Научная статья на тему 'К проблеме формирования межкультурной компетенции у студентов юристов'

К проблеме формирования межкультурной компетенции у студентов юристов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
880
727
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЕЕ ПРИРОДА / СТРУКТУРА / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СТРАТЕГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ВЛИЯНИЕ / ДУХОВНОЕ РАЗВИТИЕ / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / ITS NATURE / A STRUCTURE / A LINGUISTIC COMPETENCE / A GRAMMAR COMPETENCE / A SOCIO-CULTURAL COMPETENCE / A DISCOURSE / A STRATEGIC COMPETENCE / INFLUENCE / MORAL DEVELOPMENT

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Корзенникова Ирина Николаевна

Посвящена проблеме межкультурной компетенции студентов и ее природе, которая включает в себя личностные качества, коммуникативную компетенцию с ее составляющими (языковой или лингвистической, социокультурной, стратегической, деятельностной) и социальную компетенцию с ее составляющими (межличностной и профессиональной).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The problem of intercultural competence formation among jurists

The problem of intercultural competence and the problem of its nature is presented. The structure of cross-cultural competence is of much importance, it reflects its nature. This structure of cross-cultural competence includes personal features, culture of interaction, a linguistic competence, a socio-cultural competence, a discourse competence, a strategic competence, a social competence. The cross-cultural competence influence is deeply reflected on behavior and activity, that means moral development.

Текст научной работы на тему «К проблеме формирования межкультурной компетенции у студентов юристов»

— Педагогика —

УДК 800.2 И. Н. Корзенникова

к проблеме формирования межкультурной компетенции у студентов юристов

Посвящена проблеме межкультурной компетенции студентов и ее природе, которая включает в себя личностные качества, коммуникативную компетенцию с ее составляющими (языковой или лингвистической, социокультурной, стратегической, деятельностной) и социальную компетенцию с ее составляющими (межличностной и профессиональной).

Ключевые слова: межкультурная компетенция, ее природа, структура, лингвистическая компетенция, грамматическая компетенция, социокультурная компетенция, дискурсивная компетенция, стратегическая компетенция, влияние, духовное развитие.

В век расширения экономических связей, развития инновационных технологий особую актуальность приобретает проблема культурного взаимодействия и социальных отношений. Техническое образование не отражает целостности воспитания, не оказывает влияния на область чувств и сознания. С этой целью выдвигается новое направление - гуманизация общества, в основе которого лежат общечеловеческие ценности, выработанные многими поколениями. В этой связи повышается статус гуманитарных дисциплин, вобравших в себя идеи гуманизма, духовного развития, межкультурного взаимодействия и культуросообразности. В настоящее время в процессе воспитания студентов всех специальностей в высших учебных заведениях выдвигаются новые требования: наряду со знаниями и совершенствованием интеллекта требуется умение вести диалог и налаживать отношения с представителями разных культур и конфессий, а поэтому возникает необходимость формирования межкультурной компетенции. Это особенно важно при подготовке юристов. Процесс их становления совпадает с годами обучения в вузе, где создаются благоприятные условия для формирования необходимых компетенций. В вузе происходит рост и становление специалиста, начиная от духовного развития до профессиональной зрелости. Происходит формирование определенного отношения к миру, к другим людям и к самому себе, которая лежит в основе меж-культурной компетенции юриста, ему предстоит вступать в межличностные контакты, решать различные социальные проблемы, следить за соблюдением законов и морально-этических норм общества.

Актуальность проблемы межкультурной компетенции очевидна, что объясняется обращением к данной

КОРЗЕННИКОВА Ирина Николаевна - ст. преподаватель филиала БГУЭП в г. Якутске, соискатель ИЗФиР СВФУ

E-mail: unir@sitc.ru

проблеме со стороны многочисленных авторов, стремлением понять природу и составляющие межкультурной компетенции. Проблема формирования ее при обучении иностранному языку является одной из центральных проблем как в педагогике, так и в социолингвистике. В разное время данную проблему рассматривали Н. Д. Гальскова и Н. И. Гез [1], Г. В. Елизарова [2], Р. П. Мильруд [3], В. В. Сысоев [4].

