УДК 811.1/.2
Н. И. Малыхина N. I. Malykhina
Коммуникативная релевантность семем наиболее частотных английских глагольных лексем
Communicative relevance of sememes of most frequent English verbal lexemes
Статья посвящена рассмотрению коммуникативной релевантности семем наиболее частотных английских мало- и многосемемных глагольных лексем. Автор использует систему формализованных параметров, позволяющих сделать вывод об особенностях частотности отдельных значений в семантемах рассмотренных групп глаголов.
The article is devoted to revealing the communicative relevance of sememes of the most frequent English few-sememe and many-sememe verbal lexemes. The author uses a system of formalized parameters which allows to determine the peculiarities of frequency of individual sememes in the semanthemes of the verbs under investigation.
Ключевые слова: малосемемные лексемы, многосемемные лексемы, формализованный параметр, индекс, коммуникативная релевантность, лексическая полисемия, лексико-грамматическая полисемия, лексикограмматическая вариантность.
Key words: few-sememe lexemes, many-sememe lexemes, formalized parameter, index, communicative relevance, lexical polysemy, lexico-grammatical polysemy, lexico-grammatical variancy.
Исследование коммуникативной релевантности семем, под которой понимается их коммуникативная востребованность, проявляющаяся через частотность употребления, представляется весьма перспективным как с точки зрения лингвистики, так и для практики преподавания, поскольку позволяет преподавателю обратить внимание на наиболее употребляемые значения многозначных слов.
Отметим, что существующие словари частотности фиксируют только частотность лексем, данных о частотности отдельных семем
© Малыхина Н. И., 2013
практически не существует. Получение подобных данных для отдельных семем стало возможным с использованием корпусного метода.
Для анализа были выбраны английские малосемемные и мно-госемемные глаголы, вошедшие в состав двухсот наиболее частотных глаголов английского языка по данным списка частотности Британского Национального Корпуса [6].
Следуя терминологии М. А. Стерниной, под малосемемными лексемами мы понимаем лексемы, включающие в свои семантемы от двух до пяти семем; под многосемемными - лексемы, включающие в свои семантемы от шести до десяти семем [4, с. 42].
Мы рассмотрели 44 наиболее частотных английских малосе-мемных глагольных лексем: seem, begin, include, happen, suggest, expect, require, add, send, describe, wait, learn, explain, increase, seek, achieve, choose, occur, discuss, argue, enjoy, eat, ensure, compare, obtain, announce, indicate, wonder, suffer, publish, avoid, suppose, listen, exist, encourage, reflect, replace, improve, intend, discover, prevent, reveal, depend, realize и 63 наиболее частотных английских многосе-мемных глагольных лексем: know, become, need, ask, try, provide, bring, help, pay, hear, believe, allow, appear, offer, consider, continue, remember, remain, buy, decide, win, understand, agree, build, spend, create, sell, cause, apply, grow, claim, stay, contain, wish, love, introduce, arrive, plan, refer, relate, affect, manage, identify, forget, maintain, determine, share, smile, admit, assume, prepare, fight, refuse, regard, teach, enable, complete, cost, laugh, arise, notice, define, examine.
Для определения частотности семем исследованных лексем нами было проанализировано по тысяче примеров употребления каждой лексемы из Британского Национального Корпуса (http://bncweb.lancs.ac.uk), каждый из примеров был соотнесен с конкретной семемой, входящей в соответствующую семантему.
Как показало проведенное исследование, оказалось возможным определить коммуникативную значимость:
• отдельных семем в семантеме;
Для этого использовался введенный Л.А. Барановой индекс коммуникативной релевантности семемы, под которым понимается отношение количества зафиксированных употреблений семемы к общему количеству исследованных употреблений лексемы [1, с. 50-52].
• денотативных и коннотативных семем в семантеме;
Для определения коммуникативной значимости денотативных и коннотативных семем в семантеме были использованы индексы коммуникативной релевантности денотативных и коннотативных семем в семантеме, под которыми мы понимаем отношение количества зафиксированных употреблений денотативных (Д1, Д2) и коннотативных (К11, К2) семем к общему количеству исследованных употреблений лексемы [3, с. 53].
• отдельных частеречных семем в семантеме;
Для этого нами были использованы индексы коммуникативной релевантности глагольных, субстантивных и адъективных семем в семантеме, под которыми понимается отношение количества зафиксированных употреблений семемы с той или иной частеречной семой к общему количеству исследованных употреблений лексемы [3, с. 54].
