Книжная справа 40-х годов XVII века
Светлана Михайловна Кусмауль
Институт русского языка
им. В.В. Виноградова РАН (Москва)
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Svetlana M. Kusmaul
Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences (Moscow)
Резюме
В статье рассматриваются некоторые орфографические изменения, происходившие в 40-х гг. XVII в. Многие изменения начались еще до издания "Грамматики" Смотрицкого в 1648 г., орфографическая норма "Грамматики" 1648 г. сформировалась как результат исправлений в текстах 40-х гг. В это время на письме начинает демонстрироваться граница слова, которая отражается в отделении клитик от самостоятельных слов, в появлении широких графем £ и о, в изменении написания союза и. Появляется устойчивая орфографическая оппозиция "начало/неначало слова": в начале — £, о, Я, не в начале — е, о, z. Распределение графем оу/У связывается с ударением и позицией после гласной о. В статье также рассматривается начинающееся разграничение лексических омонимов Язь1К2 — азь1К2, изменение написаний некоторых заимствованных слов, а также употребление буквы s. Орфографические изменения 1640-х гг. сравниваются с орфографическими нормами, зафиксированными в различных грамматиках, а также с рекомендациями азбуковников начала XVII в.
Ключевые слова
1640-е годы, книжная справа, церковнославянский язык, история орфографии, дублетные буквы
Abstract
This article deals with some of the spelling changes that occurred in the 1640s. Many changes began before Meletius Smotrytsky's Grammar was published in
Slovene 2014 №1
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International
Svetlana M. Kusmaul
I 73
1648, and the spelling rules of the Grammar 1648 were formed as a result of corrections in texts produced in the 1640s. At this time, demonstration of word border in writing manifested in clitics separation from autosemantic words, in the appearance of broad grapheme g and 6, and in changes in the spelling of the conjunction i. The stable orthographic opposition "beginning / not beginning of the word" begins to appear at this time as follows: in the beginning there were g, 6, Я, not in the beginning— е, о, z. The distribution of the graphemes оу/У was associated with the accent and the position after the vowel o. The article also touches upon the appearance of the lexical homonyms языкъ 'nation'—Z31I1KZ 'tongue' distinction, changes in the spelling of some borrowed words, and use of the letter s. Spelling changes of the 1640s are compared with the orthographic norms fixed in the various grammars, as well as in the advice of the Azbukovniks of the early 17th century.
Keywords
1640s, Church Slavonic language, correction of divine service books, history of orthography, doublet letters
Введение
Книжная справа XVII в. в Московской Руси представляет собой сложный и многоплановый процесс, отраженный в целом ряде научных работ. Текстологические изменения никоновской и послениконовской справы второй половины XVII в. описаны в работах [Дмитриевский 1895; Дмитриевский 2004; Мансветов 1883, 1884; Никольский 1896; Б-н 1861; Крылов 2009], изменения языковой нормы в [Сиромаха 1981; Успенский 2002: 437-467]. Однако начало многих изменений, которые традиционно рассматриваются как возникающие в никоновский период справы, относится к 40-м годам XVII столетия. Книжная справа 1640-х гг. осталась почти незамеченной в исследовательской литературе1, т. к. от нее почти не сохранилось корректурных экземпляров, позволяющих легко увидеть изменение нормы. Сохранившиеся послепечатные корректурные экземпляры (РГАДА БМСТ/СПК 687 Минея служебная, декабрь, 1645 г. (об этом экземпляре см. [Крылов 2009: 292-294]); РГАДА БМСТ/СПК 1654 Службы и жития Сергия и Никона, 1646 г.) не дают полных сведений о ходе справы и характере языковых исправлений. Представляется важным для истории книжной справы выявление начального периода исправлений и выяснение их причин. 1
1 В связи с характеристикой изданий Миней XVII в. об этой справе говорится в [Крылов 2009: 142-148, 271-273, 292-294], однако языковые исправления (изменение написания отдельных букв, морфем и слов, падежных окончаний существительных и прилагательных, синтаксических конструкций) этого периода в работе не рассматриваются.
2014 №1 Slovene
74 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Сравнение богослужебных печатных текстов 1620-30-х и 1640-х гг. показывает существенное изменение орфографических правил при выборе дублетных букв и видов ударения, при написании различных морфем и изменение падежных окончаний имен существительных2, прилагательных и причастий в 1640-х гг. Лексический, синтаксический и текстологический уровни также подвергаются исправлениям в этот период, но эти изменения не системны и единичны. Мы разделяем орфографические и грамматические исправления, а также изменения на уровне лексики и синтаксиса (языковые исправления в целом) и текстологические исправления, которые представляют собой изменение состава и порядка чинопоследований богослужения или новые переводы песнопений.
Предметом нашего исследования является изменение орфографической нормы литургической книжности 40-х гг. XVII в. В центре исследования — печатные издания богослужебных текстов. Из рукописных источников привлекается только кавычная рукопись Минеи, предназначавшаяся непосредственно для печати, а также рукописные грамматические и лексикографические сочинения, дающие возможность рассмотреть представления об орфографической норме в разных аспектах. Сравнение нормы печатных изданий и рукописного наследия выходит за рамки данной статьи, эта тема требует отдельного освещения, т. к. в рукописях представлены разнообразные варианты написания, локальные особенности, рукописные памятники отражают и индивидуальные языковые черты писцов, и их орфографическую выучку. В печатных изданиях происходит унификация нормы, что связано с потребностью в единообразии при книгопечатании.
Рукописные грамматические сочинения, а также первые печатные грамматики предназначались для экзегезы Священного Писания и богослужебных текстов [Кайперт 2008: 79-80], в связи с чем можно констатировать большую строгость нормы (и орфографической в том числе) для церковных текстов, чем для текстов юридического и делового содержания3.
В книжной справе времен патриаршества Иосифа (1642-1652 гг.) следует выделять периоды до и после издания грамматики 1648 г., т. к.
2 Морфологические изменения в склонении имен существительных во второй половине XVII в. описаны в [Сиромаха 1981], однако большинство этих изменений начинаются в 1640-х гг.
3 Следует, однако, указать, что одни и те же справщики в 1640-х гг. редактировали печатные тексты как церковного, так и светского содержания (например,
“Учение и хитрость ратного строения пехотных людей” 1647 г., “Уложение”
1649 г.), поэтому графический и орфографический облик и тех, и других текстов приводится к единообразию. Ср. мнение П. Я. Черныха об отсутствии влияния “Грамматики” 1648 г. на орфографию и морфологию “Уложения” 1649 г. [Черных 1953: 75], хотя при этом он отмечает некоторое совпадение норм “Уложения” и “Грамматики” [там же: 144-169].
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 75
в письменных памятниках после 1648 г. присутствуют некоторые изменения орфографической нормы, которые не наблюдаются в памятниках до издания этой грамматики. Кавычные книги начала 1650-х гг.4, также относящиеся к иосифовской справе (по типу исправлений, а не по формальному времени издания), уже отражают новую норму и продолжают начатые исправления 1640-х гг., а в некоторых отношениях даже предвосхищают исправления никоновской справы. Условно мы будем различать норму первой трети XVII в.5 и норму 40-х - начала 50-х гг. (до реформы патриарха Никона).
Языковые изменения 1640-х гг. происходят на фоне двух взаимосвязанных культурно-исторический процессов: греческого и юго-западнорусского влияния.
В 1630-40-х гг. вновь (после “второго южнославянского влияния”) появляется ориентация на греческий язык и культуру. Связано это с возникновением движения боголюбцев (ревнителей благочестия) [Зень-ковский 1970: 59-143, 156-184; Каптерев 1913: 105-168], стремившихся к возрождению нравственной жизни русского общества на основе святоотеческих традиций. В частности, известно, что справщики Московского Печатного двора 1640-х гг. (Иван Наседка, Михаил Рогов, Шестак Мартемьянов) принадлежали к этому движению [Зеньковский 1970: 92]. Большим авторитетом у боголюбцев пользовались сочинения Максима Грека. Интересно, что грамматическая справа Максима Грека отмечается исследователями как предтеча никоновской книжной справы6 (1655-1658 гг., и шире до конца XVII в.). Обращение к нравственным сочинениям Максима Грека привело к ориентации на греческий язык еще в период иосифовской справы (1642-1652 гг.)7.
4 Служебник 1651 г. РГАДА БМСТ/СПК 4905 — кавычный для издания 1652 г.; Апостол 1648 г. РГАДА БМСТ/СПК 44 — кавычный для издания 1653 г.; рукописный Часослов — кавычный для издания 1652 г. РГАДА ф. 381 №224, рукопись переплетена вместе с кавычной Псалтырью с восследованием, правленой для издания 1625 г., в данной рукописи практически отсутствует языковая правка.
5 Новые орфографические нормы и грамматические формы постепенно и неодновременно появляются в текстах 1640-х гг. Издания 1640-1641 гг. по указанным параметрам однородны с изданиями первой трети XVII в. Например, сравнение Служебника 1640 г. с предшествующими изданиями (1627 и 1633 гг.) не выявило существенных различий в орфографии и морфологии.
6 Преемственность между исправлениями Максима Грека и справщиков второй половины XVII в. в отношении формы 2 л. ед. ч. перфекта отмечалась в [Успенский 2002: 235], в отношении других форм (ограничение функций возвратного местоимения, исправления в и.-в. мн., в р. ед.) при исправлении Максимом Греком Псалтири 1652 г. в [Вернер 2013: 121]. К авторитету Максима Грека отсылает и предисловие “Грамматики” 1648 г.
7 С сочинениями Максима Грека был хорошо знаком и Иван Наседка, который в 1620-х гг. в Троице-Сергиевой лавре участвовал в исправлении Требника
2014 №1 Slovene
76 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
В это же время активизируются контакты с Южной (Польско-Литовской) Русью, откуда в Московскую Русь проникают различные полемические (например, “Книжица в шести отделах” Василия Суражского-Малю-шицкого, “Книжица в десяти отделах”, “Книга о образех”, “Книга о Троице” [Опарина 2007: 187, 191])8 и грамматические сочинения (грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого, о них подробнее ниже). Под влиянием юго-западнорусских грамматик изменяется восприятие грамматики как таковой, у великорусских книжников возникает новое грамматическое сознание.
В кон. XVI - нач. XVII вв. в Московской Руси грамматика осознавалась в соответствии с этимологией этого слова (от греч. ypd^^a — буква) как искусство правильного написания слов (в современном понимании — орфография) и являлась начальным уровнем в освоении “книжной премудрости”. Орфографические руководства (о написании отдельных слов, о надстрочных знаках, о знаках препинания), являясь основными пособиями при издании церковнославянских текстов, включались в состав рукописных азбуковников (или алфавитов) (например, Син353, 380, 354; о составе азбуковников см.: [Ковтун 1975: 220-225]), переписывались в отдельных сборниках (например, Тихонр336). Систематического школьного образования в Московской Руси до 80-х гг. XVII в. не существовало (см. [Фонкич 2009: 11-100])9. Пособиями по морфологии могли служить грамматические сочинения более раннего времени “О этимологии”, “О осми частех слова” (опубликованы [Ягич 1895: 749-777; Кузьминова 2002: 113-152]), включавшиеся в различные сборники богословского или грамматического содержания.