Изучение разных точек зрения в вышеуказанных работах по данной проблеме позволяет сделать вывод, что межкультурная компетенция представляет собой знания о разных межкультурных процессах. На рисунке показана структура межкультурной компетенции студентов юристов. Как видно из рисунка, все компетенции в той или иной степени касаются области преподавания иностранного языка (включая общие «ключевые компетенции»). Развивая и обогащая каждую из них, мы повышаем уровень межкультурной коммуникации. Межкультурная, коммуникативная и социальная компетенции являются следствием межкультурной коммуникации и выступают как равнозначные части, при этом коммуникативная и социальная компетенции дополняют межкультурную компетенцию, расширяя область ее влияния. Каждая из этих компетенций обладает своими составляющими, поясняющими внутреннее содержание каждой из них.

Межкультурная компетенция представлена личностными качествами и культурой взаимодействия. Мы согласны с позицией Н. Д. Гальсковой [5] относительно личностных качеств, входящих в содержание межкуль-турной компетенции и предусматривающих способность проявлять инициативу, самостоятельность, развитие творческого потенциала студентов, стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства, но дополняем ее такими качествами как уважение к другим культурам, толерантность.

Однако заслуживает внимания рассмотрение компонента - культура взаимодействия - в процессе диалога

Рис. 1. Структура формирования межкультурной компетенции у будущих юристов в процессе обучения иностранному языку

культур. Изучение и понимание межкультурной компетенции тесно связаны с культурой взаимодействия в процессе диалога культур. Знание иностранного языка следует рассматривать только как часть (компонент) общей культуры личности, при помощи которой происходит приобщение к мировой культуре. Освоение чужой культуры происходит через переосмысление собственной культуры. Поэтому язык других народов постигается, соответственно, в преломлении его через родной. При изучении иностранного языка мы приобщаемся к чужой культуре и дополняем эти знания сведениями о культуре собственного народа. Таким образом, происходит взаимопроникновение в чужую культуру или диалог культур,

что в свою очередь влияет на деятельностное самовыражение личности. Поэтому культура взаимодействия предусматривает понимание норм и стандартов другой культуры, нахождение сходства и различий в разных культурах, способность к адаптации в чужой культуре, толерантное отношение ко всему «чужому». Межкуль-турная компетенция проявляется в выборе верного реагирования и последующего поведения в условиях взаимодействия разных культур.

Коммуникативная компетенция состоит из лингвистической или языковой, социокультурной, дискурсивной, стратегической и деятельностной компетенций. Каждая из этих компетенций имеет право на самостоятельность,

но, в то же время, они дополняют межкультурную компетенцию.

Лингвистическая или языковая компетенция считается одной из главных компетенций. Этот термин был впервые введен И. И. Халеевой и тесно связан с понятием «языковая личность» [6, с. 12]. При этом необходимо разграничить понятия «языковая личность» и «вторичная языковая личность». Мы придерживаемся определения языковой личности, данное Ю.Н. Карауловым: «Предполагает наличие у человека определенного набора способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, поступков, которые классифицируются по видам деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) и по уровням языка, то есть по фонетике, лексике и грамматике» [7, с. 29]. По его мнению, языковая личность проходит стадии трех уровней: 1) нулевого уровня(вербально-семантического), 2) первого уровня (логико-когнитивного), 3) второго уровня(уровня деятельно-коммуникативного). Данные уровни характерны и для родного языка, при этом владение языком не имеет границ. Человек переходит из одного уровня в другой, что составляет рост его компетенции.

Поэтому «вторичная языковая личность предполагает совокупность способностей, умений, готовностей человека к иноязычному общению с представителями других культур» [7, с. 12]. Понятие «вторичная языковая личность» проявляется в процессе межкультурной коммуникации. При этом межкультурное общение подразумевает в себе обмен культурами, образцами сознания, расширения видения в целом. Следует помнить, что «вторичная языковая личность» - это идеальная модель, к которой надо стремиться.

