Научная статья на тему 'К вопросу об употреблении религиозной поэтонимии в поэзии Джалал ад-дина Руми'

К вопросу об употреблении религиозной поэтонимии в поэзии Джалал ад-дина Руми Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
404
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
поэтонимы / религиозные имена / образные выражения / символическое отражение / суфийские категории / poetonymis and religious names / imagery expressions / symbolic reflection / sufi categories

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Абодуллоева Сафина Юсуповна

Статья посвящена ономастике художественной литературы, которая является важным факторам для определения характеристики персонажей, изображения панорамы событий и раскрытия идейного содержания произведений. Автор рассматривает поэтическую ономастику и в качестве объекта исследования берет творчество Джалолуддина Руми, который широко использовал антропонимы для раскрытия и выявления своих суфийских и религиознофилософских мыслей. Автор считает, что каждый оним имя пророка, использованный в тексте, несет в себе определенную информацию о той или иной эпохе их жизни, действиях, обретения известности. В заключение делается вывод, что поэтонимы как философско-религиозные источники являются также носителями историко-культурной информации в суфизме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ISSUE OF RELIGIOUS POETONYMIES USAGE IN DJALOLIDDIN RUMY`S POETRY

The article dwells on an onomastics of imaginative literature which is an important factor for determination of characters‚ depiction of the panorama of events and disclosure of the ideological context of literary productions. In her article the author canvasses poetic onomastics and as an object of research she selected Djaloliddin Rumy`s creation who widely used anthroponyms, in order to disclose and to elicit sufi and religious-philosophical ideas. The author considers that all onyms are profits` names used in the text, she managed to present certain information referring to this or that epoch of their life‚ actions and obtained popularity as well. To sum up, the author of the article comes to the conclusion that poetonyms as philosophic-religious sources are also bearers of historic-cultural information concerned with Sufism.

Текст научной работы на тему «К вопросу об употреблении религиозной поэтонимии в поэзии Джалал ад-дина Руми»

10 02 22 ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН ЕВРОПЫ, АЗИИ, АФРИКИ,

АБОРИГЕНОВ АМЕРИКИ И АВСТРАЛИИ 10 02 22 LANGUAGES OF FOREIGN COUNTRIES PEOPLES OF EUROPE, ASIA, AFRICA, NATIVES OF AMERICA AND AUSTRALIA

УДК 821.222.8(Т)-1 ББК 81(Т)+86.3

К ВОПРОСУ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ РЕЛИГИОЗНОЙ ПОЭТОНИМИИ В ПОЭЗИИ ДЖАЛАЛ АД-ДИНА РУМИ

ON THE ISSUE OF RELIGIOUS POETONYMIES USAGE IN DJALOLIDDIN RUMYS POETRY

Абодуллоева Сафина Юсуповна,

докторант, к.ф.н., доцент кафедры таджикского языка Хорогского госуниверситета им. М. Назаршоева (Таджикистан, г.Хорог)

Abodulloeva Safina Yusupovna,

candidate of philological sciences,Associate Professor doctoral student of the department of the Tajik language under Khorugh State University named after M. Nazarshoyev (Tajikistan, Khorugh) Е-MAIL: roziya6@mail.ru

Ключевые слова: поэтонимы, религиозные имена, образные выражения, символическое отражение, суфийские категории

Статья посвящена ономастике художественной литературы, которая является важным факторам для определения характеристики персонажей, изображения панорамы событий и раскрытия идейного содержания произведений. Автор рассматривает поэтическую ономастику и в качестве объекта исследования берет творчество Джалолуддина Руми, который широко использовал антропонимы для раскрытия и выявления своих суфийских и религиозно- философских мыслей.

Автор считает, что каждый оним - имя пророка, использованный в тексте, несет в себе определенную информацию о той или иной эпохе их жизни, действиях, обретения известности. В заключение делается вывод, что поэтонимы как философско-религиозные источники являются также носителями историко-культурной информации в суфизме.

Key words: poetonymis and religious names, imagery expressions, symbolic reflection, suf categories

The article dwells on an onomastics of imaginative literature which is an important factor for determination of characters, depiction of the panorama of events and disclosure of the ideological context of literary productions. In her article the author canvasses poetic onomastics and as an object of research she selected Djaloliddin Rumy's creation who widely used anthroponyms, in order to disclose and to elicit sufi and religious-philosophical ideas.