• отдельных лексико-грамматических вариантов;
Для объективной характеристики коммуникативной значимости разнокатегориальных вариантов в семантемах исследуемых единиц мы воспользовались индексом коммуникативной релевантности лексико-грамматической вариантности семемы, под которым мы понимаем отношение количества употреблений лексикограмматических вариантов с семой той или иной части речи к общему количеству зафиксированных употреблений данной семемы [3, с. 54-55].
Анализ индекса коммуникативной релевантности отдельных значений рассмотренных лексем показал, что, как и можно было предположить, в большинстве семантем наибольший индекс коммуникативной релевантности имеет семема Д1.
В качестве примера приведем малосемемную лексему seem, имеющую в своей семантеме две семемы. Индекс коммуникативной релевантности cемемы Д1 «казаться, представляться» (Other countries seem to have recognised the need to give the police full investigative powers) равен 98,4%, индекс коммуникативной релевантности второй семемы данной лексемы - семемы К1 «иметь какое-л. мнение, ощущение» (Though her lips do not move, I seem to hear words) равен 1,6%.
1 Используется терминология семем М. М. Копыленко З. Д. Поповой [2, с. 31-32].
60
Однако не все семемы Д1 оказались наиболее частотными в своих семантемах. Так, в семантеме малосемемной лексемы argue, индекс коммуникативной релевантности семемы К1 «приводить доводы, утверждать, доказывать» (And filmmakers also began to argue for government legislation to protect the industry against marauding Americans) равен 64,1%, в то время как индекс коммуникативной релевантности семемы Д1 «спорить, препираться, ссориться» (‘You always argue, Martha, you make me tired’) составляет только 25,3%.
Отметим, что такая же картина преобладания коммуникативной значимости семем К1 наблюдается в семантемах еще пяти малосе-мемных лексем: seek, indicate, reflect, discover, reveal.
Исследование также показало, что и не у всех многосемемных глагольных лексем семемы Д1 являются наиболее коммуникативно релевантными. Таких лексем насчитывается восемь - believe, spend, apply, introduce, refer, identify, share, fight.
В качестве примера приведем многосемемную лексему believe. Семема Д1 данной лексемы «верить» (Nobody would believe his story) имеет индекс коммуникативной релевантности 26,3%. Наиболее же коммуникативно релевантной является коннотативная семема К1 «думать, полагать, считать» (They exist, theorists believe, because they help us to see the world as it really is) с индексом коммуникативной релевантности 63,8%.
Рассмотрение коммуникативной релевантности денотативных и коннотативных семем в семантемах исследуемых глагольных лексем показало, что индекс коммуникативной релевантности денотативных семем у трех малосемемных лексем (include, avoid, prevent) оказался равным 100%, у пятнадцати лексем - больше 90% (begin - 99,4%; improve - 98,9%; increase - 98,5%; seem - 98,4%; replace -98,3%; intend - 98,3%; describe - 97,8%; eat - 97,6%; realize - 96,1%; wait - 96,1%; announce - 94,8%; suffer - 94,8%; discuss - 94,5%; compare - 90,4%; happen - 90,4%).
Что касается многосемемных лексем, отметим, что ни у одной из исследованных лексем не было выявлено индекса коммуникативной релевантности денотативных семем, равного 100%. Показатели коммуникативной релевантности денотативных семем, большие 90%, наблюдаются у двенадцати лексем: provide (99%), regard (97,8%), enable (98,7%), buy (98,6%), smile (97,7%), sell (95,6%),
notice (95,4%), claim (93,7%), wish (93,5%), need (92,4%), refuse (92,2%) и help (91,2%).
Как показало проведенное исследование, индексы коммуникативной релевантности коннотативных семем у семи малосемемных лексем превышают индексы коммуникативной релевантности денотативных семем. Это глаголы: discover (индекс коммуникативной релевантности - 96,6%), reflect (94,8%), indicate (90,5%), reveal (82,2%), argue (74,7%), seek (68,4%) и expect (61,7%). В целом, индекс коммуникативной релевантности коннотативных семем малосемемных лексем колеблется от 0 до 45,4%.
Что касается многосемемных лексем, то индексы коммуникативной релевантности коннотативных семем у четырнадцати из них превышают индексы коммуникативной релевантности денотативных семем (share - 89,7%, apply - 86,1%, refer - 83,5%, introduce -78,2%, identify - 73,2%, bring - 71,3%, believe - 71,1%, spend - 66,3%, contain - 61,2%, stay - 58,1%, complete - 57,8%, fight - 53,6%, allow -53,4% и forget (50,2%). В целом, индекс коммуникативной релевантности коннотативных семем многосемемных глагольных лексем колеблется от 1% до 47,7%.
