Научная статья на тему 'Коммуникативные универсальные действия младших школьников в сруктуре интегрированного урока'

Коммуникативные универсальные действия младших школьников в сруктуре интегрированного урока Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
205
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Интеграция образования
Scopus
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УРОК / МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ УМЕНИЯ / ОПТИМИЗАЦИЯ НАУЧНО-УЧЕБНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ УЧИТЕЛЯ / TEACHER''S SPEECH BEHAVIOUR / INTEGRATED LESSON / CROSS-CULTURAL COMMUNICATIVE SKILLS / IMPROVEMENT OF INTERACTION BETWEEN EDUCATION AND SCIENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Никишова Светлана Алексеевна

Обращаясь к проблеме интеграции учебных предметов в условиях педагогического взаимодей­ствия, автор предлагает методы формирования межкультурных коммуникативных умений учащихся начальных классов, оптимизирующие процесс интегрирования научно-учебного взаимодействия и де­монстрирующие индивидуальный стиль речевого поведения учителя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Communicative Universal Activity of Juniour High School Students in the Structure of an Integrative Lesson

The article addresses the issue of integration of academic disciplines where the author proposes methods to shaping cross-cultural communicative skills among juniour high school students which will better the process of integration of science into academic studies and demonstrate an individual style of a teacher's speech behaviour.

Текст научной работы на тему «Коммуникативные универсальные действия младших школьников в сруктуре интегрированного урока»

№ 3, 2011

КОММУНИКАТИВНЫЕ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В СТРУКТУРЕ ИНТЕГРИРОВАННОГО УРОКА

С. А. Никишова (Московский городской педагогический университет)

Обращаясь к проблеме интеграции учебных предметов в условиях педагогического взаимодействия, автор предлагает методы формирования межкультурных коммуникативных умений учащихся начальных классов, оптимизирующие процесс интегрирования научно-учебного взаимодействия и демонстрирующие индивидуальный стиль речевого поведения учителя.

Ключевые слова: интегрированный урок; межкультурные коммуникативные умения; оптимизация научно-учебного взаимодействия; речевое поведение учителя.

Одним из актуальных направлений педагогических решений, способствующих развитию творческого взаимодействия в образовательном пространстве, является интеграция предметов в школе. Однако термин «интеграция» в современной науке используется неоднозначно. Например, А. Я. Данилюк и другие ученые рассматривают явление интеграции как объединение в целое, в единство каких-либо частей, компонентов системы и процесс, обусловливающий такое состояние [1]. Исследователи И. Д. Зверев, В. Н. Максимова и др. говорят об интеграции как процессе и результате создания неразрывно связанного единого, цельного [2].

В педагогической литературе интеграция рассматривается также как цель и средство обучения. Ю. М. Колягин отмечает, что в качестве цели она выступает в том случае, когда предполагается создание у школьника целостного представления об окружающем мире, в качестве средства — когда речь идет о нахождении общей платформы сближения предметных знаний [3, с. 18].

Из вышесказанного следует, что одна из важнейших задач педагогической науки — помочь учителю осуществлять интегрирование, направленное на объединение отдельных элементов и частей разных предметов в единое целое с учетом единообразия целей и функций обучения, где учитываются противоречия сущности познания и предполагается научить ребят мыслить собственными категориями, сопоставлять обобщенные выводы с конкретными явлениями.

По мнению ученых, результатами интеграции становятся знания, обладающие большей системностью; умения, характеризующиеся высоким уровнем обобщенности. Усиливается мировоззренческая направленность познавательных интересов учащихся, что способствует всестороннему развитию личности.

Примером интеграции в начальной школе может служить интегрированный урок английского языка и литературного чтения по сказке О. Уайльда «Мальчик-звезда» в 4 классе, образовательно-воспитательные цели которого направлены на совершенствование межкультурных коммуникативных умений, а также на развитие эмоционального потенциала младщих школьников.

Тема. Добро и зло в сказке О. Уайльда «Мальчик-звезда».

Учитель: Изучая сказку А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», мы говорили с вами о том, для чего необходимо изучать литературу на языке автора. Вы ведь помните, к какому выводу мы пришли?

Ученик: Литературу на языке писателя нужно изучать для того, чтобы лучше понять характер автора, чтобы лучше понять его произведения.

Учитель: Мы прочитали сказку О. Уайльда в переводе Т. А. Озерской. Ребята, а как вы думаете, зачем переводят произведения с других языков? Разве нам не хватает произведений на русском языке?

