Научная статья на тему 'Классические языки и теоретическая лингвистика'

Классические языки и теоретическая лингвистика Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
785
110
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРУКТУРНАЯ ЛИНГВИСТИКА / МОРФОНОЛОГИЯ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК / ТЕРМИНОЛОГИЯ / TRUCTURAL LINGUISTICS / MORPHONOLOGY / COMPOSITION / LATIN / ANCIENT GREEK LANGUAGE / TERMINOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Данилина Н. И.

На конкретных примерах показаны возможности классических языков для постановки и решения отдельных проблем теоретической лингвистики

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CLASSICAL LANGUAGES AND THEORETICAL LINGUISTICS

Using concrete examples show the possibilities given by the material of the classical languages for the formulation and solution of some problems in theoretical linguistics.

Текст научной работы на тему «Классические языки и теоретическая лингвистика»

Древние языки

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 4 (2), с. 280-284

УДК 81-114.2+811.124+811.14

КЛАССИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ И ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА © 2013 г. Н.И. Данилина

Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского

Ваш1та_ш@таП. ги

Поступила в редакцию 06.08.2013

На конкретных примерах показаны возможности классических языков для постановки и решения отдельных проблем теоретической лингвистики.

Ключевые слова: структурная лингвистика, морфонология, словообразование, латинский язык, древнегреческий язык, терминология.

Любое взаимодействие, в том числе взаимодействие таких, казалось бы, далеких друг от друга лингвистических дисциплин, как классическая филология и теоретическая лингвистика, процесс двусторонний. Это означает, что правомерны два вопроса: «Что может дать теоретическая лингвистика классической филологии?» и «Что может дать классическая филология теоретической лингвистике?» Ответ на первый вопрос - «метод». Ответ на второй вопрос - «материал». Нельзя сказать, что древнегреческий и латинский материал совершенно не используется за пределами классической филологии. Достаточно вспомнить, что он составляет основу сравнительно-исторического языкознания. Столь же общим местом являются и ссылки на классические языки как на источник разнообразных заимствований (лексических, фразеологических, синтаксических, морфемных). Однако в сопоставительных исследованиях, особенно в частной типологии и в контрастивной лингвистике, греческий и латинский материал практически отсутствует. Причины такой ситуации очевидны: на сегодняшний день мы не имеем теоретической грамматики классических языков. Ни морфология, ни морфемика, ни словообразование древнегреческого и латинского просто не проанализированы в рамках тех категорий, которые выработала современная лингвистика, и не описаны в современных терминах. Между тем данный момент крайне важен, ведь каждый язык обладает своими особенностями, поэтому привлечение к анализу как можно большего числа языков должно вести к уточнению теоретических положений. Задача данной статьи - показать, что материал классических языков до сих пор недостаточно использован даже такой устоявшейся лингвистической парадигмой, как системноструктурная.

В использовании древнегреческого и латинского материала теоретической лингвистикой могут быть намечены два направления. Первое - создание теоретической грамматики данных языков, дающей возможность включить этот материал в типологические и контрастивные исследования. Второе - анализ фрагментов систем, дающий «толчок» к постановке и решению теоретических проблем, не возникавших при изучении других языков, либо к обоснованному пересмотру существующих теоретических постулатов.

Актуальность первого направления была выявлена давно [1; 2], однако разрабатываться оно стало значительно позже. Разработка началась с языковых уровней, не имевших прочной традиции учебного изложения, - словообразования и морфонологии [3; 4; 5]. В последние годы именно материал латинского словообразования стал привлекать внимание исследователей-классиков. Выполнен ряд работ, хотя и без использования современной терминологии, принятой в дериватологии (словообразовательная цепочка, тип, парадигма и т. д.), но подающие материал таким способом, что он может быть соотнесён с перечисленными категориями [3; 4]. По данным этих работ может быть определен состав словообразовательных типов латинского языка, их продуктивность, набор словообразовательных значений, в «первом приближении» - структура словообразовательных гнёзд (к сожалению, производные непервой ступени даются в словаре [4] в алфавитном порядке). Аналогичных трудов по древнегреческому словообразованию нет. Можно полагать, что анализ в терминах современного словообразования и морфемики сделал бы древнегреческий и латинский материал полностью сопоставимым с материалом живых языков.