Социокультурная компетенция включает умения, необходимые для вербального и невербального общения с носителями языка, при этом учитываются культурные особенности страны изучаемого языка. Изучение языка и культуры - процесс, идущий всегда параллельно и затрагивающий многие дисциплины (страноведение, линг-вострановедение, социолингвистику, лингвокультуроло-гию, культуроведение). Она также предполагает осознание и овладение социокультурными корнями различных языковых явлений, и поэтому в программу обучения были включены темы, позволяющие сравнивать два образа жизни, стили поведения, т. е. темы, наполненные социокультурным содержанием. Социокультурная компетенция предполагает обучение в контексте культуры, ее достижений, ориентации образования на характер и ценности культуры, на принятие социокультурных норм и включения человека в их дальнейшее развитие.

Дискурсивная компетенция не считается новым явлением для лингвистов. О. В. Брезгина предлагает следующее определение этой компетенции: «Способность адекватно использовать языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка

в устной и письменной речи» [8]. Н. Д. Гальскова и Н. И. Гез отмечают, что по мере освоения иностранного языка, студент постигает все новые для него лингвистические формы и тем самым дополняет уже имеющиеся знания родного языка [1]. Дискурс строится на основе текста, при этом текст понимается как образец речевой коммуникации носителей языка. Поэтому подход к тексту иной, и в качестве главной цели выступает построение акта коммуникации с учетом социокультурной ориентации. Эту мысль В. Н. Бабаян конкретизирует: «Совершенно очевидно, что коммуникативное поведение общающихся реализуется в дискурсе, то есть в тексте, существующем в ситуации общения» [9]. Таким образом, любой дискурс диктуется лингвосоциумом изучаемого языка и влияет на выбор поведения в любых коммуникативных ситуациях согласно ситуации общения.

Стратегическую компетенцию часто сравнивают с социальной и профессиональной компетенциями, поскольку студенты ответственны за поведение. Данная компетенция касается стратегии усвоения языка, стратегии общения и стратегии речевого поведения будущего специалиста, которые формируются с самого начала освоения иностранного языка и пополняются непрестанно. Кроме этого, данная компетенция ориентирована на выработку модели и стратегии речевого поведения будущего юриста, включая профессиональный этикет и нормы поведения. Межкультурная компетенция раскрывается в ситуациях взаимодействия, где проявляются накопленные знания и опыт. Современные методические приемы (коммуникативные задания, ролевые ситуации, дискурс) заранее описывают действия и стратегии поведения в рамках коммуникации, тем самым поощряют коммуникативные намерения, стимулируют речевое поведение и развивают профессиональный интерес. Кроме того, к стратегической компетенции относится владение современными информационными технологиями, что позволяет организовать поиск информации на иностранном языке в области теоретической и практической деятельности для решения профессиональных задач. Таким образом, стратегическая компетенция связана со становлением будущего специалиста и выработкой его деловых качеств.

Особое место в содержании коммуникативной компетенции отводится формированию деятельностной компетенции. Однако эта компетенция может быть представлена в новом качестве в русле формирования будущего специалиста. Деятельностную компетенцию можно рассматривать не только как методический прием, но и как подготовку к будущей профессиональной деятельности. Подготовка к ней отражена в профильноориентированных программах, содержащих тексты и коммуникативные задания профессионального характера. Особенность подобной программы состоит в переносе производственных задач и моделируемых ситуаций в русло речевой деятельности с целью формирования

профессиональных навыков. В результате происходит усеченное повторение материала, касающееся при этом вопросов теории по данной специализации. Таким образом, специфика деятельностной компетенции обусловлена потребностью проявлять знания по предмету на иностранном языке в сфере профессиональной направленности. Можно предположить, что деятельностная компетенция предусматривает осознание значимости будущей деятельности и роли иностранного языка в ней. Каждая из вышеупомянутых компетенций имеет право на самостоятельность, но в то же время они дополняют деятельностную компетенцию, усиливая ее содержание.

Социальная компетенция представлена профессиональной компетенцией и компетенцией межличностных отношений.