Ученик 1: Людей в разных странах волнуют одни и те же проблемы.

Ученик 2: Люди на всей планете знают, что такое добро и зло, зависть и благородство — все понимают чувства.

© Никишова С. А., 2011 57

ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

Учитель: Ребята, на каком языке говорят герои этого произведения?

Ученик: На английском.

Учитель: Совершенно верно. О. Уайльд — английский писатель, поэтому и факты из его жизни мы расскажем на родном языке писателя. На русском его биографию вы уже слышали. It’s an English writer. Let’s listen to his biography (Это английский писатель. Давайте послушаем его биографию).

Ученик 1: Oscar Wild was born in 1854. He was an Irish writer. He knew Greek and French langauages. He studied in Dublin and Oxford. His wife was Constance Lloyd. They married on 29 of May 1884 (Оскар Уайльд родился в 1854 году. Он был ирландским писателем. Он знал греческий и французский языки. Он учился в Дублине и Оксфорде. Его женой была Констанция Ллойд. Они поженились 29 мая 1884 года).

Ученик 2: The most famous story is „The Picture of Dorian Gray“. O. Wild wrote many plays, fairy-tails, dramas. He died at the age of 46 in France. O. Wild made famous the beauty of man’s soul (Самый известный рассказ — «Портрет Дориана Грея». Оскар Уайльд написал много пьес, сказок, драм. Он умер в возрасте 46 лет во Франции. Оскар Уайльд прославлял красоту человеческой души).

Учитель: Спасибо. Но я не очень хорошо расслышала некоторые факты из биографии писателя. Не могли бы вы задать вопросы ученикам, которые отвечали, чтобы уточнить некоторые моменты (I could hardly hear some facts of writer’s biography. Would you like to ask questions to the pupils).

Ученик 1: When was O. Wild born? (Когда родился Оскар Уайльд?)

Ученик 2: Was he an Irish writer? (Он ирландский писатель?)

Ученик 3: What is his the most famous story? (Какой его самый известный рассказ?)

Учитель: Спасибо. Ребята, а какие качества человека описывает в своей сказке писатель? Обратите внимание на характеристики, приведенные на доске (негативные черты характера: злой, коварный, мерзкий, бесчестный, безразличный; положительные черты характера: добрый, любящий, благородный, внимательный, заботливый).

Учитель: I’d like you to name the negative charactures of Star-child (Мне бы хотелось, чтобы вы назвали отрицательные черты характера Мальчика-звезды).

Ученик: He was vile, crafty, dishonourable, indifferent, wicked (Он был злым, коварным, мерзким, бесчестным, безразличным).

Учитель: I’d like you to name the positive charactures of Star-child (Мне бы хотелось, чтобы вы назвали положительные черты характера Мальчика-звезды).

Ученик: He became kind, loving, noble, attentive, careful (Он стал добрым, любящим, благородным, внимательным, заботливым).

Учитель: Ребята, откройте, пожалуйста, хрестоматию. Давайте проверим, как вы понимаете английскую речь на слух.

Listening the comprehension (Аудирование)

So the Star-child went to the wood, and all day long he searched for the piece of red gold, but he couldn’t find it. And at evening he sat down and wept. The little Hare came to him. The Hare said to him: “The piece of red gold is in the cavern that is behind you”. “How shall I reward you?” cried the Star-child, “this is the third time you helped me”.

And the Star-child entered the carven and found the piece of red gold. So he put it in his wallet and hurried to the city.

The Leper stood in the center of the road and said to him: “Give me the piece of red gold or I must die”, and the Star-child gave him the piece of red gold.

(И Мальчик-звезда отправился в лес и целый день разыскивал там монету из красного золота, но нигде не мог ее найти. Когда же стемнело, он сел и заплакал. И пока он сидел так, проливая слезы, к нему прибежал маленький Зайчонок.

И Зайчонок сказал ему:

— Монета из красного золота, которую ты ищешь, находится в пещере, что у тебя за спиной. Перестань же плакать и возрадуйся.

— Как я могу отблагодарить тебя? — воскликнул Мальчик-звезда. — Ведь уже третий раз ты выручаешь меня из беды.

— Но ты первый сжалился надо мной, — сказал Зайчонок и проворно ускакал прочь.

А Мальчик-звезда пошел в пещеру и в глубине ее увидел монету из красного золота. Он положил ее в свой кошелек и поспешил вернуться в город. Но когда Прокаженный увидел его, он стал посреди дороги и громко закричал, взывая к нему:

— Отдай мне монету из красного золота, или я умру!