Второе из обозначенных направлений представлено большим количеством работ, выполненных преимущественно специалистами по живым языкам. В них изучается древнегреческий и латинский материал в структуре современных языков и, в частности, в терминоси-стемах различных отраслей знания. Из работ, в которых теоретические выводы сделаны на собственно классическом материале, назовем [5] и [6].

Приведем некоторые примеры, как изученные, так и требующие изучения.

Одним из ключевых понятий структурного анализа является понятие позиции. Выдвинутое первоначально в рамках фонологии, оно быстро завоевало популярность и было успешно экстраполировано на другие уровни. Однако позиционный метод содержит и некоторые дискуссионные моменты. Например, деление позиций на сильные и слабые. В фонологии данное противопоставление реализуется двояко. Во-первых, сильная позиция может пониматься как позиция наименьшей обусловленности (критерий - выводимость альтернанта одной позиции из альтернанта другой). Например, в русской фонологической системе по репрезентанту фонемы под ударением (сильная позиция) однозначно предсказывается её репрезентант в безударной позиции (слабой). Во-вторых, сильная позиция понимается как позиция наибольшего различения, т. е. сила позиции определяется через отношения нейтрализации. Так, позиция конца слова для русских согласных слабая, т. к. в ней не различаются, попарно совпадая, глухие и звонкие. Исследованный нами материал древнегреческой морфонологии показал, что оба обозначенные понимания могут вступать в противоречие с фактами и что существуют фрагменты системы, в которых приходится констатировать отсутствие сильных позиций. Продемонстрируем данное положение примером чередований согласных в парадигме глагола. Здесь имеется 3 позиции: презенс с футурумом, аорист и перфект 2. Только перфект 2 с уверенностью можно признать слабой позицией: и общее количество фонем в ней меньше, чем в других (одна вместо трех губная, одна заднеязычная), и каждый конкретный альтернант однозначно предсказывается по аористному. Например, если в аористе имеем Р или я, то в перфекте 2 ф (еХа(Зоу / етратсоу - еьХг|фа тетрофа). Статус других позиций не столь однозначен. Презенс не обладает предсказующей способностью ни в отношении перфекта, ни в отношении аориста. Например, презентной

С может соответствовать в перфекте как у, так и 8, то же - в аористе (кра£ы, 0£ы, фра£ы -кекрауа / 08о8а, екрауоу / ^ефра8оу). На этом основании презенс можно назвать позицией нейтрализации, т. е. слабой в традиционном понимании. Но, с другой стороны, и по аористному альтернанту нельзя предсказать презентный, т.к., например, аористной у может соответствовать и презентная С, и пре-зентная стст (ётсХг|уг|У, екрауоу - кра£ы /

^Х^ааы). Получается, что и аорист с формальной точки зрения - позиция нейтрализации. Таким образом, приходится констатировать отсутствие сильных позиций на данном участке системы.

Возьмём другой пример. Считается, что среди позиционных реализаций каждой языковой единицы обязательно должен быть так называемый основной вариант, максимально независимый от контекста. Для фонемы это аллофон в изолированном произнесении, для лексемы-существительного - форма именительного падежа единственного числа и т. п. В рассмотренном выше древнегреческом примере «основным согласным» глагольного корня обычно признается согласный асигматического аориста. Однако такое решение «несёт печать» диахронии: получить презентный вариант из аористного можно, только зная о наличии этимологического суффикса *|. В латинских префиксальных глаголах «основной вариант» корневого гласного часто не может быть установлен без обращения к информации словообразовательного уровня. Например, в формах евгпрю, свгпрш / свггврШт как гласный г, так и гласный е являются результатом «сокращения» корневого а, который мы находим только в производящем глаголе гаргв. Следовательно, применяемые некоторыми исследователями (например, в [7]) формулировки типа «позиции смягчения», «позиции аспирации» и т. п., которые подразумевают наличие основного варианта, не выявляют всех сущностных свойств феномена позиции.

Подобная ситуация заставила нас обратиться к поиску альтернативных решений проблемы классификации позиций, которые и были предложены нами в монографии [5, с. 38-49].

