Сибиданов Баир Борисович, доцент кафедры журналистики и рекламы Бурятского госуниверситета, кандидат исторических наук.
Sibidanov Bair Borisovich, associate professor, department of journalism and advertising, Buryat State University, candidate of historical sciences. Тel:.+7-9148411191; e-mail: sibibair@mail.ru
УДК 801: 316
© Е.А. Оглезнева
К вопросу о границах дальневосточного региолекта
Автор поднимает проблему границ дальневосточного регионального варианта русского языка, функционирующего на Дальнем Востоке.
Ключевые слова: русский язык, региональный вариант русского национального языка, Дальний Восток, границы региональных вариантов языка, региолект, диалект.
E.A. Oglezneva
To the issue of the borders of the Far Eastern regional varieties of the Russian language
The author raises an issue of the borders of the Far Eastern regional varieties of the Russian language functioning in the Far East.
Key words: the Russian language, regional variant of the Russian national language, Far East, border of the Far Eastern regional varieties of the Russian language, regional varieties, dialect.
Понятие «региолект» является активно изучаемым в последнее время в отечественной лингвистике. Актуализация этого понятия и формирование научного знания о нем оказалась необходимостью, определяемой современной языковой реальностью, которая демонстрирует территориальную специфику недиалектного характера в функционировании русского национального языка в различных регионах его распространения.
Термин «региолект» впервые в отечественной лингвистической литературе зазвучал в 1990-е гг. [Трубинский; Гердт]. К вопросу о региональных формах речи, лексических регионализмах в их связи с диалектами русского языка обращались такие лингвисты, как В.И. Трубинский, А.С. Гердт, В.И. Беликов, А.П. Майоров и др. Успешно региональная языковая проблематика разрабатывалась в трудах Пермской социолингвистической школы, принявшей идею существования региолекта [Ерофеева]. Существует опыт рассмотрения региолекта в ряду эволюционных изменений языковых вариантов [Бородина].
Начало формирования региолектов не стоит связывать лишь с современным периодом. Не случайно пермские социолингвисты рассматривают в непосредственной близости (но не тождестве!) понятия «язык города» и «региолект». Возникновение городского пространства, своеобразие городского устройства в каждом отдельном городе, а также творческий языковой потенциал горожан изначально обусловливают факт возникновения такого явления, как региолект. Региональность языкового существования ярче всего проявляется и обладает безусловной очевидностью на дальней периферии России.
Особого внимания заслуживают работы русистов Бурятии, которые занимались изучением языковой специфики своего региона, а именно книгу А.П. Майорова «Введение в лингвокраеведение Бурятии» (2010), где рассматривается региональный вариант национального языка на примере русского языка в Бурятии, на котором говорит большая часть населения этой республики. «Образованные люди говорят нередко по-разному, - пишет А.П. Майоров, - и причина этого кроется не в особенностях языковой личности, индивидуальности речи говорящего, а в другом. К сожалению, не всегда учитывается то, что образованные люди говорят не совсем одинаково на разных территориях распространения русского языка» [Майоров, с.7].
Событием в области региональной лингвистики можно считать выход в 2010 г. «Словаря региональной лексики Крайнего Северо-Востока России» Г.В. Зотова, подготовленный к печати его учениками из Северо-Восточного государственного университета. Ответственным редактором и руководителем проекта выступил А.А. Соколянский. Это словарь именно региональной, а не диалектной лексики, ибо он включает слова, которые используются не только в местных говорах, но во всем регионе [Зотов, с. 31].
Идея региональной окрашенности языка, в том числе и литературной его формы, звучит в теоретическом разделе «Орфоэпические правила», написанном Л.Л. Касаткиным, известным отечествен-
ным фонетистом, диалектологом, одним из авторов вышедшего недавно «Большого орфоэпического словаря русского языка», где употребляется сочетание слов «территориальные разновидности литературного языка» [Касаткин, с. 938] при характеристике орфоэпических вариантов и тем самым в общем-то снимается дискуссионность вопроса о существовании региональных вариантов языковых единиц.