Проникающие в начале XVII в. в Московскую Русь юго-западнорусские грамматики, первоначально Лаврентия Зизания (Грдммдтк словенскд СгвЕршЕннд нскУствд Осмн чдстш слова, н нны нУдны 1596 г.; далее ГЗ), затем Мелетия Смотрицкого (Грдммдт[кн СлдвенскнА прдвнлное СгнтдТмд 1619 г.; далее ГС), содержат совершенно новое для великорусских книжников понимание грамматики. Помимо традиционных разделов об орфографии,
под началом старца Дионисия (этот период относится еще к филаретовской книжной справе 1620-1633 гг.). В 1637 г. Иван Наседка становится справщиком Московского печатного двора.
8 На основе украинских полемических сочинений создаются такие популярные в 1640-х гг. (а затем и в среде старообрядцев) книги, как “Сборник о почитании икон” 1642 г., КК1644, “Книга о вере” 1648 г., в работе над которыми принимали участие Иван Наседка и Михаил Рогов. Подробнее об этом см.: [Опарина 1998; Гурьянова 2007].
9 Попытки создания греко-славянских школ предпринимались с 1630-х г., однако первая греческая школа была открыта на Печатном дворе только в 1681 г. (Типографская школа), ее возглавил иеромонах Тимофей. Она просуществовала в течение семи лет и затем вошла в состав Славяно-греко-латинской академии [Фонкич 2009: 101-187].
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 77
просодии и знаках препинания туда включается морфология, синтаксис, раздел о стихосложении, о метре, учение о поэтических вольностях, морфологический разбор молитв. Первоначальное знакомство с ГЗ вызывает полемику в 1620-х гг. в среде московских книжников, которые предлагают свои нормализаторские решения (например, “Нж'га глемая граматСка по языкУ словенскУ” и “Начало кннзЭ глемей граматнка” Тихонр336, 1-23, 82-95), благодаря чему ГЗ трансформируется в традиционное орфографическое руководство [Кузьминова 1999]. Однако в 40-х гг. XVII в., когда в Московской Руси позиция духовного изоляционизма сменяется позицией универсализма [Запольская 2000: 307; Запольская 2003: 216], меняется отношение к киевской учености и ГЗ переписывается уже без существенных изменений (РГБ, ф. 178, №1403, №4518; ф. 310, №974; ф. 236, №182).
Особой рецепцией грамматик Зизания и Смотрицкого является одна ранее не известная анонимная рукописная грамматика приблизительно 1630-х гг., хранящаяся в Государственном историческом музее в Москве (Син734), автор которой предлагает свои решения в области снятия омонимии и синонимии грамматических форм (об этой грамматике см.: [Запольская 2010]).
В 1648 г. в Москве Михаил Рогов и Иван Наседка переиздают грамматику Мелетия Смотрицкого (далее Г1648). При этом они изменяют формы, специфичные для юго-западнорусского извода церковнославянского языка, на соответствующие московской норме, причем как в самом тексте грамматики, так и в языковом материале (подробное сравнение изданий [Horbatsch 1964; Кузьминова 2007]). В вопросах грамматической омонимии и синонимии Рогов и Наседка следуют в некоторых случаях за Смотрицким, в некоторых — за анонимным автором грамматики Син734, в отдельных случаях предлагают свое решение этого вопроса. Существенно различаются ГС и Г1648 в орфографическом разделе. При переработке орфографического раздела ГС, осуществлявшейся в самом конце редактирования10 [Кузьминова 2007: 543], московские издатели ориентировались на “Каноны Ордогра'фж” ГЗ, однако не механически интерполировали их, но вносили свои изменения. Таким образом, орфографическая норма Г1648 не тождественна полностью ни норме ГС, ни норме ГЗ. “«Пра'внла ордогра'фж» ГМ [Г1648 — С. К.] являются реакцией издателей грамматики на предшествующие опыты орфографической нормализации (представленные не только в ГЗ и ГС, но и в авторитетных орфографических трактатах XVI-XVII вв.), и их переосмыслением” [Кузьминова 2007: 520; курсив автора. — С. К.].
10 Об этом свидетельствует кавычный экземпляр ГС (РГАДА БМСТ/СПК 141), в котором отсутствуют исправления орфографической части грамматики.
2014 №1 Slovene
78 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Основное отличие всех названных грамматик заключается в выборе принципов для снятия грамматической омонимии и синонимии11. Интересно, что система различения грамматических омонимов (с помощью “двообразных” начертаний букв в ед. и мн. ч.11 12), предложенная в рукописных переделках ГЗ 1620-х гг., не используется в печатных богослужебных текстах13. Система употребления дублетных букв, предложенная в грамматике Син734, соответствует в некоторых случаях правилам, представленным в изданиях 1620-30-х гг. Орфографическая и морфологическая норма великорусской литургической книжности 40-х гг. XVII в. соответствует в основном норме Г1648. При этом нормы, зафиксированные в Г1648, явились кодификацией исправлений, внесенных в книги, изданные в 1640-х гг. В некоторых случаях орфографические правила 1640-х гг. сохранились в церковнославянском языке до настоящего времени, а в некоторых случаях произошли изменения на новом этапе справы.
Разнообразные кодификаторские решения авторов всех этих грамматик отражают разные периоды в издании текстов и разные изводы церковнославянского языка, а каждое правило употребления определенных букв имеет свое происхождение и по-своему трансформируется в процессе переиздания богослужебных книг, поэтому мы будем сравнивать каждое правило преимущественно с Г1648 и грамматикой Син734, а также по необходимости обращаться к ГС и ГЗ.
Перечислим исследованные книги, из которых извлекаются сведения об исправлениях первой половины XVII в.:
1. Минея служебная, февраль, рукописная — кавычная для печатного издания 1622 г.14, всего 340 л. (стр. 1-100, 200-330). Далее МслФРук1622.
11 Грамматическая синонимия снимается внутри падежной парадигмы, что относится к системе склонения имен существительных. См.: [Запольская 2008: 210].
12 В орфографических руководствах из сборника Тихонр336 вводятся “двообразные” начертания букв по образцу греческого алфавита: а-a, е (e.)-g, и-И, i-j, о-o-w, У-у, ъ-Ъ, zi-Д ь-Ь, а-& — первый вариант написания в ед. ч., второй в дв. и мн. ч. (лл. 4, 83).
13 Выделение дв. и мн. ч. с помощью больших начертаний букв (Л, И, Ъ, Ъ1, Ь) или грецизированного написания (а) довольно трудно реализовать в печатном тексте. Такая практика, видимо, применялась только в рукописной традиции.
14 Данная кавычная рукопись в литературе ранее не рассматривалась и не упоминалась. По каталогу Горского и Невоструева — № 461, рукопись в лист бумаги, написана полууставом, переходящим в скоропись. Рукопись неполная: отсутствуют начальные листы, начинается текст со 2 февраля, с конца 1-й песни канона; отсутствует конец книги, последний лист рукописи соответствует приблизительно л. 259об. печатной Минеи; отсутствуют богородичны, воскресны, крестобогородичны на 8-м гласов (лл. 260-270 печатного издания). “Рукопись сия не только правлена для печатания, но и служила оригиналом для издания; на л. 128 замечено: набрать чисто; подобное на л. 142об., 143. Из разных типографских заметок видно, что по сей р<у>к<о>п<иси> приготовлялось
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 79
Эта рукопись сравнивалась с печатным изданием — МслФ1622. Материал этой рукописи используется для установления нормы и характера ее бытования в 1620-х гг., в период филаретовской книжной справы15.
Для выявления орфографических изменений 1640-х гг. по отношению к 1620-30-м гг. нами сравнивались тексты печатных изданий Миней за июль и декабрь, Триоди Цветной (в пределах определенной выборки листов), а также исследован текст кавычного Октоиха.
2. Минея служебная, июль 1629 г. (стр. 1-10, 200-209, 406-415, всего 30 листов). Минея служебная, июль 1646 г. (стр. 1-9, 179-187, 355-362, всего 26 листов). Далее сравнение изданий будет обозначаться МслИл, в тех случаях, когда будет иметься в виду отдельное издание, то МслИл1629 или МслИл1646.
3. Минея служебная, декабрь 1636 г. (стр. 1-10, 204-208, 222-226, 397-406, всего 30 листов). Минея служебная, декабрь 1645 г. (стр. 1-9, 238-242, 220-224, 435-444, всего 29 листов). Далее МслД, МслД1636 или МслД1645.
4. Триодь цветная 1635 г. (стр. 2-11, 312-321, 578-587, всего 30 листов). Триодь цветная 1648 г. (стр. 2-10, 289-298, 522-530, всего 28 листов). Далее ТрЦ, ТрЦ1635 или ТрЦ1648.
5. Октоих Ч.2 (гласы 5-8) 1638 г. — кавычный для издания 1649 г. (исследован полный текст книги). Далее Окт1638. Это кавычное издание сравнивается с новым изданием 1649 г. Далее Окт1649.
Следует иметь в виду, что Минеи за декабрь и июль изданы до Г1648, а Триодь цветная и Октоих после Г1648. Таким образом, динамика нормы в Минеях 1640-х гг. говорит о том, что сначала происходили изменения в текстах, а потом они были зафиксированы в грамматике и поддержаны в последующих изданиях.
Рассмотрим теперь изменения, произошедшие в 40-х годах XVII века.
Одним из самых существенных изменений в процессе справы 1640-х гг. явилась демонстрация границы слова — явление, которое проявляется как на уровне графики, так и на уровне оформления фонетического слова.
печатное издание 1623 г. в Москве” [Горский, Невоструев 1869: 114-115]. В каталоге Горского и Невоструева печатное издание ошибочно датировано 1623 г. (такая же дата написана и на первом листе печатного издания из собрания ГИМ, с которым проводилось сравнение рукописи). В МслФ1622 указано начало печатания 28 января 7 130 г. и окончание работы 1 ноября 7 131 г., которое соответствует 1622 г. современного летоисчисления.
15 К периоду филаретовской справы также относится рукописная Минея служебная, август, РГАДА, ф. 381, № 248, 651 л. — кавычная для издания 1630 г. Описание этой рукописи см.: [Крылов 2009: 285-291]. В данной рукописи значительно меньше орфографических исправлений по сравнению с МслФРук1622, хранящейся в ГИМе.
2014 №1 Slovene
80 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
I. Фонетическое слово
В богослужебных текстах 1640-х гг. проклитики и энклитики отделяются от знаменательных слов. При этом пробел между клитикой и знаменательным словом будет несколько меньшим, чем между другими словами. В украинских печатных изданиях энклитики и проклитики печатаются раздельно уже в начале XVII в. (например, в КоВ1620 и Час1617).
Приведем примеры разделения энклитик и проклитик со знаменательными словами в изданиях 1640-х гг.16: жнзнько — жнзнь ко МслИл 8-717, внемже — внемг же 406-355об., нее 432 — н се 432 406об.-356; ктекЁ
— к текЁ МслД 3об.-3об., в’вертепЭ — в вертепЭ 405об.-443об.; ннеоугдсдетг
— н не оугдсдетг ТрЦ 6-5, ноддг — но ддг 8об.-9, очнщежеже — ючнщеже же 583об.-526об.; ддпочтУтсА — да почтоутсА Окт1638 10718, ндвсёуг — на всёуг 109об., воцртвж "сн — во цртвж сн 111об. и др. (всего 45 примеров, встречаются в основном в начале книги, в конце отсутствуют; в Окт1649 клитики везде печатаются отдельно). Ударные предлоги также пишутся слитно с энклиноменами в первой трети XVII в., а в 1640-х гг. отделяются при сохранении ударения: нддревЭ — на древЭ МслД 7-6, со'стрдуомг 8 — со' стрдуомг 8-7. Ударный союз но при отделении от знаменательного слова теряет свое ударение: ноддг — но ддг ТрЦ 8об.-9.
