Научная статья на тему 'К проблеме построения таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субьекта»'

К проблеме построения таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субьекта» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
139
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белау М. Ю.

The paper deals with the problem of conceptual modeling of different events, phenomena and processes that has been going on in society as part of society's own development. Constructing taxonomic models is a certain method that allows to investigate the phenomena itself and the ways of its representation in modern English. The basic ways of constructing taxonomic model "non-caused motion" is presented in the article.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On constructing a taxonomic model "non-caused motion"

The paper deals with the problem of conceptual modeling of different events, phenomena and processes that has been going on in society as part of society's own development. Constructing taxonomic models is a certain method that allows to investigate the phenomena itself and the ways of its representation in modern English. The basic ways of constructing taxonomic model "non-caused motion" is presented in the article.

Текст научной работы на тему «К проблеме построения таксономической модели концепта «Самостоятельное перемещение субьекта»»

К ПРОБЛЕМЕ ПОСТРОЕНИЯ ТАКСОНОМИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ КОНЦЕПТА «САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА»

М.Ю. Белау

Belau M.Y. On constructing a taxonomic model “non-caused motion”. The paper deals with the problem of conceptual modeling of different events, phenomena and processes that has been going on in society as part of society’s own development. Constructing taxonomic models is a certain method that allows to investigate the phenomena itself and the ways of its representation in modern English. The basic ways of constructing taxonomic model “non-caused motion” is presented in the article.

К актуальным задачам современной лингвистики относится разработка методов и способов концептуального моделирования событий, явлений окружающего мира, а также различных общественных процессов. Построение когнитивных таксономических моделей, т. е. представление разного рода знаний в сознании, являет собой один из видов подобного моделирования.

Предметом настоящего исследования является таксономическая модель концепта «самостоятельное перемещение субъекта», которую мы определяем как языковую модель, основанную на концептуальной иерархии. Наша цель состоит, во-первых, в выявлении иерархических отношений внутри концепта «самостоятельное перемещение субъекта», установлении закономерностей его структурирования и языковой репрезентации; во-вторых, в системном описании глагольных средств вербализации фрагмента кон-цептосферы носителей английского языка -концепта «самостоятельное перемещение субъекта».

По определению, таксономия - есть теория классификации и систематизации сложноорганизованных областей действительности, имеющих обычно иерархическое строение (органический мир, объекты географии, геологии, языкознания, этнографии и т. д.) [1]. В языкознании таксономией называют «совокупность принципов и правил классификации лингвистических объектов (языков и языковых единиц), а также саму эту классификацию». Традиционно таксономия предполагает классификацию, отражающую иерархическую организацию системы объектов. Языковеды различают два типа таксономии: естественную и логическую. Первый тип представляет таксономию, индуктивно выведенную из анализа свойств объектов;

второй - основанную на некотором едином логическом принципе, вводимом априори. Структура самой таксономии представлена иерархией таксономических рангов (категорий), связанных отношением последовательного включения от низшего ранга к высшему. При этом каждому рангу в таксономии соответствует класс объектов, называемый таксоном, который характеризуется определенной степенью обобщенности.

Руководствуясь общепринятыми определениями таксономии, ученые применяли основные ее принципы в своих исследованиях, проводимых на разных этапах развития лингвистической науки, в том числе в рамках современного прототипического подхода: А. Круз, Дж. Лакофф, Р. Сниз, Н.Н. Болдырев, Р.М. Фрумкина и др. В работах этих авторов конструирование таксономических моделей сводится к построению разноуровневой структуры, связи в которой обусловлены иерархическими отношениями, при этом вводятся такие понятия, как «суперор-динатный уровень», «базовый уровень», «су-бординатный уровень», а также «суперконцепт», «субконцепт» и т. д.

В «Когнитивной Грамматике» Дж. Тейлора когнитивному таксономическому моделированию подвергается категория «животные» [2]. Сравнивая различные понятия и концепты, Дж. Тейлор приходит к очевидному выводу, что концепт «animal» (животное) имеет более широкую структуру и наполнение, чем концепты «dog» (собака) или «cat» (кошка), которые представляют лишь отдельные части концептосферы «животный мир». Аналогично грамматический концепт «do» объединяет целый ряд концептов, таких как: «move», «go», «rise», «climb», и других. В концептуальной иерархии более «общие» концепты занимают суперординатный уро-

вень (superordinate level), остальные, производные - гипонимические (hyponymy).

В таксономической модели, содержащей иерархически зависимые компоненты, существует один, наиболее яркий, уровень. Дж. Тейлор определяет его как основной, базовый (basic level). На этом уровне представлено некое прототипическое понятие, характеризующее одновременно как концепты более высокого порядка, так и концепты относительно низших уровней. По определению А. Круза, концепты базового уровня иллюстрируют «сходство между концептами прочих уровней модели» и далее: «концепты базового уровня, пожалуй, самые эффективные» [3].