Такие понятия, как «региолект», «региональный вариант языка», «регионализм», «регионально окрашенная лексика», «региональная норма» обладают наибольшей очевидностью при их проекции на реальную жизнь русского национального языка на Дальнем Востоке. Наблюдения за дальневосточной речью в течение длительного времени (на протяжении более столетия по данным различных источников) свидетельствуют о его специфике по сравнению с русской литературной речью и русской речью в других регионах России.
Термин «дальневосточный региолект» использовался нами с самого начала исследований региональных особенностей речи на Дальнем Востоке [Оглезнева, 2008; 2009; 2013; Касимова], при этом мы анализировали языковой материал, наблюдаемый нами непосредственно в одном регионе Дальнего Востока - Амурской области. По этой причине безусловно возникает вопрос о правомерности термина «дальневосточный региолект» и о его слишком широком понимании в данном случае.
Закономерно возникает вопрос и о границах дальневосточного региолекта, а также о соотношении этих границ с существующими административно-территориальными границами. При выявлении границ того или иного региолекта можно было бы оттолкнуться от официально закрепленного административно-территориального деления Российской Федерации и выдвинуть гипотезу о совпадении границ региолекта и административно-территориальных границ больших региональных формирований России и, соответственно, предположить, что то языковое образование, которое мы называем дальневосточным региолектом, распространено на всем Дальнем Востоке - территории Дальневосточного федерального округа. Это административное формирование является самым крупным в Российской Федерации и включает девять субъектов Федерации: Амурскую область, Еврейскую автономную область, Камчатский край, Магаданскую область, Приморский край, Республику Саха (Якутия), Сахалинскую область, Хабаровский край, Чукотский автономный округ.
Доказательство правомерности употребления термина «региолект» с определением «дальневосточный» потребует в перспективе проведения крупномасштабного исследования речи дальневосточников на разных дальневосточных территориях, где средством коммуникации выступает русский язык. Исследование должно быть проведено по единым основаниям, для того чтобы его результаты были сопоставимы и доступны для сравнительного анализа. Такое исследование позволит определить зону распространения дальневосточного региолекта и его границы на основании выявленной общности регионально маркированных языковых средств, используемых на той или иной территории. Полагаем, что это одна из интереснейших научных задач, решение которой способно пролить свет как на сущность самого понятия «региолект», так и на специфику его бытования, соотношения с различными формами существования русского национального языка, а также осуществить попытку регио-лектного членения русского языка.
Априори мы утверждаем возможность применения термина «дальневосточный региолект» к нашему материалу, записанному в Амурской области. К этому подталкивают несколько причин. Одна из них - территориальная, т.е. отнесенность Приамурья к Дальневосточному региону. Другие причины - исторического, социально-экономического, этнокультурного характера, поскольку все территории Дальнего Востока имеют много общего в истории их славянского заселения и освоения, а также современного экономического, этнического, культурного состояния, что сказывается на состоянии русского языка в регионе, обусловливая его общерегиональную специфику. Это, например, контакты с населением Восточной Азии - китайцами, корейцами и др. и, как следствие, заимствования из языков этих народов. Так, слово камбЭй, заимствованное из китайского и в переводе означающее «До дна!», известно и приморцам [Михайлюкова, с. 89], и амурчанам. Кроме того, это контакты с автохтонным населением, говорящим на своем родном языке, что также способно приводить к возникновению явлений интерферирующего характера в русском национальном языке на Дальнем Востоке. Наконец, схожие условия жизни (приграничная торговля, например) приводят к актуализации определенных групп лексики, в разном объеме представленной на различных территориях Дальнего Востока. Вместе с тем наблюдения над речью дальневосточников в сравнении с речью носителей русского языка в других регионах России показывают присутствие у них как общих языковых черт, отличающих их речь в целом от речи не-дальневосточников, так и специфичные черты в русской речи представителей различных дальневосточных территорий. Так, например, в речи приморцев присутст-
вует безусловная региональная специфика, отличающая ее от речи амурчан. В частности, в Приморье весьма развиты тематические группы лексики, связанные с такой сферой современного бизнеса, как продажа японских автомобилей. Владивосток, административный центр Приморского края, является на Дальнем Востоке и признанным центром по продаже автомобилей из Японии. Лексемы указанной тематической группы, которые можно охарактеризовать как территориально окрашенные, хорошо известны и покупателям, представляющим другие дальневосточные территории. Однако в речи жителей Приморья и его центра - Владивостока эти лексемы имеют более широкое распространение и большую частотность, что подтверждает, например, факт их активного использования в составе текстов городских вывесок: «У зелёнщика», «АвтоВыгода (ниже) Самый честный зелёнщик», «ЗелёнкаКЕТ», где зелёнка - разговорный вариант названия «Зеленый угол», именующего самый крупный автомобильный рынок Владивостока «Зеленый угол», а зелёнщик - продавец автомобилей на рынке «Зеленый угол» [Михайлюкова, с. 88].