Обратимся к примерам из области словообразования. Даже поверхностное знакомство с классическими языками позволяет обратить внимание на наличие в них некоторых явлений, периферийных для языковых систем, но активно изучаемых на материале современных языков. Так, проблема степеней членимости слова может быть рассмотрена на примерах связанных корней в латинском: тдпв, вув «наде-

вать» - exuo, ere «раздевать», allicio, ere «приманивать, привлекать» - delicio, ere «сманивать, соблазнять». Явление опрощения морфемной структуры слова иллюстрирует глагол prehendo (prendo), ere «хватать», который в классической латыни уже непроизводен и немо-товирован, притом соответствующий корень находим в греческом xavSavw. Различные хронологические стадии процесса утраты мотивации и перехода корней в разряд связанных можно наблюдать, по-видимому, в древнегреческих гцааь и Ka0e|iai «сидеть», еи8ы и ка0еи8ы «спать» и др. Детальное изучение названных явлений в классических языках, безусловно, способно обогатить наши знания об особенностях их морфемики и словообразования и, возможно, позволит пересмотреть и уточнить теоретические положения дериватологии.

Остановимся на теоретических проблемах, которые позволяют сопоставить греко-латинский материал в системах современных языков, в частности, русского. Классические языки -общепризнанный источник морфем-интерна-ционализмов. Именно их активное вхождение в русский язык побудило теоретиков к более детальной разработке типологии морфем. Укрепление формантов типа авто, квази, лог заставило пересмотреть и статус исконно русских само, полу, вед и т. п. Традиционная оппозиция «корень - аффикс» пополнилась несколькими видами переходных морфем (радиксоиды, аф-фиксоиды), но четкие и общепринятые критерии классификации и терминологические обозначения здесь еще не выработаны, см., например, диссертации [8; 9] c обширной библиографией предшествующих работ. В то же время отчетливая смысловая связь всех производных от одного и того же интернационального корня дает возможность признать некоторые из этих единиц вершинами словообразовательных гнезд и выделить комплексную словообразовательную единицу, которая больше, чем гнездо, ансамбль [10].

Специфика функционирования заимствованных элементов в терминологии позволяет по-новому поставить вопрос о существовании линейных единиц, больших по протяженности, чем морфема. Дериватологами всегда выделялись комплексы «приставка + суффикс», именуемые конфиксами (русский ^ по-русски). В терминологии морфемная структура единиц гораздо разнообразнее. Выделяется целый ряд морфемных комплексов, могущих функционировать как единое целое: «корень + суффикс» (-логия «наука, учение», мед. -графия «регистрация биотоков; рентгенологическое обследо-

вание»: биология, кардиография), «приставка + корень + суффикс» (мед. -эктомия «удаление органа», -астения «слабость»: гастректомия, неврастения) и т.п. Неделимость подобных отрезков доказывается идиоматичностью их значения: в других контекстах лог имеет значение «речь» (логопедия) или «специалист» (кардиолог), граф - «способность писать» (дизграфия) или «записывающий прибор» (гемодромограф). В процессах терминообразования упомянутые комплексы используются как единые форманты, т. е. на одном шаге деривации. Именно за такого рода образованиями греко-латинского происхождения предлагается закрепить обозначение терминоэлемент [11].

Комплекс проблем, связанных с терминами и терминоэлементами греческого и латинского происхождения, важен не только для структурной лингвистики, но и для терминоведения, в частности, для такого прикладного раздела, как терминологическая лексикография. Долгое время данные вопросы рассматривались в рамках общей лексикографии. Примеры терминов, содержащих интернациональные морфемы, без соответствующих помет можно встретить и в [7], и в словарях иностранных слов. Внимание к греко-латинскому наследию в лексике, в том числе профессиональной, породило такой тип словаря, как словарь терминоэлементов. Его теоретическое обоснование можно найти в известной статье Т.Л. Канделаки [12]. Из реально существующих словарей, хотя и построенных по другим основаниям, назовём приложение

Н.В. Юшманова к «Словарю иностранных слов» 1937 г. [13] и словарь А.А. Быкова [14]. Т.Л. Канделаки предлагала строить словарь от значения к терминоэлементам, способным его выразить, а словари [13; 14] построены традиционно - по алфавиту терминоэлементов.