The author considers that all onyms are profits' names used in the text, she managed to present certain information referring to this or that epoch of their life, actions and obtained popularity as well. To sum up, the author of the article comes to the conclusion that poetonyms

as philosophic-religious sources are also bearers of historic-cultural information concerned with Sufism.

Ономастике художественной литературы как основному элементу композиции произведения уделено немало внимания учеными-лингвистами, так как эта сфера ономастики считается наиболее важным фактором для определения характеристики персонажей, изображения панорамы событий и раскрытия идейного содержания произведений. Следовательно, использование собственных имён в персидской поэзии, в частности в суфийской, основано на реальных, религиозных, исторических и мифологических моделях, с помощью которых выражены скрытые определения замысла автора. Анализ индивидуально-авторской картины мира представителей суфийского течения, например Джалал ад-дина Руми, и определение особенностей культурно-исторического фона конкретного автора показал, что в изучаемой поэзии многократно были использованы религиозные антропонимы. В суфийской поэзии каждое упомянутое имя несёт с собой определенную информацию о той или иной эпохе их жизни, действиях, обретении известности. Как философско-религиозные источники они по праву являются носителями историко-культурной информации об одном из течений исламской религии, и символизация религиозных имен является естественной.

Таким образом, использование религиозной поэтонимии в суфийской поэзии весьма значимо, и особое место в этой группе занимают онимы - имена пророков -посланников Бога.

Исследуя историческую и хронологическую связь антропоэтонимов, можно сказать, что антропоэтонимы, обозначающие имена пророков, можно отнести к доисламскому периоду и к периоду исламского возрождения. К онимам доисламских древних пророков можно отнести имена Одам (Адам), Ёсин (Армийя), Айюб (Иов), Яъкуб (Иаков), Яхё (Иоанн Креститель), Лут (Лот), Довуд (Давид), Хизр (Хидр), Идрис (Енох), Юнус (Иона), Сулаймон (Соломон), Шуайб, и ко второму периоду относятся онимы Нух, (Ной), Мусо (Моисей), Исо (Иисус), Мухдммад.

Одам (Адам) ^ - первый созданный Богом человек наряду с Евой, который из-за греха Евы был изгнан из рая и послан на землю для определения сущности разумного существа: (15, с.570):

Цолаби фарзанди Одам оцро манзил шудааст Анду^и бешию пасти тира кард айёмро (5, с.11).

Формой было сие семя в небытии ('адам),

Пред Истинным -существующим, ни больше ни меньше (7, с. 99/1243).

Поэтоним Ёсин в некоторых источниках упоминается как Илёсин или Илёс ибни Аляъс (12, с.404). В «Маснави маънави» Руми оним Ёсин упоминается в реминисценции (аллюзии) про хариджитов - первой религиозно-политической группе, отколовшейся в 657 г. от мусульманской общины в период борьбы 'Али ибн Аби Талиба с Му'авией:

Бо шариф он кард марди мултацй, Ки кунад бо Оли Ёсин хорицй (5, с. 404).

С шарифом так поступил этот ищущий прибежища человек,

Как хариджит поступает с семейством Йа Сина (пророка) (8, с.132/2205).

Айюб mj^- в Библии и в Коране имя пророка, который прославился терпением и устойчивостью к трудностям жизни (3, с.32). В «Маснави» с помощью этого онима

выражается реминисценция при упоминании легенды из Корана об исцелении от страшной болезни при купании в роднике, который появился из-под его ног... Айюб

- в иудео-христианской традиции - ветхозаветный пророк, известный под именем Иов, увещевавший жителей Хаурана в аш-Шаме, и который известен своей терпеливостью при перенесении невзгод и напастей. Ему приписывают прозвище «сабр Аййуб» - «Аййубово терпение»:

Мурги оби гарци дарёи асал,

Айни Айюби, шаробу мугтасал.

Ки буд он Айюб аз по то ба фарц,

Пок шуд аз ранцуо чун нури Шарц (5, с. 69).

Утка /птица водная/ погрузилась в море меда — Источник Айюба (Иова), питье и место для омовения. Ибо в нем Айюб от ног до темени,

Очистился от страданий, как свет Востока (свет Солнца) (7, с. 154/2096).