В то же время в русской речи жителей Амурской области используются слова китайского происхождения и слова из русско-китайского пиджина - контактного языка, на котором говорят китайцы и русские (чаще китайцы) при неофициальном общении в ситуациях торговли и т. п. Например, друга -друг (заимствовано из русско-китайского пиджина), хао - хорошо, сесе - спасибо (заимствовано из китайского языка). Для речи амурчан такие заимствования весьма актуальны ввиду наиболее тесного взаимодействия с китайским населением, поскольку Благовещенск, административный центр Амурской области, - единственный на Дальнем Востоке и в России город, занимающий непосредственное приграничное положение с Китаем: Благовещенск и китайский Хэйхэ разделяет река Амур шириной 800 метров, и это делает контакты амурчан с китайскими соседями весьма обычным делом, что ведет, в частности, и к языковым заимствованиям. Заимствования из китайского языка присутствуют и в речи приморцев, но в меньшем объеме, растворяясь среди заимствований из других языков (корейского, японского), которые в свою очередь неизвестны амурчанам.
Таким образом, региолект, который может быть обозначен как дальневосточный, с одной стороны, представляет собой отдельное образование, отличное по ряду языковых особенностей от региолектов других крупных регионов (например, забайкальского, сибирского и т. д.), а с другой стороны, может быть подвергнут внутреннему членению ввиду наличия отличительных языковых черт на различных дальневосточных территориях. Такое положение дел напоминает диалектное членение русского языка и вполне может быть подвергнуто картографированию, если не изоглоссному, то значковому.
Полагаем также, что существуют зоны переходных явлений в соседствующих региолектах (например, между дальневосточным и забайкальским, между забайкальским и сибирским и т.д.), а идея об условности границ между региолектами аксиоматична.
Если на заре зарождения термина «региолект» исследователи шли от обнаружения в речи городских жителей диалектных черт говоров, окружавших город, обладавших тогда еще определенной степенью устойчивости и обусловливающих в значительной мере специфику городской речи того или иного региона, то в настоящее время не диалектная специфика составляет своеобразие региональных вариантов русского языка в силу естественной нивелировки диалектных систем в современных условиях, а другие факторы как лингвистического, так и экстралингвистического свойства.
Лингвистические факторы, обусловливающие региональную языковую специфику, связаны, полагаем, с творческим использованием языка, с реализацией в речи, а затем закреплением в языке региона удачных точных обозначений реалий окружающей действительности (см. лексемы в речи амурчан: кирпич - лицо, организующее деятельность регулярных перевозчиков товаров из Китая в Россию через русско-китайскую таможню, фонарь - лицо, занимающееся регулярной перевозкой товаров из Китая в Россию за плату, и др.).
Экстралингвистические факторы, ведущие к региональному языковому своеобразию, обусловлены специфичными для региона сферами деятельности, природными и климатическими условиями, политическими и экономическими событиями в регионе. Например, в речи амурчан пумка - судно на воздушной подушке, на котором осуществляется перевозка пассажиров и грузов через государственную границу, проходящую по Амуру в период ледостава, пумщик - водитель пумы, помогайка - помощник-китаец, назойливо предлагающий свою помощь.
Региолект, на наш взгляд, можно рассматривать как этап эволюции форм языкового существования, плавно сменяющий диалектное разнообразие. От диалекта его будет отличать «надстроечный» характер: вряд ли можно говорить о «носителе региолекта», но в речи представителей любого региона (особенно - в неофициальной, в меньшей степени по причине ее контролируемости - в неофици-
альной речи) присутствуют регионально окрашенные, типичные для носителей русского языка данного региона черты, в совокупности и составляющие то, что мы называем региолектом.