В некоторых случаях слитное написание проклитик не изменяется, но таких примеров немного: влюевн МслИл 206об.-185; иЗмнрЭ МслД 2об.-2об.; ШтлА ТрЦ 8об.-919.
Иногда при стечении двух проклитик пробелом отделяется только первая проклитика, вторая пока еще пишется слитно: нижедУгг — н Шнедоугг МслИл 203об.-182, нсгнекесе — н сгнекесе 207об.-185об.; ндднепогУкншн — н дднепогУкншн ТрЦ586-529; 1сочЛкн — н сочлкн Окт1638 32об., нддпоувЛЛАТсА — н ддпоувдлАтсА 106об.
Отделение проклитик и энклитик активно продолжается и в период послениконовской справы20, когда в качестве кавычных стали использовать 16 17 18 19 20
16 Здесь и далее первое слово — пример из предыдущего издания, второе слово — пример с изменением из последующего издания двух сравниваемых печатных книг.
17 Здесь и далее первая цифра — номер листа первого примера, вторая цифра — номер листа второго примера.
18 Примеры из кавычного Октоиха даются без сравнения с последующим изданием, пара слов показывает исправление в тексте кавычного экземпляра.
19 В случае примера без пары показывается совпадение написания в двух изданиях, две цифры в индексе — номера листов первого и второго издания соответственно.
20 Например, очень много таких случаев в Минее общей 1653 г., кавычной для издания 1659 г. (РГАДА БМСТ/СПК 463), в Евангелии учительном 1652 г., кавычном для издания 1662 г. (рГАДА БМСТ/СПК 352), в Прологе (1-я половина) 1661 г., кавычном для издания 1675 г. (РГАДА БМСТ/СПК 1448), в Евангелии учительном Феофилакта Болгарского 1649 г., кавычном для издания 1698 г. (РГАДА БМСТ/СПК 159).
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 81
вновь московские издания. В никоновский период такое разделение не наблюдается по той причине, что в юго-западнорусских кавычных экземплярах, использовавшихся в это время, клитики употреблялись отдельно.
II. Начало слова — широкие графемы
1. Графемы g и е
На уровне графики начало слова в 1640-е гг. более или менее последовательно маркируется широкими вариантами букв g, о.
В книгах 20-х и 30-х гг. XVII в. в начале слова соотношение е и g примерно одинаковое, причем одно и то же слово (или корень) могло писаться как с одной буквой, так и с другой21: егоже и фоже МслФРук1622 252, 284об., 286, 288-18, 24, 29, 31об., 33, 101, 254, 261, 263об.; едннд и едина МслФРук1622 296, 299-262об., 280; единомУ и ^дшомУдрено ТрЦ1635 312об.-2, египетъ и фиптАномг 4-4об.
Исправление е узкого на g широкое намечается уже в МслФРук1622: егоже - ^гоже, единг — ^динг, едина — ^дина, едине — ^дине 4, 14, 16, 19об.,
2506., 28, 31, 32об., 267об., 268, 303, 305об., 306, 306об.; 78об., 308; 269,
26906., 298, 298об., 305; 249об., 254, 277об., 298об., 301 и др., но пока только в ограниченном количестве слов.
В 1640-х гг. происходит унификация написания: в тех случаях, где писалось е, употребляется уже g, в результате чего почти все слова с начальным [е] начинают писаться через g: иродилаеш — и родила gw МслИл
506., 413об.—5, 361об., еу-алТе - gvал■[■е 411об.-360; его — grw МслД 2об.,
406., 223об.-2об., 4об., 222, елика — gлика 224об.-223; еже — £же ТрЦ 4, 584об.-3об., 527об., воединьствЭ — во gдиньcтвЭ 579об.-523об.; оустроилг еси — gсИ Окт1638 119, дана еш — дана gсИ 290, единомУ — gдиномУ 291об. и др. (всего пять примеров)22. В кавычном Октоихе определенное количество слов уже писалось с g ^дине 110, свАза'лг gcTb 125об., gстестBУ 129об., gгоже 303об., gw 311об., 344об., gдино gcтеcтвO 329об. и др.), в некоторых случаях внимание справщиков направляется на другие типы исправлений (единг — единг 293об., его — его* 338, ги еф Та — еф та 347 и др.) или начальная буква остается без внимания (почилг есть 331об., лоза еси дво 343об., спа'слг есть 348об. и др.), но в Окт1649 во всех этих случаях пишется g в начале слова.
21 Буква g широкое известна с Остромирова Евангелия, в древнейших произведениях употреблялась наряду с е узким безразлично. В памятниках XII-XIII вв. g начинает употребляться иногда вместо к йотированного. Постепенно g (к кон. XV в.) вытесняет к йотированное и читается с йотацией. К началу XVII в. g и е утрачивают противопоставление по йотации [Карский 1979: 185].
22 В “Уложении” 1649 г. также отмечается употребление g в начале слова, чаще в начале местоименных форм, а также в некоторых других случаях; буква е в начале слова не встречается [Черных 1953: 146].
2014 №1 Slovene
82 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Буква g в 1640-х гг. маркирует и начало корня в приставочных образованиях от корней -ем- (-емл-) и -един-, соответственно в таких словах е изменяется на g: -ем- (-емл-) пргсмшлл — прфмшдА МслИл 2об.-2об., П|М£МШ£ — пр'[0мш£ 9-8; Н£№£МЛ£МЫ1А — Н£№0МЛ£МЫА МслД 3-3, №£МЛЮТ2 — w фмлютг 402- 440; -един- со£днньсА — со^днньсА МслД 222-220об., со£днннтсА — со^днннтсА ТрЦ 10об.-10об.
В текстах 1640-х гг. в некоторых словах g употребляется во флексии существительных в форме единственного числа на -ig. Например, в Ап1644: возд£ржлн'[^, T£pn£Hig, кЛгоч£ст'[^, ЕрлтолюЕ'[^ 93об., cnac£Hig 85об. В правиле Г1648 о £ и g, которое заимствовано из ГЗ (85об.), упоминается позиция конца слова, однако без объяснения. Только в грамматике Син734 сообщается, что g в конце слова “вый нёчто зндм£нУ£тг” (17). Обозначение “нечто великое”, видимо, в грамматике Син734 возникает из названия буквы g “великое”, данного в ГЗ.
Обычной позицией для g широкого является флексия форм множественного числа, в которых она выполняет дифференцирующую или маркирующую функции. В изданиях 1640-х гг. много примеров исправления -i£ на -ig во множественном числе, также -£й на -gH, где g выполняет маркирующую функцию. О распределении букв £ и g по принципу антистиха во 2-й половине XVII в. см. [Кусмауль 2013]. Появление g во флексии единственного числа, видимо, связано с совпадением конца формы единственного числа -ig (конец суффикса + флексия g) с плюральной флексией -ig.
2. Графемы о и о
В изданиях 1640-х гг. появляется особая графема для начального [о] корня слова — о круглой формы с двумя маленькими точками, не употреблявшаяся ранее в московских изданиях23. В это же время происходит замена начальной w в корне на о, а приставки о на w. Рассмотрение процесса изменения приставки относится к истории принципа антистиха (здесь задействован морфемный принцип: приставка маркируется буквой w в противовес о корня24). Изменение в начале корня о на о связано с заменой £ на g, что также отражает процесс демонстрации границы слова.
В некоторых памятниках XIV-XVI вв. буквы w, о широкое и о узкое различали две фонемы древнерусского языка /о/ “закрытое” и /о/ “открытое”:
23 В рукописях предыдущих веков такая графема также не встречается. В работах по палеографии сообщается немного о других видах графем типа о [Карский 1979: 196-197].
24 Буква w в начале корня употреблялась в плюральных формах для маркирования множественного числа, в 1640-х гг. w как маркер множественности перемещается в конец слова (корень или окончание), поэтому в начале корня плюральных форм w последовательно изменяется на о, благодаря чему достигается единообразие в написании sing и pl. форм.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 83
существовали омеговая, каморная25, узколитерная и широколитерная системы [Зализняк 1990: 3-5]. В первых печатных изданиях анонимной типографии присутствует система, где о широкое = /о/, а о узкое = /о/. Однако в этой системе, а также в других, выделенных А. А. Зализняком, позиция начала слова подчиняется другим правилам, не связанным с передачей двух фонем о26.
В изданиях первой трети XVII в. в начале корня, а также в середине и конце слова под ударением употребляется о, более широкое, чем о, писавшееся в середине или конце слова без ударения: о'ного МслФРук1622 37об., оЕновл£Ж£ 36, огненое 39об.; ксословж) МслД1636 206, сокор МслИл1629 2об., врдчевство 5. Начальное о не имеет такой именно формы, как 6, появившееся в книгах 1640-х гг. Сравнение печатных изданий 1620-30-х и 1640-х гг. показывает данное изменение в начале слова: о'ко — око МслИл 3об.-3, отроковице — отроковице 209об.-187, 411-359об.; 1осмь — н осмь МслД 223об.-222, оклдкъ — оклакг 402об.-440об.; оеьпнд — оеьпнд ТрЦ 316-
292об., ор/Уж'['ем2 — 6рУж'['емг 582-525об. В Окт1638 встретилось только одно исправление о на о (одежею — одежею 30), но в исправленном Окт1649 почти во всех случаях пишется о: окрдзг 100, огнь 326, н огнА 33127. Под ударением не в начале слова остается более широкий, чем не под ударением, вариант графемы о: к дофомУ МслИл1646 3, слдвосло'в'['е ТрЦ1648 293.
В Г1648 (так же как и в других грамматиках XVII в.) отсутствуют указания об употреблении двух графем о/о. Круглое и немного приплюснутое начертание графема о приобретает под влиянием юго-западнорусских изданий, которые начинают активно использоваться иосифовскими справщиками для публикации полемических сочинений (например, КК1644)28. Юго-западнорусскими изданиями графема о заимствуется, видимо, из старопечатных польских книг, поэтому ее иногда называют он польское [Соколов 1907: 11].
III. Орфография
1. Буквы Я — А
В распределении букв я и а в древнерусских рукописях постепенно устанавливается правило “в начале слов и после гласных писать я, а в
25 Знак каморы изменяет свои функции в XVII в., правила его употребления также изменяются в 1640-х гг.
26 “Почти во всех памятниках имеются отдельные графические позиции, в которых выбор графической единицы класса О подчинен каким-то механическим правилам, не связанным с передачей /о/ и /о/; особенно часто такую позицию образует начало слова” [Зализняк 1990: 15].
27 Господствует о в начале корня и в “Уложении” 1649 г. [Черных 1953: 148].
28 Буква о такой формы во всех словах с начальным о в корне появляется впервые в КК1644, в более ранних изданиях (например, в Ап1644) встречается спорадически; в украинских изданиях о употребляется, например, в КоВ1620, которая использовалась при составлении КК1644, а также в Час1617.