Яъцуб (Иаков) м.>Ц- имя пророка, который после наступления слепоты покорился Аллаху и выбрал терпение и смирение смыслом жизни. После обоняния одежды сына Юсуфа он обрёл физическое зрение и внутреннее озарение (Коран: 83, 93, 96) (12, с.324). Руми в «Маснави» также поясняет эту легенду с участием пророка Иакова и его сына Иосифа с целью толкования суфийских категорий «покорность» и «осмысление сути пребывания человека на Земле»:

Ин нафас цон доманам бартофтаст, Буи пероуани Юсуф ёфтааст (5, с.19).

На сей раз душа подол мой (Иакова) вывернула (наизнанку), (Потому что она) запах рубахи Йусуфа (Иосифа) обретя (7, с.130/125).

Оним Яуё имя пророка, проживавшего во времена пророка Иисуса,

который был его родственником по линии отца Закариё из числа посланников Бога: Модари Яуё ба Марям дарнуууфт, Пештар аз вазъи уамли хеш гуфт (5, с.207).

Мать Йахйи тайком Марйам сказала до того, как разрешилась от бремени (8, с.213/3617).

Лут имя пророка (библ. Лот), из числа посланников Ибрагима, который упомянут в сурах Корана «Худ» 82-83 и «Камар» 33-34 при упоминании племени Лут (12, с. 432):

Барнаканди як дуои Лути род,

Чумла шауристонашонро бемурод (5, с. 218).

Не снесло бы одно моление великодушного Лута, Весь их город, безнадежно (9, с. 22/ 87).

Довуд имя пророка из рода Якоба. После смерти пророка Моисея Аллах послал иудеям пророков, которые должны были уведомить народ о Библейском священном писании, потому что человечество вышло за рамки нравственности. Довуд

- арабизированная форма онима Дауд, имени пророка после Джолута (6, с. 45). В поэзии Руми имя Довуд приведено в стихотворной реминисценции о том, как в его руках сталь превратилась в эластичную массу. По преданию, пророк Дауд//Довуд обладал способностью размягчать руками железо и придавать ему любую форму:

Дар кафи Довуд, к-оуан гашт мум,

Мум чи бувад дар кафи у, эй зулум (5, с. 156).

Железо благодаря Дауду становится воском, Воск в руках твоих бывает как железо(9, с.56/703).

Хизр ал-Хазир / Хизр - приближенный к Богу пророк, относимый

мусульманской историей к родовому колену одного из сыновей пророка Нуха (Ноя) -Саму (Симу) - родоначальнику всех арабов. Арабоязычная мусульманская традиция отводит ему определенное место среди потомков Малакана и Фалига (Фалека). В изучаемой поэзии оним Хизр послужил символом категорий «верность и покаяние», символическое значение которых нашло отражение в следующих строках: Он писарро к-аш Хизир бибрид халц, Сирри онро дарнаёбад омми халц (5, с. 21).

Что до мальчика, которому Хизир перерезал горло, Таинства того не постигнет простолюдин (7, с. 36/224).

Идрис имя пророка из Египта, прославленного в арабском эпосе под

именем Еноха/Хануха, распространителя христианской религии (6, с. 106). Идрис рассматривается в мусульманском предании как один из людей, при жизни вознесенных на небо в телесном облике; история о вознесении Идриса у разных авторов рассказывается по-разному:

Исиву Идрис бар гардун шуданд, Бо малойик чунки хамцинс омаданд (5, с.410).

Иса и Идрис поднялись на небо,

Потому что они оказались родственны ангелам (10, с.237/2672).

Юнус (Зулфунун) библейский Иона, который бежал из-за тягот, сопряжен-

ных с проповедью веры, и сел на корабль. Но корабль не сдвинулся с места, что было признаком того, что на корабле укрылся беглец. Брошенный жребий указал на Юнуса, и его бросили в море, где он был проглочен китом, но даже в его животе он не переставал возносить хвалу Богу, благодаря чему был спасён (4, с.474). В поэзии Руми эта легенда также упомянута с участием пророка Юнуса: Юнусат дар батни мохй пухта шуд, Махласашро нест аз тасбих буд. Гар набудй у мусаббих, батни нун, Хабсу зиндонаш буди то юбъасун (5, с.47).