В современных условиях профессиональная компетенция приобретает все большее значение в связи с возросшими требованиями, предъявляемыми к будущему юристу, а знание не только одного, но двух и более языков считается приоритетным. Использование личностноориентированного и гуманистического подходов являются важным условием при разработке модели профильноориентированного обучения иностранному языку на стадии формирования межкультурной и профессиональной компетенций. Обучение иностранному языку носит профессиональный, деловой характер, охватывающий многие специфические черты различных специальностей. Поэтому профессиональную компетенцию следует рассматривать в единстве с общекультурной компетенцией со знанием языка и общих профессиональных умений.

Не менее важна и компетенция межличностных отношений в условиях формирования будущего специалиста. Здесь на первый план выступают умение работать в команде, общаться с коллегами и клиентами, не создавать конфликтных ситуаций и легко выходить из конфликта. Практическая значимость компетенции межличностных отношений заключается в сочетании культуры делового и межличностного общения с умениями будущей профессиональной деятельности. Наличие данной компетенции в описываемой структуре заключается в необходимости развивать у будущих специалистов способность к социальному взаимодействию, уважение к собеседнику, стремление помочь людям. Данная компетенция подразумевает формирование следующих качеств: открытость общения, желание найти общий язык в процессе диалога, готовность к позитивным решениям в итоге диалога. Хотя данная компетенция и не связана с изучением иностранного языка, но она, безусловно, преследует воспитательные цели.

Нами рассмотрены уровни и критерии сформирован-ности межкультурной компетенции студентов-юристов в процессе обучения иностранному языку (таблица 1).

На основе этих уровней мы провели экспериментальную работу по диагностике и тестированию студентов-юристов для подтверждения сформирован-

Таблица

Критерии и показатели сформированности межкультурной компетенции студентов-юристов в процессе обучения иностранному языку

Критерии Показатели

Личностные качества Эмпатия, активность, самостоятельность, культура взаимодействия, толерантность, уважение к другим культурам

Осознание феномена культура Осознание различий и сходств между культурами, формирование социокультурных знаний, формирование навыков межкультурного общения, стремление к взаимодействию с представителями разных культур, выработка стратегии коммуникации

Владение языком Знание и навыки фонетики, лексики, грамматики

Формирование навыков аудирования, говорения, чтения, письма

Ориентация на будущую деятельность Выработка стратегии и тактики речевого поведения, готовность к будущей деятельности, моделирование ситуаций с переносом в плоскость будущей деятельности, поиск информации на иностранном языке, связанных с будущей деятельностью

ности их межкультурной компетенции. В эксперименте приняли участие студенты I курса юридического факультета по уголовной и гражданской специализации (ЮПУ, ЮПГ).

Первый критерий «личностные качества» был проверен нами по диагностике Кэтелла. Так как данный тест психологический, то потребовалось создание экспериментальной и контрольной групп (ЭГ и КГ). Полученные данные показывают усредненные профили студентов и выявляют изменения по некоторым факторам. Нас в большей степени интересовали такие качества как открытость, общительность, приветливость, активность, самостоятельность в принятии решений. В этой связи мы выбрали следующие факторы: Q1 консерватизм-радикализм (ЭГ-7.09, КГ-8.93), А замкнутость-открытость (ЭГ-7.14, КГ-9.37), Н робость-смелость (ЭГ-7.87, КГ-8.56), Q2 конформизм-нонконформизм (ЭГ-7.78, КГ-10.0). Согласно указанным факторам, можно дать следующую характеристику: студенты данной группы общительны, приветливы, легко вступают в межличностный контакт, открыты миру, проявляют активность в социальной сфере, при этом самостоятельны в принятии решений.

В последующих тестах респондентам предлагалось выбрать один правильный ответ из трех или четырех вариантов. В начале и в конце эксперимента для его чистоты проводилось тестирование только контрольной группы студентов.

Следующий критерий, подтверждающий осознание феномена «культура» студентами, был проведен на реализующем этапе. До эксперимента результаты были следующие: творческий уровень - 34,1%, продуктивный

уровень - 46,3%, репродуктивный уровень - 19,6%. Результаты данного теста по критерию феномена «культура» в конце эксперимента дают следующий показатель: самый большой процент приходится на творческий уровень - 51,6%, на продуктивный уровень - 38,7% и на репродуктивный уровень - 9,7%. Установлено, что снижение репродуктивного уровня происходит вследствие увеличения творческого уровня (17,5%).