Как показало исследование, в семантемах изученных лексем зафиксированы случаи как лексической, так и лексикограмматической полисемии в обоих ее видах - собственно лексикограмматической полисемии и лексико-грамматической вариантности, которая, как отмечает М.А. Стернина, может рассматриваться как частный, более простой случай лексико-грамматической полисемии слова. «В случае лексико-грамматической вариантности одному набору лексических сем соответствуют две (а может быть и больше) лексико-грамматические семы. Эти лексикограмматические (категориальные) семы находятся между собой в отношениях дополнительной дистрибуции и реализуются в зависимости от контекста. При лексико-грамматической же полисемии слова каждому новому набору лексических сем соответствует отдельная лексико-грамматическая сема [4, с. 25-26].
В связи с наличием в семантемах исследуемых лексем такого вида полисемантизма представилось необходимым определить степень коммуникативной релевантности семем с семами разных частей речи.
Исследование материала показало, что в семантемах изученных мало- и многосемемных лексем английского языка большей коммуникативной релевантностью обладают глагольные семемы. Так, у тридцати восьми малосемемных лексем (seem, begin, include, happen, suggest, expect, require, add, send, describe, learn, explain, seek, achieve, choose, occur, discuss, argue, enjoy, eat, ensure, obtain, announce, indicate, publish, avoid, suppose, exist, encourage, reflect, replace, improve, intend, discover, prevent, reveal, depend, realize) и у тридцати двух многосемемных лексем (become, ask, provide, bring, allow, appear, consider, continue, remember, remain, decide, agree, create, sell, apply, grow, contain, introduce, arrive, refer, relate, manage, forget, maintain, determine, admit, assume, prepare, teach, enable, arise, examine) индекс коммуникативной релевантности глагольных семем достигает 100%. Этот индекс превышает 90% у четырех малосемемных лексем (suffer - 99,9%, compare - 99,5%, wait - 92,8%, listen - 99,3%) и у пятнадцати многосемемных лексем (know -99,8%, try - 92,5%, hear - 99,8%, believe - 99,9%, buy - 98,7%, understand -99,9%, build - 92,8%, spend - 99,8%, stay - 96%, affect -98,4%, identify - 99,7%, fight - 97,9%, refuse - 97,8%, regard - 94,6%, define - 99,9%).
На втором месте по уровню коммуникативной значимости оказались субстантивные семемы, индексы коммуникативной релевантности которых доходят до 46,4% у малосемемных глаголов (лексема increase) и 63,6% у многосемемных глаголов (лексема complete). Третье место по коммуникативной значимости занимают адъективные семемы, индекс коммуникативной релевантности которых может достигать 2,5% (малосемемная лексема wonder) и 4,6% (многосемемная лексема love).
Анализ показал, что наиболее частотные мало- и многосемем-ные глагольные лексемы демонстрируют достаточно развитую лексико-грамматическую вариантность. Так, в группе малосемемных глагольных лексем лексико-грамматическая вариантность на уровне глагола и существительного наблюдается в шести семемах, а на уровне глагола, существительного и прилагательного - в трех семемах.
В группе многосемемных глагольных лексем лексикограмматическая вариантность на уровне глагола и существительно-
го наблюдается в пятидесяти одной семемах; на уровне глагола, существительного и прилагательного - в десяти семемах; на уровне глагола и прилагательного - в трех семемах, а на уровне существительного и прилагательного - в одной семеме.
Для характеристики коммуникативной значимости разнокатегориальных вариантов в семантемах исследуемых единиц, мы определили индексы коммуникативной релевантности лексикограмматической вариантности семем.