Проблемы, связанные с освоением греколатинского лексического фонда в отраслевых терминосистемах, изучались и изучаются довольно интенсивно, особенно это касается медицинской терминологии. И анатомическая номенклатура, и набор основных терминоэле-ментов клинического содержания являются предметом изучения в вузовском курсе латинского языка для медиков. В самом авторитетном медицинском справочнике [15] в качестве приложения есть алфавитный список термино-элементов, составленный филологом-класси-ком М.Н. Чернявским. Упорядочением терминологии других наук занимаются, как правило, специалисты, не владеющие классическими языками. В результате во многих терминовед-ческих исследованиях классическим языкам

отводится весьма скромное место - указание на них как на источник, а способы подачи этимологической информации в терминологических словарях до сих пор не унифицированы (обоснование постановки вопроса см., например, в [16]).

Особенно огорчительны неквалифицированные исследования по терминологии лингвистики. Так, в статье С.В. Лесникова [17] присутствуют ошибки (мы насчитали их более 60), которые трудно объяснить чем-либо, кроме невладения автором классическими языками (например, корень глотт- назван латинским, термин локутивный возводится к locus «место», а не к loquor «говорить» и т. п.). Теоретические вопросы, которые позволяет рассмотреть собранный в данной статье материал, в частности, вопрос о степенях членимости разных лингвистических терминов, о морфемном статусе выделяемых отрезков, автором даже не ставятся. Толкования отдельных морфем механически «заимствуются» из словаря Дворецкого и из статьи Н.В. Васильевой [18]. Однако идентичность значений морфем в языке-источнике и в новейшей терминосистеме следовало бы предварительно доказать, ведь специализация семантики - одно из основополагающих и общепризнанных свойств терми-ноэлемента. В этой связи нельзя не упомянуть о семантических сдвигах, отмечаемых у заимствованных греко-латинских морфем даже в рамках общелитературного языка [19]. Материал, систематизированный отраслевым терминоведением за 30 лет, позволяет уточнить и тезис Н.В. Васильевой о дейктичности значений терминоэлементов. Теоретическая дискуссия о морфемном статусе греко-латинских заимствований подробно освещается в статье А.В. Иванова [20].

Оригинальный подход к изучению роли греко-латинского материала в терминологии представлен работами А.В. Иванова. В монографии [21] детально рассматриваются вопросы морфологического и неморфологического образования терминов полей «фонетика» и «метрика» в основных европейских языках. В шестиязычном словаре [22] основным языком подачи терминов является латинский. Для терминов, образованных в латинском языке, приводится словообразовательная информация (производящая база и формант). Для терминов греческого происхождения даётся этимологическая справка, состоящая из греческого слова и его деривационной истории. Собранный и корректно представленный автором этимологический и словообразовательный материал позволяет читателю отойти

от шаблона «терминоэлемент как составляющая термина» и вернуться к размышлениям о соотношении синхронии и диахронии - структуры термина и его истории. Система перекрёстных ссылок, фиксирующих отношения полной и частичной синонимии, антонимии и ассоциативные связи, приближает словарь к тезаурус-ному типу. Удобство пользования обеспечивают алфавитные индексы на каждом из языков словаря.

Итак, рассмотрев текущую ситуацию в терминоведении, мы можем сделать вывод, что проблемы, связанные с особенностями системной организации и функционирования греколатинских элементов в терминологии разных отраслей знания, не утратили актуальности для теоретической и прикладной лингвистики.

В заключение следует упомянуть о втором аспекте заявленной проблемы - о пользе современных лингвистических методов для классического языкознания. В последнее десятилетие активно развивается корпусная лингвистика. В числе прочих имеется и обширный корпус древнегреческих и латинских текстов [23]. По запросу на какую-либо единицу выдается список текстов, в которых она встречается, с указанием абсолютной и относительной частоты использования и предоставляется возможность перехода к контекстам. Думается, что обращение к этому корпусу позволило бы поставить и решить многие вопросы в области исследования классических языков.