Юнус в чреве рыбы поспел уже,

Нет для него избавления, кроме величания Господа.

Если бы Юнус не величал Господа, чрево рыбы

Было бы для него заточением и тюрьмой

до (дня, когда) «они будут воскрешены» (8, с.185/3135).

Сулаймон (Соломон) ¿ЦА^— имя одного из израильских пророков, который знал язык животных и создал великую державу. В поэзии Руми Соломон послужил объектом пояснения суфийских категорий «главенство разума и духа над реальным миром» (4, с.117):

Чумла мургон тарк карда чик-чик, Бо Сулаймон гашта «афсах мин ахик» (5, с. 46).

Все птицы бросили чириканье (свое)

С Сулайманом стали они красноречивее брата твоего (7,с. 97/1211).

Шуайб м." имя древнего пророка, который был тестем Моисея. Легенда он нём приведена в нескольких местах в Коране, которая обозначила его сначала слепым или

ослепленным (точно неизвестно), и после длительных молений к Богу он был вознаграждён зрением (14, с. 260). Легенда гласит, что вокруг места обитания Шуайба была пустынная земля и с его помощью она стала процветающей землёй: Хац таоло гуфт дар гуши Шуайб, Дар цавоби у фасеу аз роуи гайб (5, с. 201).

Всевышний Бог сказал на ухо Шу'айбу

Ответ ему красноречивый сокровенным образом (8, с. 198/ 3365).

К антропоэтонимам - именам, означающим имена пророков предисламского периода, относятся онимы Нуу (Ной), Мусо (Моисей), Исо (Иисус), Мууаммад (Мухаммад).

Нуу (Ной) ^у- имя одного из иудейских пророков, который для спасения всех живых существ создал Ноев ковчег: Нууу Мусоро на дарё ёр шуд, На бар аъдояш ба кин цаууор шуд (5, с. 62).

Нуху (Ною) и Мусе (Моисею) не море ли другом стало? Не для врагов ли их оно в злобе /в ярости/подавляющим стало? (7, с. 137/1841).

Поэтоним Мусо и^з*- имя пророка, легенды про которого тесно связаны с горой Тур. Коранический рассказ, касающийся возможности увидеть Бога, очень широко обсуждался средневековыми суфиями. Согласно рассказу, к горе (ат-Тур), имеется в виду гора Синай, Муса пришел к назначенному сроку, и заговорил с ним Господь. Муса сказал: «О Господи! Яви мне Себя, чтобы взглянул я на Тебя!» Он сказал: «Не можешь ты увидеть Меня, но взгляни на гору ( что прочнее тебя): если она устоит на своем месте (при появлении Моем), то и ты сможешь увидеть Меня». И когда излился (светом) его Господь на ту гору, то обратил ее в прах, а Муса пал, пораженный грохотом:

Ишц цони Тур омад ошицо,

Тур масту харра Мусо саъицо! (5, с.16).

Любовь душою Тура (Синай) стала (вдохновила Тур),

О, влюбленный Тур захмелел, а Муса ( Моисей) пал, пораженный грохотом (7, с. 23/26).

Поэтоним Исо (Иисус) и^также многократно упомянут в поэзии Джалал ад-дина Руми в виде многочисленных реминисценций про чудотворения пророка Иисуса. Как, например:

Боз Исо чун шафоат кард уац,

Хон фиристоду ганимат бар табац.

Монда аз осмон, шуд оъида,

Чунки гуфт: «Анзил алайно моида» (5, с.18).

И вновь, когда походатайствовал 'Иса ( Иисус),

Истинный обед послал и угощение на подносах.

Но снова нахалы, учтивость оставив,

Как нищие, остатки яств расхватали (7, с.28/ 83-84).

Поэтонимы Иброуим (Ибрагим) ^Ыи Исмоил (Самуил) Исма'ил - сын

Ибрагима (библ. Авраам), также часто упомянуты в суфийской поэзии как символы «покаяния и истинной веры». Подтверждением вышесказанного может послужить легенда о принесении в жертву Исмаила его отцом Ибрагимом. Легенда гласит, что

Ибрагиму во сне Бог внушил мысль принести сына в жертву Творцу. Сын (Исмаил) ответил: «Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым» (Коран, 37: 101 (102). В самый последний момент, когда отец уже занес нож, раздался небесный глас, что мальчика следует заменить агнцем (бараном) (Коран, 37: 100 (102)—105 (105):

Хамчу Исмоил пешаш сар бинех,

Шоду хандон пеши тегаш цон бидех (5,21).