2014 №i Slovene
84 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
середине и конце z” [Карский 1979: 206]. В начале XVII в. в печатных изданиях я употребляется в начале слова (Я'звеныа МслФРук1622 79, я’внсz 89, 255об.) и середине в начале корня в производных от слов Язва, Яблеше, Ясно, а также в форме £яже: оуя’звнвсА МслФРук1622 49об., сщенноЯвленне 280об., оуя’снн 47об., ^Яже 61. В основном приставки оканчиваются на гласную букву, но встречаются примеры приставок и на согласную: прЕя’вленндА ТрЦ1635 587об., т.е написание я в середине слова зависит не от предшествующей гласной буквы, а от начала корня. Однако в производных от Ятн в корне после приставки употребляется z: npizcTE МслИл1629 3, прАтн МслД1636 206. После согласных, а также после гласных не в начале корня употребляется буква z: творАщнмъ МслД397об.-435об., о’кдАнндго МслИл 208-186об., вошАуУМслФРук1622 86об.
В 40-х гг. XVII в. слова с я в середине слова в начале корня до выхода Г1648 не изменяют своего написания29: оуязвлАшесА МслИл 205об.-184, 0я'же 206-184об.; проявлАл егоявленне МслД 3, 7об.-3, 6об., оуяснн 9-8; оуизвЕныхг ТрЦ 585об.-528об., прЕявлЕннал 587об.-530.
После издания Г1648 я в середине слова изменяется на z в соответствии с правилом этой грамматики: “я в начале слова, z в середине и конце слова”29 30 (55-55об.), формулировка которого заимствуется из ГЗ, однако и в ГС другими словами говорится о том же. Примеры изменений: ОпогасджАЖЕ — wnozcaHiz же ТрЦ6-5; оуЯзвншд — оуАзвншд Окт163838, ^Яже — 0аже 101, 107, 305об., проЯвлАютъ — пролвлАитг 292об., поЯшд — поАшд
107об., пр'['Ясте — приАсте 293об. Таким образом, устраняется зависимость написания я от начального положения в корне и устанавливается однозначное соответствие буквы начальной/неначальной позиции в слове.
Таким образом, в 1640-х гг. устанавливается употребление g, о, Я в начале слова, а е, о, z в середине и конце слова, при этом для второго варианта букв е, о возникают названия есть и он простое [Соколов 1907: 8, 11; Плетнева, Кравецкий 2012: 237], а для первого — g великое (Г1648 51об.; ГЗ 85об.), есть широкое [Плетнева, Кравецкий 2012: 237], есть хвостатое или удлиненное, а также он польское [Соколов 1907: 8, 11]. Появляется устойчивая орфографическая оппозиция “начало/неначало слова”, которая фиксируется в Г1648, в последующих грамматических сочинениях [Бабаева 2000: 248, 251] и в современном церковнославянском языке [Соколов 1907: 8, 11, 16; Гаманович 1991: 18, 19; Плетнева, Кравецкий 2012: 237, 238, 239]. В 1640-х гг. оппозиция “начало/
29 Кроме единичного изменения в МслИл ^Яже 413об. — ^аже 361об. и приЯсте 3 — прАсте 2об.
30 В “Уложении” 1649 г. распределение букв я и а подчиняется тому же правилу [Черных 1953: 145].
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 85
неначало слова” еще не распространяется на пару графем оу/У, в данном случае великорусские книжники идут своим путем.
2. Буквы у — У
В начале церковнославянского книгопечатания за графемой у закрепилась позиция начала слова. В первой трети XVII в. у в середине слова употреблялось после гласных: ндоучншд, вооустдвё Мобщ1609 4, 3об., соузъ МслФРук1622 25об., преоукрдшенндд МслИл1629 414, млддооумндго 205, ЕлгоухдшА ТрЦ1635579об., а У в середине и конце слова после согласных (т. е. не в начале): чтУщимг МслФРук1622 277, м'Удрымг МслД1636
222об., покдзУд ТрЦ1635 9.
В книгах 1640-х гг. происходит изменение нормы: употребление диграфа у не в начале слова ставится в зависимость от ударения, поэтому под ударением в этой позиции У изменяется на у (не под ударением остается У).
Приведем примеры изменения под ударением не в начале слова У на у: тмУ — тму МслИл 8об.-8, исУгУкы — и сУгукы 205об.-184; вгдоунУ
— вгдоуну МслД 2-2, мУдрымг — моудрымг 222об.-221; женУ — жену ТрЦ 5об.-4об., сУть — суть 313об.-290; глУкинУ — глУкнну Окт1638 6об., 100, 146, ИдЭлД рУкъ — рукъ 38 и др. (всего 131 пример).
Встречаются и отступления от этой тенденции: не в начале под ударением остается У, тогда как в тех же слова в изданиях 1640-х гг. У изменяются на у под ударением, что говорит о недостаточно последовательном проведении правки, о недосмотре справщиков. Например: в МслД1645 сохраняется У — ОрУжТемг 1об., орУжТе 6, а в МслИл1646 употребляется у
— всеороужп 185, в МслД1645слУуомг 7об., а в МслИл1646 слууомг 180об., в МслД1645 мУчениченг 8, а в ТрЦ1б48 мученнченг 5об.
В сохранении ударного У проявляется также традиция написания определенных корней с одной и той же буквой. Часто встречается написание корня мудр- с У под ударением: кгомУдре МслИл 200-179, 204об.-183, МслД 206об.-240об.; ЕгомУдрдд МслИл 208об.-186об.; умУдрн МслД 3об.-3, 7-6; ^дшомУдрено — ^диномУдрено ТрЦ 2-2. В ТрЦ также часто встречается корень сущ- с У ударным: сУществомг 10-10, едшосУщнУю 579об. — ^днносУтнУю 523об., прносУщндго 583об. — прносУщндгю 526об., хотя в этом корне У может исправляться на у на других страницах (сУщн 585об. на сущнмг 528об.).
В середине слова после гласных написание диграфа у изменяется на лигатуру У независимо от ударения. Например, не под ударением: клдгоуг^дннкн — клгоУгодники МслИл 6об.-6, преукрдшенндА — преУкрдшенндд 414-362; инеоуклонжи — и неУклонн'['н МслД 225об.-224; недооумёдхУсд — недоУмёд^Ус^ ТрЦ 314об.-291, Елгоухдн‘[‘А — ЕлгоУхдн'[А 579об.-523об;
2014 №1 Slovene
86 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
ЕлгооутроЕ'['ю — ЕлгоУтроЕ'['ю Окт1638 38, ндоучдюще — ндУчдюте 99об. и др. (всего 18 примеров); под ударением: млддооумндго — млддоУмндго МслИл 205-183об., ндоуме — ндУме МслД 2об.-2об., сооузы — соУзы Окт1638 112об.
В начале слова происходит изменение и на У после предлогов, оканчивающихся на о или w, которые можно рассматривать как часть одного фонетического слова. Такое написание является, видимо, стремлением избежать графического повтора оу в соответствии с [ou]. Например: вонутробЭ — во УтробЭ МслИл 5об., 201, 204, 408об., 413об.-5, 179об., 182об. 357об., 361об., МслД 206, 399об., 402об.-240, 437об., 440, ТрЦ 583-526об. (там же йиутрюбУ 9об. — н оутробУ 10), Окт1638 119об., 303об., 304об., 317об., 323об.; воустнУ — воУстну МслИл^ 202об.-181, воуждсЭ
— во УждсЭ МслД 8об.-7об., [Wумнож£н'iн — н w УмноженТн ТрЦ 578об.-522об.; поустдвУ — поУстдвУ Окт1638 6об., воумЁ — воУмЁ 331об.
Подобное изменение встречается также в начале слова после конечного о/w предыдущего слова: Яко учнкг — raKw Учнкг МслИл 203об.-182; немнлостнвно оугазвнусА — н£мнлостнвнw УЯзвнугсА МслД 204об.-238об.; мнюжество ученнкг — множество Ученнкг ТрЦ 2об.-2об., кто оукрдде — кто Укрдде 314-290об. Но ср. отсутствие изменения после запятой: слдво, укрдсн домъ МслД 225об.-223об.
После других гласных изменение у на У реже, но иногда встречается: нддревЭ уснУвшд — нддревЭ Уснувшд МслИл 206-184, ндоумолеже — ндУмолеже 15-362об.; неубонмсА — неУбонмсА МслД400-438, еолащн утробою — еолащн Утробою 404-442; вш уповдемг — всн Уповдемг ТрЦ 587об.-530, плот1ю уснУв*
— плот‘[‘ю Усноувг 316об.-293; здупокой — здУпокой Окт1638 93об, ндоуч'н — ндУч'н 119. В большинстве случаев все же остается у в начале слова.
Таким образом, для 1640-х гг. можно отметить определенную тенденцию распределения диграфа у и лигатуры У, которая еще не становится жестким правилом. В начале слова в основном употребляется у (если перед ним не пишутся буквы о/w в предлоге или в другом слове), а также У после гласной буквы предшествующего слова (в основном о/w). В середине и конце слова под ударением после согласных употребляется у, а не под ударением У. В некоторых словах сохраняется У не в начале под ударением. Кроме того, У употребляется не в начале слова после гласных (в основном, о/w, а также других) уже независимо от ударения.
Правило Г1648 о графемах у/У, отличающееся от правил ГЗ31, ГС и грамматики Син734, расширяет функции лигатуры У (употребляется в 31
31 Наблюдается косвенная связь правила Г1648 с правилом ГЗ о У и у (88), в котором сообщается, что две графемы одинаково используются в начале и в конце слова, но “с рассуждением”; из примеров можно заключить о преимуществе использования у под ударением (судо, несу), хотя есть пример и на У под ударением (рЭшУ). Тем не менее правило Г1648 является более сложным и не находит себе соответствия ни в юго-западнорусских печатных книгах, ни в рукописной традиции того времени.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 87
начале и не в начале слова), в результате и и У могут использоваться в одинаковых позициях в слове, а ориентиром при выборе диграфа в середине слова называется ударение (53об.-54). Правило дается остенсивным образом — через количество примеров, при этом закрепляется написание определенных слов с У под ударением (томУ, комУ, зовУ) или написание У после буквы о, которое определяется стремлением избежать повтора ооу в соответствии с [ои] (златоУстъ, поУченТе), что и отражается в текстах32. Сложность и неоднозначность правила приводит к разнобою в написании одних и тех же корней и словоформ даже в пределах одной страницы (например, МслИл1646 мУч£Ж£М2 и моученице 185, попУтн и на путь 356об.) и в конечном итоге к изменению этой нормы в период никоновской справы во второй половине 1650-х гг. в соответствии с правилом ГС: “у в начале, а У в середине и конце слова” (10об.).
3. Буквы i — и
Буква i десятеричное первоначально употреблялась только в иноязычных словах (например, в имени fez) и в качестве сокращения буквы и в конце строки (для экономии места), причем если стояло два и подряд, то сокращалось второе [Щепкин 1967: 125; Карский 1979: 193]. У южных славян в XIV в., а у восточных — в XV в. (в период “второго южнославянского влияния”) утверждается правило написания i перед всеми гласными33. Для и, соответственно, устанавливается написание после согласной.
Распределение букв и и i относительно гласной или согласной, возникшее в XV в., усваивается и первыми церковнославянскими печатными книгами. Существуют, однако, некоторые особые случаи, когда написание буквы i в печатных изданиях конца XVI - первой трети XVII вв. отступает от этого принципа.
3.1. В середине слова после согласной
В конце XVI - первой трети XVII вв. наблюдается тенденция написания i в середине слова после согласных в ряде корней и морфем (например, в корнях £дш-, нст'['н-, в суффиксе -ж'к- слова тдинжкъ и др., однако такое написание непоследовательно), тогда как в других корнях и морфемах в этой же позиции употребляется и.
32 Подобное распределение графем у и У наблюдается и в “Уложении” 1649 г. [Черных 1953: 152-161]. П. Я. Черных связывает возникновение этой орфографической черты с появлением во главе печатного двора Михаила Рогова и Ивана Наседки.
