представить образ какого-либо субъекта, а также повысить управляемость или эффективность развития различных объектов: от организаций в экономической области до государств в политической сфере приложения» [14, с. 13].

Различаются несколько видов символического менеджмента: брендинг (инструмент формирования устойчивых ассоциаций и позитивной эмоциональной связи у людей с образом субъекта), имид-жмейкинг (процедура создания положительной репутации или запоминающегося образа какого-либо субъекта), паблик арт (проекты интеграции современного искусства в городскую среду, чтобы подчеркнуть функции и смысл места размещения) [1, с. 132]. Адресатами символического менеджмента могут быть не только клиенты компании и потребители ее продукции, но и ее сотрудники, которые «воспитываются» в соответствии с корпоративной культурной парадигмой: неслучайно голландский культуролог Г. Хофстед называл культуру «программированием ума» (software of the mind) [25]. Эта парадигма построена на единой социокультурной эмоции, общем символическом ряде, в который входят логотип фирмы, ее флаг, корпоративные истории и анекдоты, традиции, обычаи и ритуалы. С помощью этих корпоративных символов менеджмент стремится внедрить в сознание сотрудников философию фирмы и создать общий трудовой настрой, подчеркивает С. А. Липатов [13]. Эти усилия приносят успех, если корпоративные ценности и их символы одинаково воспринимаются всеми участниками корпоративного общения, а вербальные манифестации этих символов находят одинаковое отражение в культурной памяти людей, считает Ю. Больтен [22], и поэтому используются как основа для совместных корпоративных действий [29]. Специфической

особенностью создаваемой семиотической среды и, следовательно, стилеобразующим фактором дискурса символического менеджмента является обыгрывание семантической оппозиции «Свой - Чужой». «Свой» - тот, кто верен фирме, ее традициям, правилам поведения и демонстрирует эту верность на корпоративных мероприятиях. «Чужой» - тот, кто нарушает эти заповеди.

Символический менеджмент реализуется в дискурсивных практиках управления через использование корпоративно-специфических коммуникативных жанров. Это понятие находит применение не только в лингвистике, но и в социологии, куда оно было введено Т. Лук-маном, который описывает коммуникативные действия именно через понятие коммуникативных жанров (kommunikative Gattungen), т. е. «специфических в культурно-историческом отношении общественно закрепленных и формализованных способов решений коммуникативных проблем» [26] ^ Функцию коммуникативных жанров Т. Лукман видит в передаче и закреплении интерсубъективного опыта, в «освобождении участников коммуникации от решения этих проблем всякий раз заново. <...> Более того, коммуникативные жанры ответственны за социализацию и социальную интеграцию индивидуумов», излагает концепцию Т. Лукмана О. Е. Галанова [4, с. 81]. Таким образом, подчеркивает О. Е. Галанова, понятие коммуникативного жанра (по Т. Лукману) находится «в области пересечения теорий институтов и социальных структур, с одной стороны, и лингвистических интерпретаций коммуникативных действий ... с другой. Языковым структурам придан статус непосредственной основы для передачи социального знания» [4, с. 83]. Из этого следует, что коммуникативные жанры нацелены на формирование представлений об окружающем мире (в том числе и мире корпоративном) с определенными ценностными доминантами. Поскольку стиль корпоративной культуры реализуется как стиль корпоративной коммуникации, инновации в плане использования коммуникативных жанров характеризуют корпоративную культуру в целом.

Некоторые коммуникативные жанры, заимствованные из западной деловой культуры, воспринимаются в России как странные и вызывают ироническое отношение к себе. К таким коммуникативным жанрам относятся, например, обязательное регулярное посещение корпоративных вечеринок, участие в корпоративных играх и пение

1 Цит. по: [4, с. 83].

гимнов. Последнее напоминает школьные традиции советского времени, отношение к которому оказывается различным у людей разных возрастных групп и взглядов.

Гимн - это ритуал, характеризующийся стереотипным сценарием, публично инсценируемый и вызывающий сильные социально-эмоциональные реакции участников. Гимны создаются и как один из символов компании в целом, и специально - к особо торжественным событиям в ее жизни.

Специалисты видят в гимне наиболее яркое отличие современной российской корпоративной культуры от деловой культуры прошлого. Однако обращает на себя внимание тот факт, что в этом ритуале нередко используется (если не сказать эксплуатируется) одна из основных ценностей традиционной российской и советской культуры - коллективизм, который сегодня часто именуется командностью и используется в целях так называемого тимбилдинга ^еатЬшЫ^). Так, в командном духе видит залог своих успехов, в том числе и спортивных, Сбербанк, к Спартакиаде которого был специально написан «Гимн Сбербанкиады»:

Время пришло, мы опять собрались здесь, И командный дух нас снова всех собрал! Вместе мы сильны, пусть каждому из нас Свою мечту спортивный праздник даст!