Таким образом, использование современного теоретического, терминологического и методологического аппарата лингвистики позволяют: 1) существенно ускорить работу с текстами античных авторов; 2) ввести материал классических языков в научный оборот разных школ и направлений лингвистики. Привлечение материала классических языков, в свою очередь, может способствовать 1) уточнению некоторых теоретических положений структурной лингвистики, в том числе сопоставительной; 2) выработке более корректных приёмов терминологической лексикографии.

Список литературы

1. Казанский Н.Н. Теоретическая грамматика древнегреческого и латинского языков и ее место в современной классической филологии // Классические языки и индоевропейское языкознание. СПб., 1998. С. 110-123.

2. Казанский Н.Н. Классическая филология в Российской академии наук: современное состояние и потребности общества // Сборник научных трудов «ХТЕФАШХ». М., 2005. С. 38-57.

3. Новодранова В.Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. М.: Языки славянских культур, 2008. 328 с.

4. Латинско-русский словообразовательный словарь: ок. 20000 слов / Автор-сост. Г. Петрова. М.: ОНИКС; Мир и образование, 2008. 704 с.

5. Данилина Н.И. Морфонологические системы в синхронии и диахронии. Саратов: ИЦ «Наука», 2011. 415 с.

6. Белов А.М. Древнегреческая и латинская просодика (мора, ударение, ритмика): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2011. 35 с.

7. Русская грамматика. Т. I. М.: Наука, 1980. 783 с.

8. Тилембулова С.Н. Трансформированные корневые морфемы (на материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках): Дис. . канд. филол. наук. Саратов: Саратовский госуниверситет, 2000. 194 с.

9. Плещинская А.И. Развитие префиксоидного словообразования в русском языке: на материале слов с элементами аудио-, видео-, кино-, радио-, теле-, фото-. Казань, 2005. 166 с.

10. Михайлова И.Д. Словообразовательные гнезда со связанными вершинами и их презентация в словарях [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.sfpgu.ru/Russkiy_yazyk_i_problemy_filolog icheskogo_obrazovaniya/problemi/Mixajlova_I.V..pdf

11. Суперанская А.В. и др. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. ред. Т.Л. Канделаки. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 248 с.

12. Канделаки Т.Л. Об одном типе словаря международных терминоэлементов // Филологические науки. 1967. № 2. С. 37-49.

13. Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов II Словарь иностранных слов. М., 1937. С. б89-728.

14. Быков А.А. Анатомия терминов. М.: НЦ ЭНАС, 2007. 192 с.

15. Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3 т. М., 1982-19S4.

16. Хасанова Р.А. Об информационном потенциале электронного словаря-справочника терминов латинского происхождения (на материале дисциплин гуманитарного профиля) II Scripta manent: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. «Классические языки в высшей школе» (Казань, 2-5 ноября 2012 г.). Казань: КГМУ, КазДС, 2012. С. 84-S9.

17. Лесников С.В. Основные латинские термино-элементы и термины метаязыка лингвистики II Научные ведомости Белгородского государственного университета. 2011. № 12 (107). Вып. 10. С. 37-45.

18. Васильева Н.В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских термино-элементов в лингвистической терминологии II Вопросы языкознания. 1983. № 3. С. 71-79.

19. Кочан І. М. Системність, динаміка, кодифікація слів з міжнародними компонентами у сучасній українській мові: Автореф. дис. ... д-ра філол. наук. Киев, 200б. 39 с.

20. Иванов А.В. К проблеме унификации и стандартизации отраслевой терминологии II Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Вып. 13. 2011. С. 42-52.

21. Иванов А.В. Метаязык фонетики и метрики. Архангельск: Поморский ГУ, 2004. 342 с.

22. Иванов А.В. Словарь фонетико-метрической термиинологии. М.: Academia, 2005. 11S4 с.

23. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/

CLASSICAL LANGUAGES AND THEORETICAL LINGUISTICS N.I. Danilina

Using concrete examples show the possibilities given by the material of the classical languages for the formulation and solution of some problems in theoretical linguistics.

Keywords: structural linguistics, morphonology, composition, Latin, ancient Greek language, terminology

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.