33 Стремление ввести единообразие в употреблении i принадлежит книге Константина Костенечского “О писменех”: “1 же е нач£лно и сгвргшително, нь н£ въ конць съвръшител'но, Яко и. съвръшител'но £ сице гагршлъ..., днмнтрТе..., црТе..., и сицеваа. нач£лно же имать сице iwmb..., тижь и сицеваа. въ и^же аще не въ сво£ ТствЭ £ глъ разараетсе” [Карский 1979: 193].
2014 №1 Slovene
88 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Неупорядоченное написание корней едТн- (един-), нтн- (истин-) и суффикса -нТк- (-ник-) устраняется в 1640-х гг. (Т исправляется на и). С этого времени эти морфемы приобретают единообразное написание в соответствии с общим правилом “и перед согласными”: едТномУдрено — единомУдреню МслИл 204-182об., едТнородное — единородное 410об.-359; едТносУщнд — единосУщнд МслД 9-8; едТноплеменны — единоплеменны ТрЦ 587-529об.; едТноглдсно — единогласно Окт1638 31, едТнондчдлндА — единондчдлндА 120; истТнндго — истинндгю МслИл 5-4об., МслД 207-241, ТрЦ 585об.-528об., 586об.-529об., Окт1638 120, 294об; воитнУ — воистинУ МслД 404об.-442об.; жстТнд — и истинд Окт1638 290, 292об., 300, истТнно — истинно
21006., 125; сщеннотдиннТкг — сщеннотдинникх МслИл 202-181, 203-182. Встречается также несколько примеров исправления Т на и в других
морфемах: содггльскТми — со дггльскими МслД 10-9, ндпТсдти — ндписдти 403-441; [жн — инГи ТрЦ 319-295. Подобные исправления также говорят о приведении слов к общему правилу в соответствии с тенденцией 1640-х гг.34
3,2, Союз и
В первой трети XVII в. в союзе и перед согласными употребляется буква и: иводы МслФРук1622 56об., 305об., иподвиги 70, ироди 79об., идемли 89, 100об., 273об. и др.; перед гласными — буква Т (согласно общему правилу “Т перед гласными” и ввиду слитного написания проклитик), иногда Т встречается и перед согласными: шсполнишдсА МслФРук1622
3506., шсточникг 255об., 1единосУщнУю 95, [ндсилА 36об., [ннЭ 35об., 38об., 50, 259, 267, 275об., 287об., 296.
В 1640-х гг. правописание союза Т перед гласными меняется на и35 (иногда этот союз отделяется от знаменательного слова пробелом, иногда не отделяется): [именд — й^ИvlенД МслИл 2-2, ЬутверженТе — и оутверженТе 204-182об., 413об.-361; юЕогдщд'етг — и икогдщд'етг МслД 223-221об., [ЮнТи — и юнТи 402-440; [едино — и едино ТрЦ 2об.-2об., [дгглд — и дгглд 314об.-291; [еже — и еже Окт1638 7, 95, 326об., ЮсУжденТА — и ийУжденТА 31 и др. (всего 158 примеров). Перед согласными (и лигатурой w, имеющей верхний согласный элемент) союз [ также правится на и: 1сочлки — и сочлки Окт1638 32об., 1снУ — и снУ 311об., [ндсъ — индсг 331, [шгрёуг — и шгрёуг 336, [Щ'стрдуд — и йстрдр 337; основное количество исправлений приходится на слово [ннЭ, которое изменяется на и ннЭ36.
34 По такому же правилу употребляются и-т и в “Уложении” 1649 г. [Черных 1953: 148].
35 Эта тенденция намечается уже в МслФРук1622: {еретичествУющир — неретнчествУющнх2 53об., {идольское — иидольское 279об., тзЕлвле'иТе — иизЕлвле'иТе
27206., {изЕдвителю — иизЕдвителю 272об. Но следует отметить, что эта тенденция представлена ограниченным числом примеров.
36 МслИл 2, 411,411об.-2, 359об., 359об.; МслД 7, 8, 223, 226, 398об., 399, 406-6, 7,
22106., 224об., 436об., 437, 444; ТрЦ 3, 4, 7, 7об., 8, 314, 316об., 317об.-3, 3об., 6, 7,
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 89
О написании н в союзе сообщается только в грамматике Син734 (17об.). Характерно, что в юго-западнорусских изданиях начала XVII в. как союз используется только н (например, в киевском Час1617)37.
Изменение написания союза и в московских изданиях сопровождается его отделением от знаменательного слова. Таким образом, рассмотренная тенденция соединяется с тенденцией демонстрации границы слова. Следовательно, союз — это уже не часть слова, поэтому его написание не может зависеть от последующего гласного или согласного и становится единообразным.
Как видно, употребление буквы i в первой трети XVII в. является неупорядоченным, но все же отмечается стремление к ее употреблению в определенных морфемах и союзе и перед гласными. В 1640-х гг. начинается процесс упорядочивания нормы: в середине слова перед согласной, а также в союзе и в противовес тенденции 1620-30-х гг. i исправляется на н. Правило “i перед гласными, н перед согласными” было зафиксировано и в Г1648 (52); подобные правила (с небольшими отличиями) присутствуют и в ГЗ и ГС, а также в современном церковнославянском языке [Соколов 1907: 10; Гаманович 1991: 18; Плетнева, Кравецкий 2012: 238]. Таким образом, появляются позиции “перед гласными” и “перед согласными”, которые четко разделяют употребление дублетов н/i.
4. Буквы з — s
Особый интерес представляет пара букв з земля и s зело. В современном церковнославянском языке выделяют семь корней с буквой s: &Эли>, &ло, амт, &вёрь, &вЭздл, &ллк2, &£л'[£ [Соколов 1907: 17; Плетнева, Кравецкий 2012: 238].
Буква s в названных корнях, а также в слове аЭннца пишется в югозападнорусских книгах кон. XVI - нач. XVII вв. (например, в Библ1581, в киевских Час1617 и Окт162938). Влиянием юго-западнорусского извода церковнославянского языка следует объяснить появление s в указанных восьми корнях в московских изданиях. В лексикографической традиции Московской Руси того времени (рукописные азбуковники) s в начале слова употребляется только в двух словах: s^O ($ЭлО) ‘весьма’ и s^ehz
706., 290об., 293, 294; Окт1638 7об., 93об., 94, 99об., 106об., 112об., 117об., 118, 120,
12006., 210об., 244, 289об., 290об., 291об., 292, 301об., 304об., 315, 318, 319, 321.
37 Интересно, что в Библ1581 часто перед гласными пишется союз !, а также
I в корне едГн-, как и в московских изданиях до 1640-х гг. Видимо, в Москве дольше сохранялась традиция, идущая от Ивана Федорова, тогда как в югозападнорусских книгах ! в союзе и корне £дш- заменился на н уже в начале XVII в.
38 Например, Библ1581: se'^ei 1, 223, se^mm, s'bo 1об., smih 2 (далее те же слова иногда пишутся через з), s4hh^Z 3 2-го сч., seiteme 34об. 2-го сч.; Час1617: se4|1£m 34; Окт1629: s^O 24, smThhon 25, sльlмн 26.
2014 №1 Slovene
90 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
(&ёл£нг) ‘весьма велик’ (Син835, 240об.; Син916, 58; Син353, 64об.; Син380, 128). В лексикографии Юго-Западной Руси, например в “Лексиконе” Пам-вы Берынды, на букву s начинается восемь корней: &£ло, &ло, smih, &вёрь, &вЭздл, sлa/кz, s£л'['£, s^hh^ [Берында1627: стлб. 67-70]. При этом Берында при составлении своего словаря использовал многие великорусские книги39 [Исаевич 1978: 162]. Возможно, здесь было взаимное влияние двух изводов церковнославянского языка. О знакомстве московских книжников с “Лексиконом” Берынды свидетельствует тот факт, что при издании грамматики в 1648 г. Рогов и Наседка включили туда раздел “Сослов'['е нм^нъ по азъ вёдн, ctbi^z соущнхъ въ святца^ъ, с толковании словенска газь1ка” (361-373), отсутствующий в ГС. За основу этого раздела они взяли вторую часть “Лексикона” Берынды о толковании имен “w бврейскагю, Греческагю же и латинскагю, н w иныуъ языкювъ, начынающаяся Имена свойственная 3 мнюгиуъ, малаа н различна тлъковажа. . .” (стлб. 329-472).
В рассматриваемый период справы буква s в московских изданиях появляется еще не во всех указанных корнях.
Слово $ЭлЖ ‘весьма’, совпадающее с названием буквы, писалось через соответствующую букву и ранее, в рукописных памятниках XV-XVI вв. Такое же написание встречается в Ап1564 $Эло 12, 141об. (без w в суффиксе), в МслФРук1622 $Эло 39, 25340. По этой причине в книгах 1640-х гг. это слово подвергается исправлению только в суффиксе (о на w): $Эло на s^w МслИл 209об.-187об., МслД 4-3об., Окт1638 138об., 288об., 308. Также встречается единичное исправление з на s в Окт1638 336об.
Написание корня зло- в первой трети XVII в. в печатных изданиях колеблется. В МслФРук1622 преобладает написание с буквой 3, но встречаются написания и с s: озлоблеже 34об., злочестивыи 39об., [незлобивъ 66, 3лодёйств'['я 268, но 5лодёнства 35, неsлоOЕрaзУется 99, sлЫlмz 253об. Распространение s во всех производных от зло относится к 1640-м гг. Об этом говорят многочисленные изменения в рассмотренных книгах: зломУдрец — 5ломУдреца МслИл 6-5об., зла'я — 5лая 411об.-359об.; озлоЕлежя — WsлоЕЛ£жя МслД 1об.-1об.; №злы1хъ — w sлЫlхz ТрЦ 584-527об., началозлобнаго — начало* sлоЕнaго 584об.-528; злочетя — sлоч£стiя Окт1638 106об., золъ — sWлz
314об., золъ глъ — smz 319об., злочестнвыуъ — sлочестнвыхz 127об., злодёйства — sлодёйствa 289об. и др. (всего 20 примеров). Ряд слов в Окт1638 с корнем зло- не подвергается указанному изменению (т. к. внимание справщиков сосредотачивается на других изменениях), но в Окт1649 они все пишутся через букву s. Например: злЮеы 344, зла 326, злобныя 339об., злодЭяжи
39 Берында привлекал материалы из Соловецкого Патерика, азбуковников, Великих Четьих Миней Макария, произведений Максима Грека.
40 Один раз встретилось исправление &Эло на бело МслФРук1622 88. Написание бело присутствует в Берында1627 и некоторых московских азбуковниках нач. XVII в.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 91
34306., зимг 344об., но в Окт1649 адовы, ала, аловныА, алодЭл,н'['н, sЛл‘ и др. (всего 17 примеров).
В печатных изданиях 1620-х гг. написание корня smih возможно двоякое: как через s, так и через 3. Например, в МслФРук1622 sM'iHHtiMz
27006., но 3MiZ 36, зм'[£вд 98об. и др. (преобладающее написание с 3). Последовательное исправление относится к 1640-м гг.: сётьмн зм'['А — smia МслИл 209-187; змтнымг — sM'iHHbiMz МслД 1об.-1об., змГн — smih 205239; зм‘[‘А — smiA ТрЦ 584об.-528; зм[А — sm'iA Окт1638 288об.