Мы любим спорт, Сбербанкиаду! Мы вместе здесь, мы любим жизнь, И дело не в наградах! Это выбор наш - здоровье и успех! Здесь побеждают все всегда, Ведь спорт для всех!

При этом не учитывается семантическое различие концептов «корпорация» и «коллектив» для человека с российской ментально-стью: если корпорация основывается прежде всего на формальных отношениях, четко прописанных в служебных инструкциях, то коллектив, напротив, - на эмоционально-психологических отношениях сотрудников. Это различие отражено в толковом словаре русского языка он-лайн «Форма слов» (formaslov.ru):

Корпорация: 1. Объединенная группа, круг лиц одной профессии, одного сословия. Ученая К. 2. Одна из форм монополистического объединения.

Коллектив: Группа лиц, объединенных общей работой, общими интересами.

Команда: Группа связанных чем-то людей, чье-либо окружение, Все эти семантические нюансы отражены в распространенном высказывании: «У нас есть команда, но нет коллектива»,

Семантически дифференцируются слова Team - «команда» и Kollektiv - «коллектив» также и в толковом словаре немецкого языка «Deutsches Universalwörterbuch» (Duden):

Team, das: Gruppe von Personen, die gemeinsam an einer Aufgabe arbeiten: ein T. von Fachleuten; in einem T. arbeiten,

Kollektiv, das: a) Gruppe, in der Menschen zusammenleben: in einem K. leben; ein K. bilden; b) Gruppe, in der Menschen zusammenarbeiten; Team: im K. arbeiten; 2) in den sozialistischen Staaten von gemeinsamen Zielvorstellungen und Überzeugungen getragene Arbeits- od. Produktionsgemeinschaft: das Lexikon ist von einem K. erarbeitet worden.

Отметим, что в русскоязычном деловом общении слово «корпорация» употребляются редко, хотя производные от него используются активно: «корпоративный», «корпоратив».

Чаще всего корпоративный гимн определяется как торжественная песня, прославляющая и восхваляющая компанию или организацию, в том числе и государственную. Гимн - это один из официальных символов компании наряду с уставом, флагом и товарным знаком. Однако все же возникает вопрос о жанровой дифференциации корпоративного гимна и корпоративной песни. На сайте (www.gorn.pro) читаем: «Вообще-то корпоративный гимн мало чем отличается от корпоративной песни, особенно по задачам, которые на него возлагаются. Любопытно, что представители бизнеса обычно любое музыкальное произведение про свою компанию предпочитают называть гимном. Разграничивают же эти понятия, как правило, в фирмах, которые корпоративные гимны создают. Как сказал генеральный директор фирмы-продюсера «Бонжур» Владимир Руднев, если отделять одно от другого, то гимн поют, прижав руку к сердцу, а песню - за столом на празднике» [8]. Отметим в связи с этим, что четкого терминологического разделения корпоративного гимна и корпоративной песни нет и в западной, например, в немецкоязычной корпоративной культуре: там используются близкие по значению слова Hymne, Mitarbeiter-Motivierungsgesang, Song (ALDI-Song, VW-Song).

В гимне, который поется на торжественных мероприятиях, подчеркивается любовь к своему делу, преданность компании / организации,

указывается сфера ее деятельности, ее миссия, причем это в равной степени относится как к компаниям, производящим какие-либо материальные продукты, так и к организациям, таковых не производящих. Для иллюстрации сказанного приведем фрагменты из корпоративных гимнов двух очень разных субъектов:

Гимн МГЛУ

Славься, студенчества гордость столичная, Славься, Отечества вечный оплот! Наша к ИнЯзу любовь безграничная Пусть от победы к победе зовет.

ИнЯз! Ты - глубина, и ты - вершина! Ты - парус наш, и ты маяк для нас. Инязовцы! Нам целый мир - чужбина, Отечество - Московский наш ИнЯз.

Славься, инязовский дух и горенье Душ, устремленных на благо страны! Все наши знания, все озаренья В сердце ИнЯза всегда рождены.

Англоязычная версия этого же гимна

Hail to you, InYaz, our prized alma mater, Forever a pillar of our fatherland! Our measureless love for you our guides our way, It helps us to win, and on it we stand.

InYaz, you are our depth and are our summit, Our sail and lamp, wherever we might roam. My college mates, the whole world's strange and foreign, InYaz in Moscow - that is our true home.

InYaz, you're a source of the spirit and vigor Of young folks who foster the good of their land. We know that our knowledge and our inspiration Is what we received from your generous hand.

Гимн Царицынского мясокомбината

Как на праздник всегда мы приходим сюда По царицынским стежкам-дорожкам. Может где-нибудь нужно и меньше труда -Только наш комбинат нам дороже.

