Научная статья на тему 'К вопросу об особенностях мужской и женской речи'

К вопросу об особенностях мужской и женской речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4890
657
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ЖЕНСКАЯ РЕЧЬ / МУЖСКАЯ РЕЧЬ / КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / СОЦИАЛЬНАЯ РОЛЬ / ФОНЕТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новикова И. Н., Хамидулина Л. Ю.

В статье рассматриваются особенности мужской и женской речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К вопросу об особенностях мужской и женской речи»

Кулга корал кергэч сугъшасыц анысы. Плен яман! Плен! (Что война... Что говоришь? Воевать-то можно, если оружие в руках. Плен плохо! Плен!)» (А. Гилязов).

Существуют бинарные оппозиции, представленные концептами «сугыш -солых», «улем - тормыш», «хэсрэт - шатлык», «яхшылык - яманлык», «^и-цу - ^ицелу». Эти аспекты ярко представлены в языке и культуре в целом.

И так, лингвофилософский анализ концепта «Сугыш (Война)» показывает, что существуют общее и индивидуальное представление о войне в сознании людей. Универсальные значения войны татарском языковом сознании - трагедия, горе, потеря, смерть, слезы, разлука, нечто противоречащее самой сути человека. Война способна изменить человека, заставить думать о боге, ее образ может быть персонифицированным, наполнен различными звуками. Войны могут быть нравственно оправданными, справедливыми, священными. Концепт «Сугыш (Война)», который формируется в индивидуальном сознании, связан сего опытом и переживаниями. А несовпадение отражения реальности разными языковыми сознаниями связано с несовпадением структуры таксонов.

Список литературы:

1. Бердяев Н. Мысли о природе войны / Н. Бердяев // Русские философы о войне / [сост. И.С. Даниленко]. - М.: Жуковский, 2005.

2. Татарстан. - 2000. - № 5.

3. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. - М.: [Б. и.], 1997. - 320 с.

К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РЕЧИ

© Новикова И.Н.*, Хамидулина Л.Ю.*

Магнитогорский государственный университет, г. Магнитогорск

В статье рассматриваются особенности мужской и женской речи.

Ключевые слова гендерная лингвистика, женская речь, мужская речь, коммуникативное поведение, социальная роль, фонетика.

Изучая современный русский язык, лингвисты учли практически все социальные характеристики говорящих: возраст, место рождения и проживания, образование, профессию. Между тем, основное деление человечества

* Доцент кафедры Русского языка, литературы и методик их преподавания Магнитогорского государственного университета, кандидат филологических наук, доцент.

* Преподаватель Магнитогорского технологического колледжа.

на два вида - мужчин и женщин - до недавнего времени оставалось за пределами внимания ученых. Гендерная лингвистика, одно из сравнительно новых направлений исследования языка, изучает, как фактор пола влияет на использование языка женщинами и мужчинами, чем различается коммуникативное поведение мужчин и женщин.

Женская речь всегда отличалась от мужской. Народные представления о различии мужской и женской речи отразились в пословицах и поговорках, в которых женская речь представлена негативно, в противопоставлении с правильной мужской речью. Например: Бабий язык - чертово помело. Бабий язык, куда не завались, достанет. Бабу не переговоришь. С бабой не сговоришься. Где две бабы, там суём (сейм, сходка), а где три, там содом. Без плачу у бабы дело не спорится. Приехала баба из города, привезла вестей три короба. Бабы бранятся, так платки с голов валятся. Женщина без разговора, что двор без забора. Женское слово, что клей пристает. Послушай женщину и сделай все наоборот. Волос долог, а язык длинней. Ветрена мельница да баба бездельница мелют без устатку.

Полярность оценок мужской и женской речи можно объяснить тем, что все человеческое сознание, «независимо от его пола, насквозь пропитано идеями и ценностями мужской идеологии с ее приоритетами мужского начала, логики, рациональности и объектности женщины» [4, с. 41].

Неслучайно, вероятно, в русском языке существительное человек, которое относится в равной степени и к мужчине, и к женщине, имеет форму мужского рода и ассоциируется прежде всего с мужчиной. Несклоняемые существительные, называющие животных и птиц, также относятся к мужскому роду при отсутствии указаний на пол особи.

В обществе сложились определенные стереотипы поведения и речи мужчин и женщин. Социальная реальность выглядит следующим образом.

Мужчины и женщины выполняют разные социальные роли. В большинстве обществ мужчины занимаются военной и политической деятельностью, являются добытчиками, обеспечивают семью, а женщины ведут дом, растят детей, занимаются образованием и воспитанием.