Корень ss£|ib, закрепившийся с начала книгопечатания с буквой з, в 1640-х гг. подвергается изменению: Жзвёрн — ^вёрн Окт1638 107,
12706., звёрю — sb£|]K) 289.
Слово sвЭздд приобретает написание через s только в 1640-х гг. В МслФРук1622 оно пишется через з: звёзд^ 47об., звЭзда 262, звёзда'мн 101об. В рассмотренных Минеях и Октоихе происходит замена з на s: звёзда'мн — sвёздамн МслИл 9-8, звёздУ — sвёздoy 202-181; звёзда — sB-Эзда МслД 207, 399, 405об.-241, 437, 443об., звёзда'мг — sвёзда/мz
22206., 399-221, 437; звёзды — sb^^bi Окт1638 293.
Производные от sла/кz сохраняют написание с буквой з в этот период
справы: намёстё злачнё ТрЦ 586-529, вмёсто злачно Окт1638 111, злаАнё 94об. Написание слова sла/кz через s появляется только в середине 1650-х гг. и затем колеблется в разных изданиях до 80-х гг. XVII в.
Слово s£Ai£ и sённца в рассматриваемых книгах нам не встретились, однако написание sea'i'e с буквой s отмечается в Пс1645 50об. (в Пс1642 — з£л'[£ 50об.), sённца — в Библ1663 230об., 253, 257об., 327об., (в Библ1581 также это слово пишется через s II41 36об., II 59, II 120об., II 175).
Как видно из приведенных примеров, спорадически буква s встречалась в книгах 1620-30-х гг., но ее употребление не было упорядоченным и системным. В 1640-х гг. начинается активное употребление этой буквы в определенных корнях, что нашло затем продолжение в последующие периоды книжной справы XVII в. Употребление буквы s в начале слов с отрицательной семантикой ^ло, sвёрь, smih, seA'ie) объединяет такие слова в единую группу, однако пока остается открытым вопрос, почему буква s появляется в словах, не имеющих отрицательную семантику ^вёзда, sла/кz, sённца).
Особенность пары з-s заключается в том, что эти буквы эксплицитно не служат для дифференциации грамматических форм, не маркируют начало или конец слова.
В грамматических трактатах отсутствует указание о распределении букв з и s, отсутствует и специальный список слов с той или иной буквой.
41 Римская цифра означает пагинацию листов второго счета. Всего в Библ1581 пять счетов.
2014 №1 Slovene
92 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
В Г1648 и ГС сказано при описании разделения согласных на группы по определенным признакам, что з состоит из двух звуков д и с, а s взята из греческого языка (Г1648 58; ГС 140); в ГЗ две буквы з и s характеризуются как состоящие из звуков д и с (ГЗ 36)42. Действительно, в греческом языке буква Z Z читалась как [dz], на что и ориентировались составители грамматик XVII в. В кириллических памятниках старославянского языка XI в. буква s употреблялась только для обозначения цифры “6”, позднее в среднеболгарских памятниках s или ^ стала обозначать аффрикату [dz], возникшую из *g. В XI в. аффриката [dz] в некоторых говорах изменилась в [z], в связи с чем многим старославянским рукописям буква s незнакома [Селищев 1951: 321-322]. В старославянских памятниках, отразивших аффрикату [dz], s в начале слова употреблялась в словах $Эло и £вЭздд, в середине слова на месте праславянского *g (mosh, eos^, в2жн£дтн, но$Э, Bjus^z, b|ush, noMosi, KZH^sb, cTbs^.) [Вайан 1952: 98; Селищев 1951: 322], т. е. возникает под действием второй и третьей палатализации. Такое же явление наблюдается в текстах начала XVII в., хотя и непоследовательно. Например, в МслФРук1622 o'es^ moemz 258 (однако в печатной МслФ1622 0Е3Э 198), в МслД е£Э 6-5, wes^ 9-7об. (но в МслИл побЗЭ 9-8); в МслФРук1622 сначала пишется буква s, но затем она исправляется на 3: hbzkhhs^ — НвъкннзЭ 82, погрУан — погрУзн 268об., nopasH — порази 268об. В начале слова s появляется в некоторых словах в 1640-х гг., но впоследствии такие слова снова пишутся через 3. Например: корень злат- злато — saaTO МслД 207, 223об., 398-241, 221об., 436, E'^aVHo — без^латню МслИл 9об.-8об., всезлатаА — в^лат/л 410-358об.43; знб£мъ — shoemz МслД 204об.-238об.44
5. Дублетные буквы в заимствованных словах
В Г1648, а также в ГС присутствует указание писать заимствованные слова в соответствии с орфографией оригинала (Г1648 58об.; ГС 13). В заимствованных словах происходит изменение написаний дублетных букв, соответствующих греческой орфографии. Начинается этот процесс еще до издания Г1648, в 1620-х гг. (например, в МслФРук1622), хотя в этот период он охватывает еще не все заимствованные слова, наибольшее количество
42 Интересная характеристика этой пары букв дается в грамматике Син734 (19). Буквы s и f “знаменуют тонкость” и употребляются с “тонкими” гласными
(i, н, Э, ю, а, ь, m), а з и ф являются “дебелыми” и употребляются с “дебелыми” гласными (а, е, o, У, у, z, w). Такая искусственная характеристика пар дублетных букв не соотносится с практикой их употребления в текстах.
43 Встречается и написание этого корня без s: зла'™ МслД 401об., 405об.-439, 443об., пoзлaщьш£CA МслИл 9об.-8об., златУю - златую 413-361, злата 414об.-362.
44 В “Уложении” 1649 г. также отмечаются производные от слов &ю, &верь, ^oto (&лато) и слово кна&ь с буквой s [Черных 1953: 165-166].
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 93
слов изменяет свое правописание в последующий, никоновский, период справы, но тем не менее интересно отметить начало процесса.
Изменение затрагивает следующие пары дублетных букв: и-m, н-i, о-w, ф-f. В некоторых словах не изменяется написание славянской буквы, но для краткости изложения мы эти примеры опустим. Приведем основные примеры изменений с греческими параллелями.
ф — f: пдрфеже — пдрдеже napOdvio? МслФРук1622 61об., тимофее — тимодее (sic! — не через i) Ti^Odeo? 74, 75, феодорд — деодорд 0EoSwpo? ТрЦ 319-295, део>дднд — деодднд, феодднд — деофднд 0eo^avn? Окт1638 236об., вифджд — видджл BnOavia ТрЦ 3об.-3;
f — ф: днтн — днтифонъ avTi^wvo? МслИл 411об.-360, Шсердднмъ — Шсердфнмъ ИЕрафЕ1|а МслФРук1622 75;
и — m: нпдкон — гпдкой бпако^ Окт1638 311, в’тимпднЭ — въ ттмпднЭ xo^navov МслД 205-239, измирнУ — и смгрнУ a^opva МслД 223об.-221об., в’мёсто мнрд пёж'е принослще — в’мёстю мгрд ^6pov МслД 225-223об.;
и — i: симеоне — ймеоне Su^ewv МслФРук1622 50, 52, 62об., 81, изрдидь
— [зрдидь ’Iapa^A Окт1638 112об., 118об., 124об., пдтридр^и — пдтр[дрхи naxpiapхп? МслИл 201об.-180об.
Об употреблении буквы w в заимствованных словах в правилах Г1648 ничего не говорится, но справщики начинают активно ее использовать в соответствии с греческим правописанием еще до издания грамматики: о — w: [онд — 1^нд ’Iwva? МслИл 209-187, МслД 9, 207об.-8, 241об., Окт1638 127об., 289, Ю'сифъ — й^сифъ МслИл 207-185об. Одно-
временно с заменой о на w может изменяться и написание ф на f: дорофей
— дор@д£й Awpo^Eo? МслД 397об.-435об., а также и на [ и i на и: ио'сТдъ
— [йсифъ МслД 226-224об., или и на m: в’вдвидонЭ — в’вдвтдйнЭ Ba(3oAwv МслД 7об., 401об.-8, 439об.
Иногда встречаются гиперкорректные отступления от греческой орфографии: Шефронд — w ^дронд ’E^pov ТрЦ 4об.-4, Шдивднд — Шдтвднд Л^pavo? Окт1638 30об., део'фн — дейфидъ 0EG9tXo? МслД 397об.-435об., кнрике — кГрике KnpuKo? МслИл 207-185.
В некоторых заимствованиях в 40-х гг. XVII в. появляется буква g, употребление которой не зависит от позиции начала слова или от грамматической формы:
е — g: [езекеидь — [^зекГидь ’IeZeki^X, [ерей — [^рей tEpEU? МслД 402-440; ТрЦ 580-524.
Во второй половине XVII в. g в таких и подобных заимствованных словах исправляется на е.
Несомненно, в этот период присутствовали изменения и в других словах, которые не встретились нам в пределах нашей выборки, но подробное и детальное исследование этого вопроса, требующее привлечения огромного числа текстов, выходит за рамки данной статьи.
2014 №1 Slovene
94 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
IV. Лексическая омонимия: язык
В 40-х гг. XVII в. начинают различаться лексические омонимы Язык в значении ‘народ’ и АзьЫкъ в значении ‘часть тела, речь’45. Это правило зафиксировано в Г1648 (55), и отсутствует в ГС, а также в орфографическом каноне ГЗ, положенном в основу правила о а при издании Г1648. Однако несмотря на отсутствие противопоставления этих омонимов в юго-западнорусских грамматиках, в “Лексиконе” Памвы Берынды дается толкование Язык ‘ндродъ погднскш’ и АзьЫкъ ‘члонокъ въ нустё^а’ [Берын-да1627: стлб. 312, 314]; различение омонимов ЯзьЫкъ и АзьЫкъ встречается и в юго-западнорусских изданиях, например, в киевском Час1617 (АзьЫкъ ‘орган речи’ 33об., Языкы ‘народы’ 34).
В текстах великорусских богослужебных книг 1640-х гг. в слове Языкъ в значении ‘часть тела’ Я исправляется на А: ЙЕгодохновЕнъ Языкъ тн содёлд досточюдне — н Егодохновенъ АзьЫкъ тн содёлд досточюдне МслД 2-2; оустдже СВоА №В£рз£ СМЬ1СЛ£нЭ, Н ЧННнЭ р£КоВД ЯзЬ1кУ СВо£мУ — оустд же СВоА №В£рзД£ТЪ смь1сл£нЭ, Н ЕлгочнннЭ гЛа Азь1комъ свонмъ ТрЦ 6-5; ®зль1хъ чЛкъ Язь1кд — Шаль^ъ члкъ АзьЫкд Окт1638 117об., н£мож£тъ Та слово чЛч£ско£, ннЯзыкъ дВо поувдлнтн — нн Азь1къ 125об.
В ТрЦ встречается значение ‘язык пламени’, которое закрепляется за словом Азь1къ. Соответственно, Я здесь исправляется на А: Нчювьств£ны Ц^ГН£НМ изыкъ поддн[£мъ — н чювьств£ны огн£ныуъ ^зыкъ поддн[£мъ 582об.-526, в’вндёнш «^гн£ныуъ Язь1къ — в’вндёнш огн£ныуъ Азь1къ 585об.-528об.
В московских рукописных азбуковниках XVII в. Син835, Син353, Син354, Син380, Син916 слова Языкъ и АзьЫкъ отсутствуют. В “Сказании како состави святый Кирилл философ азбуку” в составе азбуковников Син835, Син354язык ‘речь народа’ пишется как АзьЫкъ (слов£нскш, гр£ч£скТн), противопоставляясь ЯзьЫкУ ‘народу’46. Значение ‘дар слова’, а также ‘язык пламени’ (помимо ‘орган речи’) для Азыкъ актуально и для современного церковнославянского языка [Соколов 1907: 16; Седакова 2008: 402-403].