Критерий «владение языком» является средством, благодаря которому осуществляется межличностный контакт, значимый для формирования межкультурной компетенции. Серия тестов на аудирование, говорение, чтение была проведена с целью проверки того, как студенты могут вступить и поддержать диалог, насколько хорошо понимают собеседника, смогут ли понять информацию из текста и, следовательно, владеют ли коммуникативной компетенцией. Всего в итоговом тестировании принял участие 31 студент. В начале эксперимента творческий уровень - 35,5%, продуктивный уровень - 25,8%, репродуктивный уровень - 38,7%. В результате эксперимента выявлено, что творческий уровень не изменился, произошло увеличение продуктивного уровня на 22,4 % за счет уменьшения репродуктивного уровня.

При проверке речевой деятельности мы остановились на диалоге, предложив испытуемым задания с учебно-речевыми ситуациями, т. к. говорение является важным в процессе коммуникации. Его можно соотнести с деятельностной компетенцией, т. к. в зависимости от ситуации меняется стратегия поведения и отношение к партнеру по диалогу. Студенты вольны сами выбирать языковые клише, речевые обороты и лексику, необходимые для определенной ситуации, а, следовательно, и искать нужную тональность в диалоге с партнером. Фразы-клише задают тон в отношениях: в официальной обстановке - более сухие и сугубо деловые, в кругу друзей - отношения более доверительные и даже с долей юмора. В итоге, по тональности в отношениях между партнерами по диалогу можно судить и о манере поведения. В говорении находят отражение следующие компетенции: языковая, социокультурная, стратегическая, деятельностная и компетенция межличностных отношений. По условиям эксперимента мы отнесли к творческому уровню студентов, способных высказывать свое мнение по проблеме, к продуктивному уровню - студентов, способных излагать свои мысли на основе учебного материала, и репродуктивному уровню - студентов, для изложения своих мыслей которым требуются наводящие вопросы. Творческому уровню соответствовали 25,8%, продуктивному - 16,1% репродуктивному - 58,1%. В процессе эксперимента значительно увеличилось количество студентов творческого - 35,6% и продуктивного - 54,8% уровней.

Следующий вид деятельности - чтение, где определяется не только понимание текста, но и передача реакции на прочитанное через оценку и высказывание своего

мнения. В чтении заложены следующие компетенции: языковая, социокультурная, стратегическая, деятельностная, профессиональная и компетенция межличностных отношений. До эксперимента к творческому уровню были отнесены 29,0%, к продуктивному - 32,3%, к репродуктивному - 38,7% студентов. По результатам эксперимента 51,6% студентов уже полностью понимали прочитанное, чтение стимулировало их к обсуждению основной проблемы, 35,5% студентов понимали текст, чтение побуждает их к высказыванию своих мыслей и идей по содержанию текста, и 12,9% респондентов при пересказе не отступали от текста.

Следующий критерий - «ориентация на будущую деятельность» - был проверен при помощи профессио-граммы. Мы применили методику Голланда [10], подкрепляли профессиограммой деятельностную компетенцию, раскрывающую значимость деятельности юриста и основные профессиональные функции по данной специальности.

По результатам эксперимента студенты обоих экспериментальных групп набрали большое количество баллов по каждому профессиональному личностному типу, а, значит, обладают всеми характерными чертами специалиста-юриста. Согласно полученным данным, можно судить о сформированности критерия «ориентация на будущую деятельность» и о наличии деятельностной компетенции.

Л и т е р а т у р а

1. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика М.: Издательский центр «Академия», 2004. 336 с.

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб: КАРО, 2005. 352 с.

3. Мильруд РП. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. 2004. № 7. С. 30-36.

4. Сысоев П. В. Концепция языкового поликультурного образования: на материале культуроведения США. Дис... д.п.н. М., 2004. 546 с.

5. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. Иностранные языки в школе. 2004. № 1. С 5-8.

6. Халеева И.И. Интеркультура - третье измерение меж-культурного взаимодействия ( из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: сб.статей МГЛУ М., 1998, С. 5-14.

7. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.

8. Брезгина О.В. Формирование компетенции межкультур-ного общения: На примере преподавания иностранных языков: Дис. к. пед.н: М., 2005. 150 с.

9. Бабаян В. Н. Характеристики дискурса, предопределяющие степень успешности коммуникации. Иностранные языки в высшей школе. Выпуск 6. Рязань. 2008. С. 95-101.

10. Истратова О. М., Эксакусто Т. В. Справочник психолога средней школы / серия «Справочники». - Ростов н / Д: «Феникс», 2003. С. 273.

I. N. Kozennikova

The problem of intercultural competence formation among jurists

The problem of intercultural competence and the problem of its nature is presented. The structure of cross-cultural competence is of much importance, it reflects its nature. This structure of cross-cultural competence includes personal features, culture of interaction, a linguistic competence, a socio-cultural competence, a discourse competence, a strategic competence, a social competence. The cross-cultural competence influence is deeply reflected on behavior and activity, that means moral development.

Key words: cross-cultural competence, its nature, a structure, a linguistic competence, a grammar competence, a socio-cultural competence, a discourse, a strategic competence, influence, moral development.

УДК: 371.398:159.923.2 О. Т. Рабинович

АВТОРСКОЕ ТВОРЧЕСТВО - ОПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ЦЕННОСТЬ СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ УЧИТЕЛЯ

Статья раскрывает актуальную особенность авторского творчества как определяющей ценности социально-профессионального развития личности учителя в последипломный период. Авторское творчество как индивидуальный стиль самовыражения способствует развитию антропоориентированных, мотивационно-когнитивных, аффективно-рефлексивных и конативно-стимулирующих качеств и свойств личности учителя, необходимых ему в непрерывном формировании креативного мышления субъектов образовательного пространства. В статье обосновывается креативность как высший уровень интеллектуальной активности критического мышления учителя, направленной на его авторское самовыражение в социально-профессиональной деятельности в последипломный период.

Представлена практико-ориентированная модель педагогического сопровождения авторского творчества учителя в открытой муниципальной системе последипломного образования. Авторское творчество учителя является продуктом формирования рефлексивно осознанного мышления учителя в процессе социально-профессиональной самореализации.

Ключевые слова: креативность, рефлексивно осознанное мышление, авторское творчество, определяющая ценность, социально-профессиональное развитие личности учителя, практикоориентированная модель, педагогическое сопровождение, муниципальная система последипломного образования.

Экономические изменения в жизни общества обусловили появление новых социально значимых ориентиров в профессиональной деятельности учителя. На рынке образовательных услуг в российском обществе наиболее востребованы не просто высококвалифицированные специалисты системы образования, а техникотехнологически компетентные, гуманистически ориентированные творческие личности, которые «способны сами добывать знания и на их основе порождать новые» [1, с. 32]. Эти требования предъявляются современному учителю. Именно такого уровня Учителя способны влиять на гражданское самосознание ученика, развивать его творческий потенциал в сотворчестве и сотрудничестве,

РАБИНОВИЧ Ольга Тихоновна - к. филос. н., доцент Муромского института (филиала Владимирского государственного университета)

tihonovaOla@yandex.ru

проявляя свои индивидуально обусловленные компетенции и педагогический стиль социального поведения в творческой социально-профессиональной самореализации, взращивая собственные профессионально ценностные качества и свойства, необходимые в условиях модернизации системы образования.

В процессе различных видов практик в системе вузовского образования происходит творческое приобщение будущего учителя к самопознанию своих возможностей и потенциалов, осуществляется первичная выработка антропоориентированных качеств и свойств личности, формируются практикоориентированные компетенции, познаётся субъектный смысл авторского самовыражения. Но наиболее результативным этапом в социальнопрофессиональном развитии Муромского института Владимирского госуниверситета личности учителя является последипломный период, поскольку именно в нём

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.