Как Исма'ил, пред ним голову положи,

Радостно смеясь, под клинком его душу отдай (7, с.37/228).

Оним Мухаммад (Мухаммед) д^- имя исламского пророка, значение которого -«восхваленный» (4, с.180), многократно упомянуто в изучаемых источниках. Стоит отметить, что данный оним использовался наряду с эпитетом Мустафо: Ки аз у фарзанди тифле гум шудааст, Номи он кудак Мухаммад омадааст». Чун «Мухаммад» гуфт, он цумла бутон Сарнагун гаштанду социд он замон...(5, с. 366).

Ибо малое дитя у нее пропало,

Имя того ребенка — Мухаммад.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Когда он сказал «Мухаммад», все те идолы

Тут же поверглись ниц и преклонились (10, с.102/954).

Вторая подгруппа религиозных антропоэтонимов включает в себя имена людей, которые внесли большую лепту в развитие событий религиозной истории, и с их помощью созданы религиозно-исторические сказания представителей той или иной религиозной конфессии. К этой подгруппе можно соотнести антропоэтонимы Хорун (Харун), К^орун (Карун), Марям (Мария), Солех, онимы, обозначающие имена четырёх халифов ислама: Абубакр, Умар, Усмон, Хайдар и многих других.

Хорун (Харун) и^^- имя брата пророка Моисея, который помогал ему в проповеднических делах. Имя Харун упомянуто в Коране как имя духовного наследника пророка Моисея (6, с.204):

Мусову Хорун чу товусон буданд,

Парри цилва бар сару руят заданд (5, с. 235).

Муса и Харун были как павлины,

Крыльями (своего) явления тебя по голове и лицу они били (9, с. 61/785).

В произведениях Руми, как и в других философско-религиозных источниках, многократно упомянуты антропоэтонимы - имена четырёх халифов ислама: Абубакра , Умара у^ , Усмона Хайдара употребление которых

отражает историко-религиозную ситуацию времён Арабского халифата: Киссаи Усмон,ки бар минбар бирафт, Чун хилфат ёфт, биштобид тафт. Минбари мехтар, ки сепоя будааст, Рафт Бубакру дуввум поя нишаст. Бар севум поя Умар дар даври хеш, Аз барои хурмати ислому кеш. Даври Усмон омад у болои тахт, Бар шуду биншаст он махмудбахт (5, с. 354).

(Вот) рассказ об 'Усмане — он (сразу) взошел на минбар,

Когда стал халифом, поспешил, поторопился.

Минбар Господина был о трех ступенях,

Абу Бакр пришел — сел на вторую ступень.

На третьей ступени (сидел) 'Умар в свое время,

Из уважения к исламу и (истинной) религии.

Пришел черед 'Усмана — на вершину помоста,

Взошел и сел тот благословленный судьбой (10, с. 61/488).

Марям Мария, имя матери пророка Иисуса Христа; Марям считается

образцом святой, непорочной женщины (1.151, 466): Хамчу Марям аз цон аз он осеби цайб, Хомила шуд аз Масеуи дилфиреб (5, с.148).

Таким же образом Марйам от встречи с Джебраилом, Забеременела пленительным Масихом (Иисусом) (8, с. 76/1185).

Солеу имя религиозного персонажа. Согласно легендам, племя Самуд в

присутствии Салиха поспорило с Чандагом бинни Амрудом о том, что если через пустыню пройдет беременная шестимесячным верблюжонком шерстистая верблюдица, то он будет предан верой племени Самуд. Вдруг с гор спустилась похожая верблюдица, и в животе у неё шевелился плод. Вблизи их родился верблюжонок, покрытый шерстью, и все обратились в веру племени Самуд: Ноцаи Солеу чу цисми солеуон Шуд камине дар уалоки толеуон. То бар он уммат зи уукми маргу дард, «Ноцаталлоуиву суцёуо» чи кард:... (5, с. 103).

Верблюдица Салиха, подобно телу благочестивых,

Стала засадой на погибель неправедным,

Дабы с той общиной в силу смерти и боли (слова)

«Верблюдицу Аллаха и питье ее» (вот), что сотворили (7, с. 182/2512).