Мы не варим металл, мы не учим детей, Просто кормим красиво и вкусно, И мы очень гордимся работой своей И ее превращаем в искусство.

Хлебосольный по русской традиции, Он всегда чем богат, тем и рад Наш Царицынский, наш Царицынский, Наш родной, наш родной комбинат! ...

Первый корпоративный гимн, припев из которого приводится ниже, был сочинен в американской компании IBM в 1931 г.:

Ever onward! ever onward!

that's the spirit that has brought us fame.

e're big but bigger we will be,

we can't fail for all can see,

that to serve humanity has been our aim.

our products now are known

in every zone.

our reputation sparkles like a gem. we've fought our way through and new fields we're sure to conquer, too, for the ever onward IBM!

Большим успехом пользуются и считаются весьма эффективными корпоративные гимны в Японии. Так, например, пишет И. Голунов, небольшая японская компания Nihon Break Kogyo, специализирующаяся на проведении подрывных работ, написала гимн и сняла на его основе видеоклип, в котором сотрудники компании в спецодежде и защитных шлемах взрывают здания, весело при этом напевая и играя на гитаре. Клип попал в первые строчки музыкальных чартов, в результате чего компания получила много заказов и попала в тройку лидеров отрасли [6].

В Германии корпоративные гимны приобрели популярность лишь в последнее время, но исчисляются уже тысячами, считает швейцарский специалист по корпоративной культуре Р. Майер [27].

Примеры успешных гимнов можно найти и в России, так например, гимн Красноярского комбайнового завода приобрел такую популярность, что местные операторы мобильной связи стали использовать его в качестве мелодии для мобильных телефонов.

Однако и в западных странах, и в России отношение к корпоративным гимнам неоднозначно. Как показал опрос, проведенный институтом Гэллапа в 2011 г., в Германии всего лишь 13 % работающих по найму испытывают чувство долга перед работодателем, и пение корпоративных гимнов не меняет этой ситуации [10]: гимны часто не воспринимаются всерьез, на них пишутся пародии.

На многих современных российских предприятиях к гимну сотрудники часто относятся иронически как к дани моде, поскольку считают этот ритуал вычурным пережитком эпохи коллективизма. Социокультурным фоном такого отношения к корпоративным гимнам является феномен, отмечаемый сегодня многими социологами, - феномен атомизации общества, т. е. распада традиционных связей, социального разобщения, появление изолированных индивидов. Поэтому обязательное пение корпоративных гимнов часто вызывает реакцию, противоположную желаемой. На сайте (26т) приводится следующее свидетельство одного менеджера: «Мы каждый день слушаем, как поют гимны в соседнем офисе ... не знаю, как они выдерживают это. <.. .> Если бы меня заставили петь по утрам, думаю, пошла бы искать другую работу» [12]. Сайт (focusgoroda.ru) свидетельствует: «Выстраивают в шеренгу и заставляют петь корпоративный гимн. Я-то старый человек, мне все это смешно было, а на молодежь действовало» [12].

Таким образом, в плане отношения к корпоративному гимну как к ритуальному жанру символического менеджмента складывается весьма противоречивая ситуация: с одной стороны, корпоративный гимн осознается как новация, призванная адаптировать российскую деловую культуру к стандартам западной деловой культуры, а с другой - гимны вызывают в памяти участников этого ритуала ассоциации с обязательным и потому нередко надуманным коллективизмом советского периода. Эти ассоциации бывают обусловлены использованием в текстах гимнов слов и выражений, вербализующих концепты именно того времени. Примером может служить гимн сети кафе «Крошка-картошка», популярность которого вышла далеко за пределы этой компании (не в последнюю очередь из-за привлекательной мелодии). В припеве этого гимна:

Мы - флагман русского фаст-фуда, Мы будем первыми всегда! И наше фирменное блюдо -Союз Картошки и Труда!

использованы следующие прецедентные выражения, обусловленные торжественным стилем текста: 1) «флагман» в значении «лидер» -метафора, типичная для советского официального стиля («флагман производства», «флагман соревнования»); 2) «Мы будем первыми всегда!» - традиционный советский лозунг победителей; 3) «Союз Картошки и Труда» - аллюзия к устойчивым словосочетаниям, построенным по модели «Союз + и + род. пад. им. сущ.» и активно использовавшимся в советском официальном дискурсе («Союз города и деревни», «Союз коммунистов и беспартийных», «Союз партии и народа»). Эмоциональное восприятие этого корпоративного гимна обусловлено также и тем, что он напоминает пионерскую песню «Здравствуй, милая картошка!», название которой используется и на сайте компании.