Различное поведение в соответствии со своими тендерными ролями обнаруживают мужчины и женщины, комментируя одно и то же событие. Мужчины проявляют себя «в инструментальной роли», женщины - «в экспрессивной» [см. подробнее: 5, с. 210-227].

В соответствии с гендерной идентичностью мужчины должны быть уверенны и атлетичны, а женщины - слабы, скромны.

Некоторые умения рассматриваются как типично женские и типично мужские. Женскими являются умения успокоить ребенка, создать в помещении чистоту, уют. Мужскими - умения отремонтировать автомобиль, электроприборы, построить дом.

«Мужчины плохо различают цвета периферийной части спектра: у них может не быть концептов таких цветов, как mauve или purple. Это различие

обусловлено тем, что опыт женщин в данной области в силу исторических причин отличается более высокой степенью структурированности, аналогично тому, как у эскимосов есть 22 названия для снега. Способность женщин к лучшему различению цветов может быть квалифицированы как ген-дерно обусловленное умение» [1, с. 46].

Некоторые объекты также могут быть гендерно интерпретированы. Например, гараж - это типично мужское пространство, а кухня - типично женское.

Целью значительной доли речевых контактов женщин является само общение, контакт, фатика, тогда как для мужчин - обмен информацией. Разговор о неприятностях между мужчиной и женщиной часто заканчивается коммуникативной неудачей, так как мужчина ориентируется на информационную модель, а женщина - на эмпатическую.

Можно говорить о «гендерной специфике наименований лиц с оценочным значением..., значительно большее количество отрицательно маркированных слов имеет мужскую специфику» [см.: 6, 67].

Хотя в нашем обществе произошли значительные изменения за последнее столетие, и роль женщины в семье и обществе становится все более важной, язык практически не реагирует на это. «Языковая картина мира в части отражения социальных ролей мужчин и женщин весьма статична» [6, с. 67].

Какие же средства имеются у языка для конструирования гендерной идентично сти?

Различия между мужской и женской речью обнаруживаются практически на всех уровнях языка: фонетическом, лексическом, словообразовательном, а также в словоупотреблении и речевом поведении.

В произношении женщина отличается от мужчины тембром голоса, темпом речи, характером пауз, длительностью гласных.

Для многих мужчин характерен меньший раствор рта при произношении звуков, чем для женщин, а также речь с очень измененными гласными звуками, их количественной и качественной редукцией, с выпадением гласных. Гласные фонемы /а/, /о/, /у/, /и/, /э/ в любом безударном положении в слове могут быть в мужской речи представлены звуками [ъ] после твердых согласных и [ь] после мягких согласных: перекладывать [п'ьр'ькладъвът4]. В женской речи часто встречается в первом предударном слоге после твердых согласных на месте фонем /а/, /о/ произношение широкого, открытого, долгого звука [а], длительность которого равна ударному гласному или даже превышает его. Такое явление было характерно для старомосковского произношения. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. относят распространенность растяжки предударного [а] в современном произношении женщин к явлению перераспределения старых произносительных вариантов по другим социальным признакам [2, с. 232].

Для женского произношения характерна дифтонгичность ударных /о/ и /э/, когда на них падает фразовое ударение: Пройдите впер[уо]д, пожалуй-

ста! Автобус ид[уо]т! Также в женской речи наблюдается аффрикатизация зубных /т/, /д/ (цеканье, дзеканье), менее характерная для мужской речи.

В женской эмоциональной речи широко распространена растяжка ударного гласного: Такой ми-и-ленький, хоро-о-шенький! Ла-а-понька моя! В мужской речи в ударных словах наряду с удлинением ударного гласного широко представлена растяжка согласного, обычно не встречающаяся в женской речи: Р-р-аз, и в дамки! Пр-р-оваливай, пош-шел отсюда, н-н-егодяй!

Женщины более эмоциональны, чаще говорят о своих чувствах. Они шире используют разнообразные интонационные средства, например, смену регистра. Высокий регистр обычно выражает положительную оценку, а низкий - отрицательную: Какой ми-и-ленький, хоро-о-шенький щеночек!/ Какое безобра-а-зие!\

Женщины в своей речи используют придыхание, лабиализацию (артикуляцию звуков с округлением вытянутых вперед губ), назализацию (артикуляцию звуков с одновременным выдохом воздуха через рот и нос) - обычно при передаче чужой речи с отрицательной оценкой.

Мужчины же плохо умеют выражать свои эмоции (особенно положительные) голосовыми средствами. У них хуже развит звуковысотный слух, нюансы женской интонации мужчины не воспринимают. Женская речь мелодичней, богаче интонацией. Эта особенность отмечается в русской поговорке: Один - рычит да лает, другая - мурлычет да фыркает.

В женской речи меньше пауз, чем в мужской.