Родственные связи пророка Мухаммеда определены с помощью антропоэтонимов Абитолиба Мухаммад ибн Абдаллах ибн Абд ал-Мутталиб, который был основателем ислама, Али — это двоюродный брат и зять пророка Мухаммада (15, 455): Гуфт пайгамбар Алиро к-ой Алг, Шери такт, патлавони пурдиле (5, с. 247).

Сказал Посланник 'Али: «О 'Али!

Лев Истинного ты, витязь отважный! (7, с. 210/2959).

Аббас <^5=— Аббас ибн 'Абдал - Мутталиб, дядя Мухаммада, сражавшийся на стороне курайшитов в битве при Бадре, где попал в плен. Выкупившись, он позднее принял ислам, участвовал во многих сражениях как мусульманин. По словам пророка, он был самым щедрым из курайшитов, выступал против рабства и освободил много рабов. Потомки его основали династию Аббасидских халифов (7491258) со столицей в Багдаде, просуществовавшую вплоть до занятия этого города войсками Хулагу-хана в 656/1258 г. В изучаемой поэзии оним Аббас упомянут для осмысления религиозного повествования: Омада Аббос уарб аз баури кин, Баури цашъи Аумади истези дин (5, с. 87).

Пришел Аббас на войну ради отмщения,

Ради подавления Ахмада ( Мухаммада) и свары религиозной... (7, с. 199/ 2795).

Хасан Хусейн а;*"^ имена детей Али и внуков пророка Мухаммада также

упомянуты в суфийской поэзии:

Чашмашон афтода андар «айн»-у «гайн», На Хасан пайдост ин цо, на Хусайн (5, с. 659).

Глаза их стали, как буквы 'айн и гайн, Не видно там ни Хасана, и Хусайна (11, 228/3961). Оиша (Айша) дочь Абу-Бекра, жена Мухаммада, которой в суфийской

поэзии уделено немало внимания:

Ойиша рузе ба пайгамбар бигуфт: «Ё Расулуллах, ту пайдову нухуфт...» Хар куцо бошад, намозе мекуни, Медавад дар хона нопоку дани (5, с.203).

Айиша однажды сказала пророку: «О Посланник Аллаха! Ты и открыто, и втайне, Какое бы место ни нашел, ты совершаешь намаз, А в доме ходят и (ритуально) нечистые, и низкие люди (8, с.228/3425). Имя Фатимы четвертой дочери Мухаммада и Хадиджи, жены халифа Али, матери Хасана и Хусейна, послужило в суфийской поэзии для определения родовой принадлежности качеств в соотношении с художественным образом: Фотима мадх аст дар хацци занон, Мардро гуи, бувад захми синон (5, с.161).

Назвать Фатимой — это похвала в отношении женщины, А назвать так мужчину - все равно что ударить копьем (8, с. 106/1743). Таким образом, религиозные ономастические единицы в суфийской поэзии послужили средствами выражения религиозных мистических воззрений суфийских поэтов. Источниками появления поэтонимов в суфийской поэзии служат мифы арийских народов, доисламские религиозные учения, легенды из истории ислама, устное творчество сопредельных народов Ирана, Индии, Турана, Китая и Византии. Художественная ономастика в суфийской поэзии послужила развитию и художественному изображению суфийского мистицизма. Дальнейшее изучение ономастики в суфийской поэзии может пролить свет на многие вопросы художественной ономастики персидско-таджикской классической поэзии.

Список использованной литературы:

1. Афсахзод А. Талмех. -Душанбе, 2004.-524 с. (Афсахзад. А. Реминисценция). -Душанбе, 2004. -524 с.

2. Зайддин Мухтор. Лексикаи ирфонии газалиёти Санои. -Душанбе, 2001.-127 с. (Зайниддин Мухтар. Суфийская лексика газелей Санои). - Душанбе, 2001.-127 с.).

3. Ибн ал-Балхи. Форснома. - Душанбе: Дониш, 1989. -158 с. (Ибн ал- Балхи. Фарснаме. - Душанбе: Дониш, 1989. -158 с.

4.Низомиддини Нури .Фарханги луготи «Маснавии маънави».-Техрон, 1387.-219 с. (Низамиддин Нури. Словарь «Маснавии ма'нави».- Тегеран,1387.-219 с.