И Мальчик-звезда снова пожалел его и отдал ему монету из красного золота, сказав:

— Твоя нужда больше моей.

Однако сердце его сжалось от тоски, ибо он знал, какая страшная судьба его ожидает).

Учитель: Ребята вы все отлично справились с заданием. А как вы думаете, как изменился герой?

111!111Й1И1!Ш № 3,

Ученик: Он стал внимательным и добрым к людям.

Учитель: Дома вы нарисовали эпизоды из этой сказки. Давайте внимательно рассмотрим рисунки и, используя слова, приведенные на доске, попробуем их описать. I’d like you to descibe these pictures (Мне бы хотелось, чтобы вы описали эти рисунки).

Ученик: I can see the Star-child, his mother and his father on this picture. The Star-child became very kind and careful. He found out that his mother was a qwuin and his father was a king. I think they love each other (Я вижу Маль-чика-звезду, его маму и его папу на этом рисунке. Мальчик-звезда стал добрым и заботливым. Он обнаружил, что его мама была королевой, а папа — король. Я думаю, что они любят друг друга).

Учитель: Очень хорошо. Ребята, ваши одноклассники приготовили для вас сюрприз. Посмотрите внимательно инсценировку отрывка из сказки и попробуйте понять, к какой части сказки этот отрывок относится. Почему главный герой, став королем, правил только три года и так рано умер?

У доски трое учащихся.

Ученик 1: Our Prince! How beautiful is our Lord! (Наш принц! Как ты прекрасен, наш господин!)

Ученик 2: Are you kidding? I know I look as an evil! (Вы шутите? Я знаю, что я выгляжу, как дьявол!)

Ученик 1: You are our Prince! (Ты наш принц!)

Ученик 2: I’m no king’s son, but the child of a poor beggar-woman. The Leper, confirm my words, please! Oh, my mother and father! (Я не сын короля, а ребенок нищенки. Прокаженный, подтверди мои слова! О, мои мама и папа!)

Ученик 3: Yet he ruled not long, so great had been his sufferings (И он правил и жил недолго, так велики были его страдания).

Учитель: Итак, какова же главная мысль сказки, ее идея?

Ученик 1: Главная мысль сказки, по-моему, в том, что у человека должна быть внутренняя красота.

Ученик 2: Я думаю, писатель нам хотел сказать, что внутренняя красота человека намного выше внешней красоты.

В представленном выше примере интегрированного урока английского языка и литературного чтения при формировании межкультурных коммуникативных умений учащихся педагог реализует раз-

личные приемы обучения и воспитания, заключающиеся в обращении к чтению сказки в оригинале, в постановке проблемных вопросов, активизирующих мыслительную деятельность обучаемых, в использовании инсценировки в качестве наглядности при усвоении неродной речи.

Представляется важным сказать об эмоционально-интеллектуальном компоненте речевого поведения учителя, выступающем в качестве интегрирующего. Так, в ходе урока педагог актуализирует в учениках чувство уверенности формулировками «вы ведь помните..«мы говорили с вами.», тем самым эмоционально подготавливая положительный фундамент для дальнейшего усвоения интегрированной информации. Словесные действия «давайте посмотрим.», «давайте проверим.» демонстрируют стремление учителя к совместному продвижению к конечной цели — формированию коммуникативно грамотной личности обучаемого. Эмоциональная оценка интеллектуальной деятельности учащихся выражается речевыми маркерами «правильно», «совершенно верно», «отлично справились».

Итак, проблема интеграции обучения и воспитания в начальной школе важна и современна как для теории, так и для практики. Ее актуальность продиктована новыми социальными запросами, предъявляемыми к школе в связи с формированием убеждений и мировоззрений учащихся. Результатами интегрированного обучения являются систематизация учебно-познавательной деятельности ученика, развитие его коммуникативного потенциала, осознание им единства окружающего нас мира.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Данилюк, А. Я. Теория интеграции образования / А. Я. Данилюк. — Ростов н/Д : Изд-во Ростов. пед. ун-та, 2000. — 440 с.

2. Зверев, Д. И. Межпредметные связи в современной школе / Д. И. Зверев, В. Н. Максимова.— М. : Педагогика, 1981. — 160 с.

3. Колягин, Ю. М. Об интеграции обучения и воспитания в начальной школе / Ю. М. Колягин // Нач. шк. — 1989. — № 3. — С. 18—19.

Поступила 30.03.11.

59

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.