МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №6/2015 ISSN 2410-6070
УДК 378
В.Н. Яковлева
кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков, Саратовский военный институт внутренних войск МВД России,
г. Саратов, Российская Федерация
К ПРОБЛЕМЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ
Аннотация
В статье анализируется проблема обучения иноязычному межкультурному общению студентов неязыкового вуза, роль, функции и методы использования аутентичных материалов в обучении; подводятся итоги опытно-экспериментального исследования данной проблемы.
Ключевые слова
Иноязычное межкультурное общение; диалог культур; роль родного языка в обучении; функции аутентичных средств обучения; методы и приемы использования аутентичных материалов
Динамичные изменения в системе общественных отношений, переход от индустриального к информационному обществу, в котором интеллектуальный диалог и общение занимают все более значимое место, потребовали поиска новых концепций развития системы образования в России. Резко возросла культурообразующая функция образования. Это в полной мере касается и современного языкового образования, которое переориентируется с обучения иностранным языкам к обучению иностранным языкам и культурам и нацелено на подготовку обучающихся к реальному межкультурному общению.
В современных исследованиях под межкультурным общением понимается «функционально обусловленное коммуникативное взаимодействие людей, которые выступают носителями разных культурных сообществ в силу осознания ими или другими людьми их принадлежности к разным геополитическим, континентальным и этническим сообществам, а также социальным субкультурам» [2, с. 19].
Что касается иноязычного межкультурного общения, то в нем в качестве средства общения выступает язык, неродной для всех или некоторой части участников межкультурного взаимодействия.
Закономерностью межкультурного общения и его неотъемлемой частью является то, что в процессе общения представителей разных культур национальная культура вступает в диалог с другими национальными культурами, высвечивая при этом такие вещи, на которых в родной культуре внимание и не останавливалось. М.М. Бахтин писал по этому поводу: «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответы на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами свои стороны, новые смысловые глубины»[1, с. 335].
Как мы видим, приобщение к изучаемым культурам ведется посредством диалога, т.е. с помощью включения личности в культурный опыт во времени и пространстве. В ходе этого диалога его участники осознают своеобразие и общность различных культур, культурное многообразие как источник личностного и общественного развития, становления личности в поликультурном пространстве.
Следует упомянуть об особой роли родного языка обучающегося, который параллельно с иностранным языком выступает на всех этапах обучения иноязычному межкультурному общению как средство формирования языковой картины мира, которая «отражает реальность средствами языка, но не прямо, а через культурную картину мира («язык - как зеркало культуры»)» [3, с. 23]. Одновременно язык - это ключ для открытия уникальности и своеобразия собственной народной самобытности и исторических достижений представителей других культур.
В условиях искусственно создаваемой языковой среды обучение иностранному языку студентов неязыкового вуза предполагает моделирование на занятиях коммуникативных речевых ситуаций межкультурного общения, которые лишь условно могут приравниваться к реальным. В отсутствии реального носителя иноязычной культуры существенно возрастает роль преподавателя как проводника между двумя культурами, способного сформировать у обучающихся необходимые умения и навыки
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №6/2015 ISSN 2410-6070
межкультурного общения и обеспечить их взаимосвязанное коммуникативное, когнитивное и социокультурное развитие.
Одним из ведущих требований, предъявляемых к содержанию обучения иноязычному межкультурному общению, является аутентичность. Это требование предполагает активное включение в процесс обучения подлинных, оригинальных материалов, знакомящих обучающихся со страной изучаемого языка, историей и культурой ее народа, с реалиями современной жизни.
В настоящее время неограниченно возросли возможности использования на занятиях по иностранному языку зарубежных учебно-методических аудиовизуальных комплексов, разнообразной информации из Интернета, публикаций из иностранных газет и журналов, а также реальных предметов и материалов, отражающих различные сферы жизни общества страны изучаемого языка. К таким материалам относятся образцы бланков, анкет, рекламные проспекты, туристические справочники и путеводители, карты городов, различные программки, билеты и т.д. Аутентичные материалы позволяют максимально приблизить обучающихся к естественной культурологической среде, сделать их активными участниками процесса коммуникации.
Наше исследование показало, что при отборе аутентичных средств обучения необходимо учитывать культурологическую ценность материалов, их типичность и общеизвестность, современность, тематичность и функциональность, четкую дифференциацию с родной культурой обучающихся, профессиональную направленность обучения иностранному языку в вузе.
Можно выделить три основные функции аутентичных средств в процессе обучения: 1) образовательную, когда они используются для расширения общего кругозора обучающихся, приобретения ими новых страноведческих и языковых знаний; 2) коммуникативную, если аутентичные средства служат основой для организации речевого общения в различных сферах и ситуациях жизнедеятельности; 3) развивающую, при которой страноведческая информация используется для развития интеллектуальных умений обучающихся, их творческой активности, формирования устойчивого познавательного интереса и мотивации к изучению иностранного языка.
Образовательная функция аутентичных средств проявляется на занятиях, когда студенты под руководством преподавателя или самостоятельно знакомятся с новой для них информацией в ходе чтения текста, прослушивания звукозаписи, просмотра видеофильмов, работы с Интернет-сайтом, ознакомления с материалами, связанными с профессионально-деловой, социально-культурной и повседневной сферами общения.
Коммуникативная функция аутентичных средств может быть реализована в процессе обучения иноязычному общению. Для того чтобы такое общение стало возможным, необходима большая подготовительная работа по формированию у обучающихся навыков и умений вести диалог, беседу, дискуссию в рамках темы и ситуации общения. Этому способствует комплекс коммуникативных заданий, формирующих соответствующие навыки и умения.
Аутентичные средства реализуют свою развивающую функцию, когда становятся источником познавательной активности обучающихся, если на занятии создаются проблемные ситуации, требующие от студентов самостоятельного решения мыслительных задач.
Особое значение в вузе приобретают ситуации профессионального иноязычного общения, моделируемые в обучении всем видам речевой деятельности. К ним, прежде всего, относятся ситуации, возникающие во время работы с литературой по специальности. Например, ситуации ознакомления с новинками литературы, подбора материала для курсовой работы, написания реферата и т. д. Это могут также быть ситуации делового общения с зарубежными коллегами. Например, проведение дискуссий, пресс-конференций, «круглых столов» на профессиональные темы.
Обязательным компонентом таких ситуаций является проблемная задача, которую студенту необходимо решить самостоятельно. На начальном этапе обучения проблемная задача может быть указана в ситуации либо сформулирована преподавателем. На продвинутом этапе обучающийся, ознакомившись с содержанием ситуации, сам формулирует проблему, ищет способы ее решения и доказательства правильности. Этому способствуют аутентичные материалы в комплексе с традиционными средствами
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №6/2015 ISSN 2410-6070
обучения (учебником, словарями, справочниками), а также, если необходимо, помощь преподавателя в виде краткой информации/ инструкции по работе над решением проблемы.
Таким образом, аутентичные средства в сочетания с активными приемами и методами работы над ними придают процессу обучения студентов иноязычному межкультурному общению творческий характер, делая его подлинно развивающим.
Список использованной литературы:
1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.. 1979.
2. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. // Иностранные языки в школе. - 2001. - №3 - С. 17-24.
3. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учеб. пособие) - М.: Слово/Slovo, 2008.
© В.Н. Яковлева, 2015