5. Руми Цалолуддин. Маснавии маънави.-Техрон, 2001.-728с. (Джалалал ад-дин Руми. Маснавии Ма'нави. -Техрон, 2001. -728 с.

6. Руми Цалолуддин. Девони Кабир .4 1.-Душанбе: Адиб,1992. - 417 с. (Джалалал ад-дин Руми. Большой Диван. Том 1.-Душанбе: Адиб, 1992.-417 с.).

7. Руми Джалал ад-дин Мухаммад. Маснавии ма'нави (Поэма о скрытом смысле). Первый дафтар.- СПб., 2007.- 276 с.

8. Руми Джалал ад-дин Мухаммад. Маснавии ма'нави (Поэма о скрытом смысле). Второй дафтар.- СПб, 2009.- 229 с.

9. Руми Джалал ад-дин Мухаммад. Маснавии ма'нави (Поэма о скрытом смысле). Третий дафтар.- СПб, 2010.-292 с.

10. Руми Джалал ад-дин Мухаммад.. Маснавии ма'нави (Поэма о скрытом смысле). Четвертый дафтар.- СПб, 2010.- 326 с.

11. Руми Джалал ад-дин Мухаммад. Маснавии ма'нави (Поэма о скрытом смысле). Шестой дафтар.- СПб, 2010.- 484 с.

12.Сайид Иброуим Хикмат. Куръон дар «Маснави». 1-2.-Душанбе, 2007.- 480 с. (Сайид Ибрахим Хикмат. Коран в «Маснави». 1-2.-Душанбе, 2007.- 480 с.).

13. Фаруанги забони тоцикй.Ц.2.- М.: Советская энциклопедия,1969. - 946 с. (Словарь таджикского языка.-Т. П.-М.:Советская энциклопедия,1969.-946 с.).

224 .-1384 jl .- (^l jjjj jtijl ) ^jjj^ ^

(Толкование «Маснавиима'нави». -Тегеран, 1384. - 224 с.). 15. Энциклопедия персидско-таджикской прозы.-Душанбе,1986.-479 с.

Reference Literature

1. Afsahzod A. Alluded Reminiscences // under the editorship of A. Afsahzod. - Dushanbe, 2004.524 pp.

2. Zayddin Mukhtor. Sophisticated Vocabulary in Sanoi 's Poetry. - Dushanbe, 2001. -127pp.

3. Ibn al-Balkhi. Farsname. - Dushanbe: Knowledge, 1989. -158 pp.

4. Nizomiddin Nuri. The Dictionary of «Masnavii Ma'nawi» (The Poem about Implied Sense). -Tehran, 1387 hijra.- 219pp.

5. Rumi Jaloliddin. The Poem about Implied Sense. -Tehran, 2001. -728pp.

6. Rumi Jaloliddin. Devani Kabir (A Big Collection of Compositions) - Dushanbe: Man-of-Letters, 1992. - 417pp.

7. Rumi Jaloliddin Muhammad. Masnavii Ma'navi. (The Poem about Implied Sense). The first Edition.- SPb, 2007.- 276pp.

8. Rumi Jaloliddin Muhammad. Masnavii Ma'navi. (The Poem about Implied Sense). The second edition. - SPb, 2009.- 229 pp.

9. Rumi Jaloliddin Muhammad. Masnavii Ma'navi. (The Poem about Implied Sense). The third Edition. - SPb, 2010.- 292 pp.

10. Rumi Jaloliddin Muhammad. Masnavii Ma'navi. (The Poem about Implied Sense). The forth Edition- SPb, 2010.- 326 pp.

11. Rumi Jaloliddin Muhammad. Masnavii Ma'navi. (The Poem about Implied Sense). The sixth Edition.- SPb, 2010.- 484pp.

12. SaidIbrohim Hikmat. Koran in «Masnavi». V.1., 2. - Dushanbe, 2007. - 480pp.

13. Dictionary of the Tajik Language. V.2.- M.: "Soviet Encyclopaedia" 1969. - 946pp.

14. The Interpretation of Masnavii Ma'navi. V.1.-Tehran, 1384 hijra.-224 pp.

15. The Encyclopedia of Tajik-Persian Prose. - Dushanbe, 1986.- 479 pp.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.