В заключение подчеркнем, что проникновение западных моделей деловой жизни в современную российскую деловую культуру способствует адаптации российского бизнеса к международным культурным нормам в этой сфере, смешение западных и российских моделей общения затрагивают те пласты культурной памяти россиян и, соответственно, те концепты, которые являются ментальной базой для возникновения ассоциаций с недавним прошлым. Если учесть усилившийся сегодня интерес людей к историческому прошлому нашей страны и наличие противоположных точек зрения по нему, то следует признать, что в дискурсе символического менеджмента в определенной степени проявляется традиционный дуализм российской культуры. Весьма ярко это проявляется в отношении россиян к корпоративным гимнам как жанру символического менеджмента.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абалмасова Н. Е. Технологии «symbolic management» в российской региональной политике // Вестник Волгоград. гос. ун-та. Сер. 4 : История. -Волгоград, 2012. - № 1 (21). - С. 132-137.

2. Абалов И. Ю. Этнонациональный фактор корпоративной культуры современных российских организаций: автореф. дис ... канд. социол. наук. - М., 2006. - 23 с.

3. Арсюхин Е. Мода на корпоративные гимны: Рабочий день начинается с песни [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.focusgoroda.ru/

4. Галанова О. Е. «Коммуникативный жанр» как методологический концепт изучения форм социального взаимодействия // Социс. - М., 2009. -№ 6. - С. 80-86.

5. Глебова И. И. Политическая культура России: Образы прошлого и современность. - М. : Наука, 2006. - 332 с.

6. Голунов И. Музыкальная мотивация // Ведомости. - 2005. - № 12 (1294).

7. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. - 2-е изд., испр., доп. -М. : Искусство, 1984. - 350 с.

8. Егошин Е. Песня строить и жить помогает [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.comsibpress.ru/08.02.2002/society/57360

9. Клейтман А. Ю. «Эпоха коммеморации»: Мнемоническое основание социокультурной идентичности // Память и памятники: Волгоградский исторический семинар. - Вып. 3. - Волгоград, 2012. - С. 29-46.

10. Королева Н. Гимн как элемент корпоративной культуры [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dw.de/p/15MZVT, 2012.

11. Круглый стол «Метаморфозы массового сознания россиян» // Социс. -2009. - № 5. - С. 24-30.

12. Левинская О. Бухгалтер под звездным небом [Электронный ресурс]. -Режим доступа: 26.ru/

13. Липатов С. А. Организационная культура: Концептуальные модели и методы диагностики // Вестник МГУ. Сер.14: Психология. - 1997. - № 4. -С. 55-65.

14. Малинова О. Ю. Символическая политика и конструирование макрополитической идентичности в постсоветской России // Политические исследования. - 2010. - № 2. - С. 90-105.

15. Перминова С., Тульчинский Г. Культура фирмы. - СПб. : Алетейя, 2006. -292 с.

16. Песня строить и жить помогает [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.gorn.pro/archive/2009/4/1944843

17. Корпоративный гимн в России: От бессмысленного креатива до тренда [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.Sostav.ru/news/2011/01/27/ cod8/

18. РомановскийН. В. Новое в социологии - «бум памяти» // Социс. - 2011. -№ 6. - С. 13-23.

19. Соломина И. Ю. Социальная память и культура: Архетипы, памятник, забвение. - Самара: Ilim, 2013. - 231 с.

20. Толковый словарь русского языка он-лайн 2010 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: www.formaslov.ru

21. Успенский Б., Лотман Ю. Роль дуальных моделей в динамике русской культуре (до конца XVIII в.) // Труды по русской и славянской филологии. - Т. 28 : Литературоведение. - Тарту, 1977. - С. 3-36.

22. Bolten J. Kommunikativer Stil, kulturelles Gedächtnis und Kommunikationsmonopole // Wirtschaftskommunikation in Europa. - Tosted, 1998. - S. 113-132.

23. Duden, Deutsches Universalwörterbuch (PC). - URL: www.duden.de/suchen/ dudenonline

H. H. Tpomma

24. Hansen K. P. Sprache und Kollektiv: Ein Essay // Sprache - Kognition -Kultur: Sprache zwischen mentaler Struktur und kultureller Prägung. -Berlin-N. Y. : De Gruyter, 2008. - S. 14-23.

25. Hofstede G. Cultures and organizations: Software of the mind. - N.Y. : McGraw Hill Professional, 1997. - 297 p.

26. Luckmann T. Grundformen der gesellschaftlichen Vermittlung des Wissens: Kommunikative Gattungen // Köllner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie. - Köln, 1986. - Sonderheft 27. - S. 191-211.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

27. Maier R. Wir-Gefühl mit Firmenlied. - URL: www.hna.de/ nachrichten/11/01/13

28. Schein E.H. Coming to a new awareness of organizational culture // Sloan management review. - Massachusetts, 1984. - Vol. 25 (Winkler). - P. 3-16.

29. Seidler D. Unternehmenskultur, Unternehmenskommunikation & Unternehmensmanagement. - Tosted : Attikon Verlag, 1997. - 126 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.