Исследование показало, что не все лексико-грамматические варианты обладают одинаковой степенью коммуникативной релевантности. Так, в исследованном материале в группе малосемемных глаголов в семемах Д^/п1 у двух лексем choose «выбирать, отбирать, подбирать / выбор» и reveal «открывать, разоблачать / разоблачение были выявлены примеры только глагольных лексикограмматических вариантов: Unlike architects, teachers don't choose the material and resources they have to work with; But Evelyn felt quite sure that he would not reveal her secret. Индексы коммуникативной релевантности субстантивных лексико-грамматических вариантов оказались равными нулю. У лексем suppose и wonder аналогичная картина наблюдается в семемах Mv/n, где также были выявлены только глагольные лексико-грамматические варианты: «предполагать, допускать / предположение, гипотеза, догадка (It would be wrong to suppose that a depiction on a coin is an exact reproduction of an ancient building); «сомневаться / сомнение, неуверенность (I am beginning to wonder if I inhabit the same planet). Таким образом, индексы коммуникативной релевантности глагольных лексикограмматических вариантов оказались равными 100%, а субстантивных - нулю. Аналогичная картина выявлена в семемах Mv/n и в пяти многосемемных лексемах pay, remain, win, sell и wish. У лексемы claim - в семеме Д2v/n имеются только глагольные лексикограмматические варианты.
Индексы коммуникативной релевантности глагольных лексикограмматических вариантов также преобладают над индексами коммуникативной релевантности субстантивных лексикограмматических вариантов в семемах Д1 малосемемных лексем
1 Обозначается лексико-грамматическая вариантность на уровне соответствующих частей речи.
suffer, compare, wait, listen, increase и многосемемных лексем hear, know, fight, spend, buy, identify, affect, build, try, wish, pay, notice, smile, help, complete, win, plan, claim, need, cost, laugh, offer, love, cause.
Отметим, что в группе многосемемных лексем отмечено также преобладание коммуникативной релевантности глагольных лексикограмматических вариантов над коммуникативной релевантностью субстантивных лексико-грамматических вариантов в семемах Д2 (лексема believe) и в семемах K1 (need, try, pay, offer, understand, build, claim, stay, wish, love, plan, identify, smile, fight, regard, define).
Как показало исследование, в группе малосемемных лексем индекс коммуникативной релевантности субстантивных лексикограмматических вариантов оказался существенно ниже индекса коммуникативной релевантности глагольных лексикограмматических вариантов и колеблется от 0 до 46%. Лишь в семеме К1 «размножаться / прирост, прибавление» лексемы increase (The economic growth of the 1960s and early 1970s came to grief because of the western economic slump of the last decade and the massive increase in the Southern population) индекс коммуникативной релевантности субстантивного лексико-грамматического варианта равен 100%.
В группе многосемемных глагольных лексем, по нашим данным, индекс коммуникативной релевантности субстантивных лексикограмматических вариантов в семемах K1 у шести лексем (need, wish, love, share, fight и regard) оказался стопроцентным. В целом, индексы коммуникативной релевантности субстантивных лексикограмматических вариантов находятся в пределах от 0 до 87,5%.
Индекс коммуникативной релевантности адъективных лексикограмматических вариантов в группе малосемемных лексем колеблется от 0 до 11%, в группе многосемемных лексем - 0 до 35%.
Исходя из проанализированного материала, можно сделать вывод, что в семантемах изученных групп английских глагольных лексем наиболее коммуникативно значимы семемы Д1. Лишь в шести из сорока четырех рассмотренных малосемемных лексем и в четырнадцати из шестидесяти трех многосемемных лексем наибольшим оказался индекс коммуникативной релевантности семем К1.
В семантемах рассмотренных групп наиболее коммуникативно значимыми оказались семемы с глагольной частеречной семой, среди лексико-грамматических вариантов семем наибольшую коммуникативную релевантность также имеют глагольные лексикограмматические варианты. Можно прогнозировать, что примерно такие же соотношения могут наблюдаться в группах гиперсемемных и сверхгиперсемемных лексем.
Список литературы
1. Баранова Л.А. Опыт выявления частотности семем / Л.А. Баранова // Культура общения и ее формирование. - Воронеж, 2009. - Вып. 21. - С. 50-52.
2. Копыленко М.М. Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии / М.М. Ко-пыленко, З.Д. Попова. - Воронеж, 1989. - 191 с.
3. Малыхина Н. И. / Н. И. Малыхина // К вопросу об определении коммуникативной значимости семем. Культура общения и ее формирование. - Воронеж, 2011. - Вып. 24. - С. 52-56.
4. Стернина М.А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка / М.А. Стернина/ - Воронеж: Истоки, 1999. - 159 с.
5. Данные Британского Национального Корпуса: http://bncweb.lancs.ac.uk (дата обращения: июнь-сентябрь 2012).
6. Список частотности Британского Национального Корпуса: http://ucrel.lancs.ac.uk/bncfreq/flists.html (дата обращения: 7.06.2008).