Если женщины для выражения различных значений часто используют средства интонации, то мужчины в сходных ситуациях используют средства лексики и грамматики. Особенно при выражении оценки [см.: 2, с. 231-236].

Различие мужской и женской речи проявляется также и на акцентном уровне. Автором было проведено исследование употребления акцентных дублетов жителями Магнитогорска. К информантам предъявлялись следующие требования: русский язык является для них родным, имеют высшее или среднее образование, живут в городе не менее 10 лет. В результате смешанной выборки из всего количества опрошенных жителей Магнитогорска (489 человек) была выделена группа в 146 человек (73 женщины и 73 мужчины) с одинаковыми социальными признаками: возраст (в пределах одной возрастной группы), социальное положение, образование.

Исследование особенностей употребления акцентных дублетов показало, что женщины более консервативны в своей речи, чем мужчины, чаще выбирают вариант, рекомендуемый словарями как «основной», «предпочтительный», часто относящийся к «старшей» норме, тогда как мужчины предпочитают допустимый, менее желательный (по характеристике словарей), но распространенный вариант. Есть и исключения. Так, традиционные варианты кАмбала, сОсенка, пЕрчить чаще встречаются в речи мужчин.

Из рассмотренных 18 имен существительных в употреблении 13 слов отмечается различие по полу: женщины чаще произносят традиционные варианты (бАржа, договОр, щепОть, Отсвет, кОжанка, цЕрковка), мужчины выбирают менее распространенные варианты (баржА, дОговор, щЕпоть, отсвЕт, кожАнка, церкОвка).

Из рассмотренных нами 9 имен прилагательных в употреблении 7 слов отмечается различие по полу: женщины чаще произносят традиционные варианты (хОленый, мУскулистый, Окуневая, кЕтовая, сОболевая, сноровИстый), а мужчины обычно выбирают более распространенные варианты (холЕный, мускулИстый, окунЕвая, кетОвая, минусовАя, снорОвистый, соболЕвый).

Из рассмотренных 17 глаголов зависимость употребления акцентных вариантов от пола говорящих обнаруживается в 11 словах. Женщины чаще мужчин произносят традиционные варианты: запыхАться, Искриться, черкАть, окислИться, ржАветь, опорожнИть, опорожнЕнный, сАднить, сдвоИть и реже традиционные варианты пЕрчить и вклИнить.

Мужчины и женщины неодинаково владеют лексикой разных тематических групп: женщины чаще говорят о детях, моде, кулинарии, а мужчины -о политике, технике, спорте, армии, работе.

Женщины чаще употребляют прилагательные, «ласкательные слова», местоимения, частицы, междометия, т.е. слова, в которые можно вложить эмоцию, а мужчины чаще употребляют существительные, обозначающие понятия, термины.

«Пока на пишущей машинке работал мужчина - это была машина. С начала ХХ в. его сменила «пишбарышня» - и машина обернулась машинкой. Все старинные русские слова вроде чаша, миса, ложица, таз, тарелка именно женщина в своей речи последовательно изменила в чашку, миску, ложку (и ложпечку), тазик, тарелочку, превратив уменьшительно-ласкательный суффикс -к- в обязательный знак принадлежности слова к существительным» [3, с. 101].

Женская речь более нормативна, так как женщины больше занимаются воспитанием детей, следят за своей речью, стремятся говорить правильно. Мужчины чаще женщин употребляют бранные слова, стилистически сниженную лексику, иногда даже для выражения положительной оценки, восхищения. Мужчины стремятся быть сдержанными в проявлении чувств, не используют крайних, слишком эмоциональных оценок.

Женщины более мягки и уступчивы в общении, лучше чувствуют состояние окружающих, лучше контролируют свое поведение, чем мужчины. Мужчины в общении более напористы, стремятся доминировать в беседе, свои намерения выражают прямо, без использования вежливых форм, иногда агрессивны, плохо контролируют свое поведение [см.: 4, с. 40-49].

Таким образом, мужчины и женщины представляют собой коммуникативно разные языковые личности.

Список литературы:

1. Болдырев Н.Н., Серова И.Г. К лингвистическому обоснованию понятия гендерной интерпретанты // Филологические науки. - 2007. - С. 41-49.

2. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М., 1993. - С. 224-241.

3. Колесов В.В. Язык города. - М., 1991.

4. Попова Е.А. Об особенностях речи мужчин и женщин // Русская речь. -2007. - № 3. - С. 40-49.

5. Серова И.Г. Роль гендерной интерпретанты в высказывании: параметризация события // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2003. - Вып. 2. - С. 210-227.

6. Смирнова Л.Г. «Ветреная кокетка» и «прожженный делец». Гендерная специфика // Русская речь. - 2012. - № 2. - С. 59-67.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.