В виде когнитивной таксономической модели может быть представлена категория движения, а также концепт «самостоятельное перемещение субъекта». Понятия движения и перемещения на первый взгляд кажутся синонимичными. Вместе с тем, движение представляется нам понятием более широким и наполненным. Е.Е. Голубкова замечает, что «движение определяется ... через «перемещение», хотя оно и не тождественно ему», а также, что «перемещение является одной из разновидностей многообразных форм движения в живой природе» [4]. Очевидно, что процесс перемещения, являясь частью категории движения, обладает многими, если не всеми ее характеристиками.

Предварительный анализ результатов процесса концептуализации самостоятельного перемещения позволил выявить, что в сознании говорящего данное явление представлено в виде концепта «самостоятельное перемещение субъекта», который включает целый ряд других концептов: «самостоятельное перемещение субъекта вперед», «самостоятельное перемещение назад», «самостоятельное перемещение вверх», «самостоятельное перемещение вниз», «самостоятельное перемещение по кругу», «хаотическое самостоятельное перемещение субъекта» (т. е. не имеющего ярко выраженного направления), а также прочие виды самостоятельного перемещения субъекта. Средства репрезентации этих концептов заполняют различные уровни таксономической модели. Стоит отметить, что самостоятельное перемещение может быть рассмотрено как физическое, так и ментальное действие/процесс. Это обусловливает включение в

общую таксономическую модель концепта новых элементов, характеризующих знания о воображаемом самостоятельном перемещении субъекта (рис. 1).

Суперординатный_____САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

Базовый____ВВЕРХ ВНИЗ ВПЕРЕД НАЗАД

ПО КРУГУ ХАОТИЧНО

Субординатный ФИЗИЧЕСКОЕ И МЕНТАЛЬНОЕ

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

М

РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

Рис. 1. Общая таксономическая модель концепта

Базовый уровень в данной модели отражает пространственные характеристики самостоятельного перемещения субъекта. «Каждое из тел, - писал Аристотель, - устремляется к своему собственному месту - одно вверх, другое вниз...» [5]. Направление перемещения философ считал основным аспектом этого явления. Пространственные характеристики являются приоритетными, базовыми. Поэтому концепты, представляющие направление перемещения, занимают срединный уровень.

Понятия, расположенные на суборди-натном уровне, требуют, как известно, конкретизации и более глубоких знаний. Концепты, которые содержатся на данном уровне, иллюстрируют различные характеристики, процесса перемещения субъекта, в то время как понятия, расположенные на высшем суперординатном уровне этих характеристик, не выражают, а представляют процесс перемещения в самом общем виде. Необходимо отметить, что таксономическая модель имеет очень гибкую и подвижную структуру, пополняющуюся новыми элементами. Поэтому, на наш взгляд, каждый из трех уровней, в частности, субординатный, может быть представлен несколькими иерархически выстроенными звеньями, границы между которыми, размыты. Применительно к концепту «самостоятельное перемещение» первое звено субординатного уровня отража-

ет физический или ментальный характер перемещения, последующие низшие звенья -видо-временные, оценочные, аспектуальные и прочие характеристики изучаемого явления.

В современном английском языке основным средством репрезентации «перемещения» является глагол. Суть описания глагола в когнитивном аспекте заключается в том, чтобы объяснить, какое именно представление о движении фиксируется глаголом, какие структуры знания стоят за ним, и какая информация о движении вербализуется.

Так, в частности, репрезентантами концепта «самостоятельное перемещение субъекта» являются глаголы «ascend», «climb», «come», «drop», «fall», «go», « move», « mount», «revolve», «rise», «roll», «rotate», «shift», «soar», «swing», «whirl» и другие. Каждый из глаголов репрезентирует тот или иной вид перемещения, представленный определенным концептом. Рассмотрим ряд примеров, иллюстрирующих репрезентацию различных видов физического и ментального перемещения: вверх (примеры 1 и 2), вниз (3 и 4), вперед (5) и по кругу (6).

1) I listened till I had my fill,

And when I mounted the hill.

The music in my heart I bore,

Long after it was heard no more [Wordsworth, 1888: 153].

2) Tax rises to pay for terror war [«The Observer» - 4/11/2001].

3) Akela had dropped far to the rear...[Kipling, 1994: 68]

4) Words dropped mechanically from her lips [Wilde, 1978: 72].

5) «Will she go with me?» - inquired poor Oliver [Dickens, 1953: 36].

6) He whirled round, startled [Hornby, 1998: 1359]

Определяя таксономическую модель концепта как языковую модель, мы считаем правомерным упорядочить таксономически и вышеуказанные глагольные единицы. Изучив семантику этих глаголов, которая раскрывается в их значениях, нам представляется возможным распределить их по различным звеньям трех уровней таксономической модели.

Анализ словарных дефиниций глаголов «move» и «go» дает основание полагать, что данные глаголы расположены на суперорди-натном уровне модели. Эти глаголы репре-

зентируют процесс перемещения субъекта в общем виде. В семантике данных глаголов нет дополнительных характеристик процесса перемещения, что является основным критерием отнесения их к суперординатному уровню.