Следует отметить, что в слове мир в это время еще не происходит графического расподобления омонимов: [оумнрн мнръ сво'н еЖ£ Окт1638 314. В Г1648 также отсутствует правило о различении мира с помощью дублетных букв. Это разграничение начинается только с 1650-х гг.
45 “Противопоставление форм Азыка «часть тела» и Языка «народ» восходит к южно-славянской орфографии. Константин Костенечский в трактате «СкдзднТ£ нзьЯЕЛЕнно w пнсм£нТ...» (ок. 1424-1426 гг.) предлагает различать кзыкь (в значении «часть тела, речь», греч. уХйааа) и ёзыкь (в значении «народ», греч. e9vo?) [Ягич 1895: 117-118]” [Кузьминова 2007: 537].
46 IW дддмд допотопд тон СА Языкъ глдш£. нпопотопЭ рдзЭлн Егъ Азыкы [. . .] рдззмЭш£нномж£ Азыкомъ, Якож£ Языцы рдзмЭсншдсА тдко нрдвн юеычдн (Син835 171об.; Син354350).
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 95
Выводы
Таким образом, временем начала орфографических изменений книжной справы XVII в. можно считать период 40-х гг. Языковые исправления начинаются в процессе издания текстов еще до выхода московской “Грамматики” в 1648 г. Языковая норма разрабатывается справщиками Московского Печатного двора сначала в богослужебных изданиях, а затем кодифицируется в грамматике. Характерно, что при переиздании ГС иосифовские справщики полемизируют с нормализаторскими решениями Мелетия Смотрицкого (особенно в орфографической части грамматики) и существенно перерабатывают материал в соответствии со своими представлениями. В Г1648 наблюдается сложное взаимодействие правил ГЗ и ГС, а также собственных установок справщиков, в связи с чем каждая пара букв развивается по-своему.
Но как видно из текстов, орфографическая норма 40-х гг. явилась результатом изменений нормы первой трети XVII в. (не считая некоторых процессов, начавшихся еще раньше). Одной из причин таких изменений можно считать начавшуюся ориентацию на греческий язык (правописание иноязычных слов) и активизацию контактов с Юго-Западной Русью.
Демонстрация границы слова, проявившаяся в изменении оформления фонетического слова, в распространении графемы g и появлении о в начале слова, а также в распределении дублетов я (в начале) и а (не в начале), возникает под влиянием юго-западнорусских книг. Что касается употребления дублетов я/а, то устранение я в середине слова является ориентацией на грамматику Зизания и, возможно, Смотрицкого, однако не исключается и простое совпадение установок юго-западнорусских ученых и московских справщиков. Маркирование начала слова приводит к возникновению оппозиции “начало/неначало слова”, которая пока еще не затрагивает пару у/У (произойдет это только в середине 1650-х гг.). В данном случае московские справщики полемизируют с правилами ГЗ и ГС и предлагают свои решения в распределении двух графем.
Правило употребления дублетов н/i относительно гласной или согласной продолжает традицию предшествующего периода, приводя все отклоняющиеся написания к единой норме. В связи с изменением оформления фонетического слова союз и приобретает единообразное написание и как отдельная единица речи.
Семантическое разграничение омонимов с помощью дублетных букв и появление s в начале определенных корней также возникает под влиянием юго-западнорусского извода церковнославянского языка (текстов и лексикографической традиции).
2014 №1 Slovene
96 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Библиография
Сокращенные названия библиотек и древнехранилищ
ГИМ Государственный исторический музей (Москва);
НИОР Научно-исследовательский отдел рукописей РГБ;
НИОРК Научно-исследовательский отдел редкой книги (Музей книги) РГБ;
РГБ Российская государственная библиотека (Москва);
РГАДА Российский государственный архив древних актов (Москва).
Источники (рукописные и старопечатные книги)
Ап1564
РГАДА БМСТ/СПК 3, Апостол, Москва, 1564 г.
Ап1644
РГАДА БМСТ/СПК 34, Апостол, Москва, 1644 г.
Берында1627
РГБ НИОРК, ф. 10-76/652, ПАМВА БерЫНДА, ЛеХ'коня славеноршсскш, н именв тлвковаше, Киев, 1627.
Библ1581
РГАДА БМСТ/СПК 160, Библия, Острог, 1581 (кавычная для издания 1663 г.). Библ1663
РГБ, НИОРК, Библия, Москва, 1663.
ГЗ
ЛАВРЕНТИЙ Зизаний, Грамматика словенска Съвер'шенна нскУства Осмн ча'стш слОва, н ннвГ нУднвГ, Вильно, 1596 г.; по изд.: Е. А. Кузьминова, изд., Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого, Москва, 2000, 27-113.
ГС
МЕЛЕТИЙ СМОТРИЦКИЙ, Грамматики СлавенскнА пра^вилное СунтаТма, Евье, 1619; по изд.:
Е. А. Кузьминова, изд., Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого, Москва, 2000, 129-470.
Г1648
Грамматика, Москва, 1648 г.; по изд.: Е. А. Кузьминова, изд., Грамматика 1648 г., Москва, 2007, 7-445.
КК1644
РГАДА СПК 44, Кириллова книга, Москва, 1644.
КоВ1620
РГБ, НИОРК, Книга о вере, Киев, 1620.
Мобщ1609
РГАДА БМСТ/СПК 451, Минея общая, Москва, 1609 г.
МслД1636
РГАДА БМСТ/СПК 674, Минея служебная, декабрь, Москва, 1636 г.
МслД1645
РГАДА БМСТ/СПК 676, Минея служебная, декабрь, Москва, 1645 г.
МслИл1629
РГАДА БМСТ/СПК 862, Минея служебная, июль, Москва, 1629 г.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 97
МслИл1646
РГАДА БМСТ/СПК 865, Минея служебная, июль, Москва, 1646 г.
МслФ1622
ГИМ, Син. печ. № 50, Минея служебная, февраль, Москва, 1622 г.
МслФРук1622
ГИМ, Син. № 184, 2°, Минея служебная, февраль, рукописная, кавычная для печатного издания 1622 г., 340 л.
Окт1629
Октоих, Киев, 1629 г. (цифровая фотокопия на сайте Троице-Сергиевой Лавры: http://old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/147)
Окт1638
РГАДА БМСТ/СПК 4604, Октоих, ч. 2 (гласы 5-8), Москва, 1638 г., кавычный для издания 1649 г.
Окт1649
РГАДА БМСТ/СПК 1182, Октоих, ч. 2 (гласы 5-8), Москва, 1649 г.
Пс1642
РГБ, НИОРК, Псалтирь, Москва, 1642.
Пс1645
РГБ, НИОРК, Псалтирь, Москва, 1645.
Син353
ГИМ, Син. № 353, Книга глемал /лфавитв, 1654 г., 1658 г., 4°, 245 л., лл. 7-159об.
Син354
ГИМ, Син. № 354, Толков/ше нностр/нны^ъ рёчен, иже оЕрЭтлютсл восты книгами непреложены нароуск! Язв[кв, 1676 г., 4°, 359 л., лл. 41-346.
Син380
ГИМ, Син. № 380, Книга глем/z ал'фавнтв. содержа/щА в'сеЕЁ тол'коваше, иностранны рЭчен. иже оЕрЭта/стсл воствГ книг/, непреложены нараскш лзыкв, 1660 г., 4°, 352 л., лл. 49-352.
Син734
ГИМ, Син. № 734, Грамматика, 4°, лл. 1-102.
Син835
ГИМ, Син. № 835, Книга глем/z алв^авитв соджащ!л всебЭ толвковаУ[-е неоудоЕВ разоУмЭва/мвГ рече^н. иже ШЕрЭтаУтсл воств[ув книгаув слове^нвскаго Языка иностраУнв1Ми гланш положены, 8°, 360 л., лл. 175-360.
Син916
ГИМ, Син. № 916, Книга глема дз’еУковш(к) [’но страи'нвурв рЭчен, 1644 г., 8°, 171 л.
Тихонр336
РГБ НИОР, ф. 299 (собр. Н. С. Тихонравова), № 336, Грамматический сборник 1620-х гг. ТрЦ1635
РГАДА БМСТ/СПК 1812, Триодь цветная, Москва, 1635 г.
ТрЦ1648
РГАДА БМСТ/СПК 1823, Триодь цветная, Москва, 1648 г.
Час1617
Часослов, Киев, 1617 г. (цифровая фотокопия на сайте Троице-Сергиевой Лавры: http://old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/131).
2014 №1 Slovene
98 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Литература
Бабаева 2000
Бабаева Е., изд. и иссл., Ф. Поликарпов, Технологи. Искусство грамматики, С.-Петербург, 2000.
Б-н 1861
Б-н И., “Об исправлении славянского текста Деяний и Посланий апостольских при патриархе Иоакиме”, Православное обозрение, 1861, 2, 294-306.
Вайан 1952
Вайан А., Руководство по старославянскому языку, Москва, 1952.
Вернер 2013
Вернер И. В., “Грамматическая справа Максима Грека в Псалтыри 1552 г.”, в: Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов (Минск, 20-27 августа 2013 г.). Доклады российской делегации, Москва, 2013, 104-127.
Гаманович 1991
Алипий (Гаманович), иером., Грамматика церковно-славянского языка, Москва, 1991. Горский, Невоструев 1869
Горский А. В., прот., Невоструев К. И., Описание славянских рукописей Московской Синодальной Библиотеки, Отдел третий: Книги богослужебные, 1, Москва, 1869. Гурьянова 2007
Гурьянова Н., “Старообрядцы и «киевская ученость»”, в: Человек в культуре русского барокко. Сборник статей по материалам международной конференции. ИФ РАН Москва, Историко-архитектурный музей “Новый Иерусалим". 28-30 сентября 2006 г., Москва, 2007, 266-273.
Дмитриевский 1895
Дмитриевский А. А., “Новые данные по исправлению богослужебных книг в Москве в XVII и XVIII в.”, в: Чтения в историческом обществе Нестора Летописца, Киев, 1895. Дмитриевский 2004
Дмитриевский А. А., Исправление книг при патриархе Никоне и последующих патриархах, Москва, 2004.
Дьяченко 1998
Дьяченко Г., свящ., Полный церковно-славянский словарь, 2, Москва, 1998.
Зализняк 1990
Зализняк А. А., “Мерило праведное" XIV века как акцентологический источник (= Slavistische Beitrage, 266), Munchen, 1990.
Запольская 2000
Запольская Н. Н., “Книжная справа XVII века: проблема культурно-языкового реплицирования”, в: Сб. докладов международной конференции “Языки в Великом княжестве Литовском и странах современной Центральной и Восточной Европы: миграция слов, выражений, идей". Будапешт, 5-7апреля2000 г., Будапешт, 2000, 305-314. -----2003
Запольская Н. Н., “Книжная справа в культурно-языковых пространствах Slavia Orthodoxa и Slavia Latina”, в: Славянское языкознание. XIII Международный съезд славистов. Доклады российской делегации, Москва, 2003, 213-229.