Итак, наблюдаемая в современности и в предшествующие периоды времени языковая реальность показывает наличие в ней региональной языковой специфики. Эта специфика имеет как собственно лингвистическую, так и экстралингвистическую обусловленность и является вполне закономерной.
Современный русский язык демонстрирует множество своих региональных вариантов - региолек-тов. Основанием для региолектного членения русского языка является наличие общих регионально маркированных языковых черт в том или ином регионе, независимо от городской или сельской языковой среды.
Наличие регионально окрашенных единиц, характерных для жителей Дальнего Востока, позволяет выделить дальневосточный региолект как один из региональных вариантов русского языка. Внутренняя структура дальневосточного региолекта неоднородна ввиду его распространенности на обширной территории. Она включает как общерегиональные, так и специфичные элементы, употребление которых свойственно какой-либо определенной территории, являющейся частью большого региона.
Изучение региолектов представляется весьма перспективным, требующим привлечения разнообразных методов научного лингвистического исследования. Одной из важнейших задач в изучении региональных разновидностей русского языка может стать выявление состава существующих регио-лектов, их структуры, границ между ними, зон возможного взаимопроникновения и факторов, обусловливающих эти особенности. Конечным итогом такого исследования станет региолектное картографирование, которое отразит региолектное членение русского языка на определенном этапе своего существования.
Литература
1. Трубинский В.И. Современные русские региолекты: приметы становления // Псковские говоры и их окружение: межвуз. сб. науч. трудов. - Псков, 1991.
2. Гердт А.С. Введение в этнолингвистику. - СПб., 1995.
3. Ерофеева Е.В. Вероятностные структуры идиомов: социолингвистический аспект. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005.
4. Бородина М.А. Диалекты или региональные языки? // Вопросы языкознания. - 1982. - № 5.
5. Майоров А. П. Введение в лингвокраеведение Бурятии: учеб. пособие для студентов. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2010.
6. Зотов Г.В. Словарь региональной лексики Крайнего Северо-Востока России / под ред. А.А. Соколянского. - Магадан: Изд-во Сев.-Вост. гос. ун-та, 2010.
7. Касаткин Л.Л. Орфоэпические правила // Каленчук М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала ХХ1 в.: норма и ее варианты. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. - 1008 с. (Фундаментальные словари).
8. Оглезнева Е.А. Дальневосточный региолект русского национального языка: к вопросу о его формировании и специфике // Региональные варианты национального языка: материалы всерос. (с междунар. участием) науч. конф. / науч. ред. А.П. Майоров. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2013.
9. Оглезнева Е.А. Дальневосточный региолект русского языка как региональный вариант русского национального языка // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах: материалы науч. экспедиций / под ред. Н.Г. Архиповой, Е.А. Оглез-невой. - Благовещенск: Амур. гос. ун-т, 2013. - Вып. 10.
10. Оглезнева Е.А. Дальневосточный региолект русского языка: об особенностях русско-китайского взаимодействия на Дальнем Востоке в 20-30-е гг. ХХ в. // Россия и Китай на дальневосточных рубежах: от конфронтации к сотрудничеству: сб. материалов науч. школы и междунар. науч. конф. / под ред. А.П. Забияко. - Благовещенск: Амур. гос. ун-т, 2009. - Вып. 8.
11. Оглезнева Е.А. Дальневосточный региолект русского языка: особенности формирования // Русский язык в научном освещении. - 2008. - Вып.16.
12. Касимова Е.В. Регионально окрашенная лексика в публицистических и художественных текстах, ее функции (на материале дальневосточной литературы и публицистики // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах: материалы науч. экспедиций / под ред. Н.Г. Архиповой, Е.А. Оглезневой. - Благовещенск: Амур. гос. ун-т, 2014. - Вып. 11.
13. Михайлюкова Н.В. Тексты городских вывесок: региональный аспект (на материале языка г. Владивостока) // Вестн. Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы.- Владивосток, 2014. - № 4.
Оглезнева Елена Александровна, профессор, зав. кафедрой русского языка Амурского государственного университета, доктор филологических наук.
Oglezneva Elena Alexandrovna, professor, head of the department of the Russian language, Amur State University, doctor of philological sciences. E-mail: eoglezneva@yandex.ru