Базовый уровень занимают глаголы, выражающие пространственный аспект самостоятельного перемещения, на который указывают их дефиниции: «rise», «fall»,« back», «advance», «rotate», « oscillate».

На субординатном уровне в определенной иерархической последовательности располагаются глаголы, в семантике которых отражено знание о различных аспектах перемещения: физический или ментальный характер действия или процесса («climb», «drop», « soar», «hesitate»), оценку («buzz» (двигаться деловито), «defile», «hobble» (ковылять)) способ перемещения («tram»

(ехать в трамвае), «taxi» (ехать на такси), «hack» (ехать верхом)), сочетающие и оценку и способ перемещения («jitney» (ехать в дешевом маршрутном такси)), фазовость («start», «finish», «land» (высаживаться)), интенсивность («zoom», «trail» (волочиться), «forge» (обгонять постепенно)), предельность («achieve») и пр. Указание на тот или иной аспект перемещения содержится в словарной статье глаголов. Существуют глаголы, которые идентифицирует сам перемещающийся субъект. Например, глагол «kick» (подпрыгивать (в отношении футбольного мяча)) или глагол «droop» (сползать (в отношении бретельки или плечика). Глаголы субординатного уровня часто функционируют в сочетании с послелогами, уточняющими и конкретизирующими действие или процесс. Наличие послелогов или наречий обусловливает принадлежность данных глаголов к субординатному уровню.

В семантике многих глагольных единиц заключен способ, характер, а также направление движения (например, глаголы «ride», «hightail», «gallop»). К их числу можно также отнести практически все отсубстантивные глаголы («snake» (змеиться), «rope» (виться веревочкой) или «to cabbage» (завиваться кочаном), а также многие другие). Гибкость модели и размытость границ между уровнями позволяет в ряде случаев одним и тем же глаголам занимать различные уровни.

Таким образом, когнитивное таксономическое моделирование дает возможность детально изучить то или иное явление окружающей действительности и представить средства его репрезентации в языке как системе. Более полному изучению концептуализации и вербализации самостоятельного перемещения субъекта будет способствовать комплексный анализ концептов, выделенных в рамках концепта «самостоятельное перемещение субъекта», а также средств их репрезентации в современном английском языке, представленных в общей таксономической модели, посредством выявления доми-

нанты этой модели, периферии, а также ме-журовневой иерархии внутри нее.

1. Советский энциклопедический словарь. М., 1979. С. 1312.

2. Taylor J.R. Cognitive Grammar. N. Y., 2002. Р. 123-142.

3. Cruse A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. N. Y., 2000. Р. 181.

4. Голубкова Е.Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект): моногр. М., 2002. С. 13.

5. Аристотель. Соч.: в 4 т. Т. 3: перевод / вступ. ст. и примеч. И.Д. Рожанского. М., 1981. С. 124.

Поступила в редакцию 12.10.2006 г.

АНГЛИЙСКИЕ ГЛАГОЛЫ ПРИКОСНОВЕНИЯ В АСПЕКТЕ ФРЕЙМОВОЙ СЕМАНТИКИ

О.В. Федотова

Fedotova O.V. English verbs of touching in the aspect of the frame semantics. In this article the author tries to reason the distinguishing of the verbs of touching as a separate lexico-semantic group, since they are supposed to represent the knowledge about the situation of touching in language.

Исследовательский интерес к глаголам, объединенным общим значением прикосновения, обусловлен тем фактом, что до сих пор данные лексические единицы не выделялись и не изучались как единая самостоятельная группа глаголов. В данную группу глаголов входят как глаголы, имеющие значение прикосновения на системном уровне (touch, clasp, clutch, pat, stroke и др.), так и глаголы, которые приобретают его на функциональном уровне (например, drop, place, run, taste и др.). Однако нельзя утверждать, что данный пласт лексики полностью не изучен, например, глаголы press, squeeze рассматривались в рамках группы глаголов преобразующего механического воздействия на объект [1] и т. д. Следует отметить, что исследования отдельных глаголов, относящихся к группе глаголов прикосновения, проводились не только на материале английского языка, но и на материале французского [2] и русского [3] языков. Перечисленные исследования проводились с целью выявления и описания системно-структурных, лексико-

семантических и семантико-синтаксических особенностей указанных глаголов. Предпринимались также попытки рассмотрения фреймовых ситуаций, которые отображаются высказываниями с глаголами to put, to set, to lay, to place, а также описания семантикосинтаксической структуры данных глаголов и их особенностей сочетаемости и функционирования в речи [4]. Все сказанное свидетельствует о том, что до сих пор глаголы с общим значением прикосновения не объединялись в отдельный самостоятельный подкласс глагольной лексики.

В данной статье предпринимается попытка с позиций фреймовой семантики обосновать возможность выделения глаголов прикосновения в отдельную лексико-семантическую группу как средства репрезентации в языке знаний о ситуации прикосновения. Прежде чем перейти непосредственно к анализу предлагаемой группы глаголов, рассмотрим некоторые положения теории фреймовой семантики, имеющие значимость для настоящего исследования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.