-----2008
Запольская Н. Н., “Грамматика и субграмматика славянских литературных языков (XVI-XVIII вв.): теория и история норм”, в: Славянское языкознание. XIV Международный съезд славистов. Доклады российской делегации, Москва, 2008, 199-224.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 99
-----2010
Запольская Н. Н., “Неизвестная грамматика церковнославянского языка XVII в.”, в: Formaformans. Studi in onore di Boris Uspensky, Napoli, 2010, 267-282.
Зеньковский 1970
Зеньковский С., Русское старообрядчество: Духовные движения XVII в., Мюнхен, 1970. Исаевич 1978
Исаевич Я. Д., “Русско-украинские связи в области книгопечатания в конце XVI -первой половине XVII в.”, в: Книга в России до середины XIX в., Ленинград, 1978, 161-169. Кайперт 2008
Кайперт Х., “Грамматика и теология: по поводу языка-объекта славянского «трактата о восьми частях слова»”47, Русский язык в научном освещении, 15, 2008, 79-97.
Каптерев 1913
Каптерев Н. Ф., Патриарх Никон и его противники в деле исправления церковных обрядов: Время патриаршества Иосифа, Сергиев Посад, 1913.
Карский 1979
Карский Е. Ф., Славянская кирилловская палеография, Москва, 1979.
Ковтун 1975
Ковтун Л. С., Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в., Ленинград, 1975. Крылов 2009
Крылов Г., прот., Книжная справа XVII века: Богослужебные Минеи, Москва, 2009. Кузьминова 1999
Кузьминова Е. А., “Адаптация авторитетной юго-западнорусской грамматики в Московской Руси XVII в.”, в: Эволюция грамматической мысли славян XIV-XVIII вв., Москва, 1999, 59-80.
-----2002
Кузьминова Е. А, изд. и иссл., Грамматический сборник 1620-х гг. (= AION-SLAVISTICA, 1), Napoli, 2002.
-----2007
Кузьминова Е. А., предисл., научный комментарий, подг. текста и сост. указателей, Грамматика 1648 г., Москва, 2007.
Кусмауль 2013
Кусмауль С. М., “Нормализация употребления дублетных букв по принципу антистиха в процессе книжной справы середины XVII в.”, Русский язык в научном освещении, 1/25, 2013, 223-243.
Мансветов 1883
Мансветов И. Д., Как у нас правились церковные книги. Материал для истории книжной справы в XVII столетии (По бумагам архива Типографской библиотеки в Москве),
Москва, 1883.
-----1884
Мансветов И. Д., Как правились Типик и Минеи: Очерк из истории книжной справы в XVII столетии, Москва, 1884.
Никольский 1896
Никольский К., прот., Материалы для истории исправления богослужебных книг (Об исправлении устава церковного в 1682 г. и месячных миней в 1689-1691 г.), С.-Петербург, 1896. Опарина 1998
Опарина Т. А., Иван Наседка и полемическое богословие Киевской митрополии, С.-Петербург, 1998.
47 См. также оригинал данной статьи [Keipert 1999].
2014 №1 Slovene
100 I
Book Correction in the 40s of the 17th Century
Опарина 2007
Опарина Т. А., “К предыстории рецепции украинского барочного богословия в России”, в: Человек в культуре русского барокко. Сборник статей по материалам международной конференции. ИФ РАН Москва, Историко-архитектурный музей “Новый Иерусалим", 28-30 сентября 2006 г., Москва, 2007, 175-198.
Плетнева, Кравецкий 2012
Плетнева А. А., Кравецкий А. Г., Церковнославянский язык, 5-е изд., Москва, 2012. Седакова 2008
Седакова О. А., Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы, Москва, 2008.
Селищев 1951
Селищев А. М., Старославянский язык, 1: Введение. Фонетика, Москва, 1951.
Сиромаха 1981
Сиромаха В. Г., “Книжная справа" и вопросы нормализации книжно-литературного языка Московской Руси во 2-ой половине XVII в. (на материале склонения имен существительных) (дисс. [. . .] канд. филол. наук, Москва, 1981).
Соколов 1907
Соколов Д. Д., Справочная книжка по церковно-славянскому правописанию, С.-Петербург, 1907.
Успенский 2002
Успенский Б. А., История русского литературного языка (XI-XVII вв.), Москва, 2002. Фонкич 2009
Фонкич Б. Л., Греко-славянские школы в Москве в XVII в. (= Россия и Христианский Восток. Библиотека, 7), Москва, 2009.
Черных 1953
Черных П. Я., Язык Уложения 1649 года: Вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги, Москва, 1953.
Щепкин 1967
Щепкин В. Н., Русская палеография, Москва, 1967.
Ягич 1895
Ягич И. В., Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке, 1, С.-Петербург, 1885-1895.
Horbatsch 1964
Horbatsch O., Die vier Ausgaben der kirchenslavischen Grammatik von M. Smotryc'kyj, Wiesbaden, 1964.
Keipert 1999
Keipert H. “Grammatik und Theologie. Zur Objektsprache des slavischen Traktats uber die acht Redeteile,” ZeitschriftfurSlavische Philologie, 58/1, 1999, 19-42.
References
Babaeva E., ed., F. Polikarpov. Tehnologia. Iskus-stvo grammatiki, St. Petersburg, 2000.
Chernykh P. Ia., Iazyk Ulozheniia 1649 goda: Vo-prosy orfografii, fonetiki i morfologii v sviazi s istoriei Ulozhennoi knigi, Moscow, 1953.
Dmitrievskii A. A., Ispravlenie knigpri patriarkhe Nikone iposleduiushchikh patriarkhakh, Moscow, 2004.
D'iachenko G., Polnyi tserkovno-slavianskii slo-vaf, 2, Moscow, 1998.
Fonkich B. L., Greko-slavianskie shkoly v Moskve v XVII v., Moscow, 2009.
Gamanovich, Alipii, Grammatika tserkovno-sla-vianskogo iazyka, Moscow, 1991.
Gur'ianova N., “Staroobriadtsy i «kievskaia uchenost '»,” in: Chelovek v kul ture russkogo barokko, Moscow, 2007, 266-273.
Horbatsch O., Die vier Ausgaben der kirchenslavischen Grammatik von M. Smotryc'kyj, Wiesbaden, 1964.
Slovene 2014 №1
Svetlana M. Kusmaul
I 101
Isaevich Ia. D., “Russko-ukrainskie sviazi v obla-sti knigopechataniia v kontse XVI - pervoi polovine XVII v.,” in: Kniga v Rossii do serediny XIX v, Leningrad, 1978, 161-169.
Kapterev N. F., Patriarkh Nikon i egoprotivniki v dele ispravleniia tserkovnykh obriadov: Vremia patri-arshestva Iosifa, Sergiyev Posad, 1913.
Karskii E. F., Slavianskaia kirillovskaiapaleogra-fiia, Moscow, 1979.
Keipert H., “Grammatik und Theologie. Zur Ob-jektsprache des slavischen Traktats uber die acht Redeteile,” Zeitschrift fdr Slavische Philologie, 58/1, 1999, 19-42.
Keipert H., “Grammatika i teologiia: po povodu iazyka-ob"ekta slavianskogo «traktata o vos'mi cha-stiakh slova»,” Russkii iazyk v nauchnom osveshchenii, 15, 2008, 79-97.
Kovtun L. S., Leksikografiia v Moskovskoi Rusi
XVI - nachala XVII v., Leningrad, 1975.
Krylov G., Knizhnaia sprava XVII veka: Bogoslu-zhebnye Minei, Moscow, 2009.
Kusmaul S. M., “Normalizatsiia upotrebleniia dubletnykh bukv po printsipu antistikha v protsesse knizhnoi spravy serediny XVII v.,” Russkii iazyk v nauchnom osveshchenii, 1/25, 2013, 223-243.
Kuz'minova E. A., “Adaptatsiia avtoritetnoi iugo-zapadnorusskoi grammatiki v Moskovskoi Rusi
XVII v.,” in: Evoliutsiia grammaticheskoi mysli slavian XIV-XVIII vv., Moscow, 1999, 59-80.
Kuz'minova E. A., ed., Grammaticheskii sbornik 1620-kh gg. (= AION-SLAVISTICA, 1), Napoli, 2002.
Kuz'minova E. A., ed., Grammatika 1648 g., Moscow, 2007.
Oparina T. A., Ivan Nasedka ipolemicheskoe bo-goslovie Kievskoi mitropolii, St. Petersburg, 1998.
Oparina T. A., “K predystorii retseptsii ukrain-skogo barochnogo bogosloviia v Rossii,” in: Chelovek v kul'ture russkogo barokko, Moscow, 2007, 175-198.
Pletneva A. A., Kravetskii A. G., Tserkovnosla-vianskii iazyk, 5th ed., Moscow, 2012.
Sedakova O. A., Slovar' trudnykh slov iz bogosluzhe-niia: Tserkovnoslaviano-russkieparonimy, Moscow, 2008.
Selishchev A. M., Staroslavianskii iazyk, 1, Vvede-nie. Fonetika, Moscow, 1951.
Shchepkin V. N., Russkaia paleografiia, Moscow, 1967.
Sokolov D. D., Spravochnaia knizhka po tserkov-no-slavianskomu pravopisaniiu, St. Petersburg, 1907.
Uspenskij B. A., Istoriia russkogo literaturnogo iazyka (XI-XVII vv.), Moscow, 2002.
Vaillant A., Rukovodstvo po staroslavianskomu iazyku, Moscow, 1952.
Verner I. V., “Grammaticheskaia sprava Maksima Greka v Psaltyri 1552 g.,” in: Pis'mennost', literatura,fol'-klor slavianskikh narodov. Istoriia slavistiki. XV Mezhdu-narodnyi s"ezdslavistov (Minsk, 20-27avgusta 2013 g.). Doklady rossiiskoi delegacii, Moscow, 2013, 104-127.
Zalizniak A. A., “Merilo pravednoe" XIV veka kak aktsentologicheskii istochnik (= Slavistische Beitrage, 266), Munchen, 1990.
Zapol'skaia N. N., “Knizhnaia sprava XVII veka: problema kul'turno-iazykovogo replitsirovaniia,” in: Sbornik dokladov mezhdunarodnoi konferentsii “Iazy-ki v Velikom kniazhestve Litovskom i stranakh sovre-mennoi Tsentral'noi i Vostochnoi Evropy: migratsiia slov, vyrazhenii, idei," Budapest, 2000, 305-314.
Zapol'skaia N. N., “Knizhnaia sprava v kul'turno-iazykovykh prostranstvakh Slavia Orthodoxa i Slavia Latina,” in: Slavianskoe iazykoznanie. XIII Mezhdu-narodnyi s"ezd slavistov. Doklady rossiiskoi delegatsii, Moscow, 2003, 213-229.
Zapol'skaia N. N., “Grammatika i subgrammatika slavianskikh literaturnykh iazykov (XVI-XVIII vv.): teoriia i istoriia norm,” in: Slavianskoe iazykoznanie. XIV Mezhdunarodnyi s"ezd slavistov. Doklady rossiiskoi delegatsii, Moscow, 2008, 199-224.
Zapol'skaia N. N., “Neizvestnaia grammatika tser-kovnoslavianskogo iazyka XVII v.,” in: Forma formans. Studi in onore di Boris Uspensky, Napoli, 2010, 267-282.
Zen'kovskii S., Russkoe staroobriadchestvo: Du-khovnye dvizheniia XVII v., Munchen, 1970.
Светлана Михайловна Кусмауль, аспирант Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН 119019 Москва, ул. Волхонка, д. 18/2 Россия / Russia [email protected]
2014 №1
Slovene