Научная статья на тему 'Из переписки Р. Г. Назирова и Р. Н. Поддубной'

Из переписки Р. Г. Назирова и Р. Н. Поддубной Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
51
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Из переписки Р. Г. Назирова и Р. Н. Поддубной»

Из переписки Р. Г. Назирова и Р. Н. Поддубной*

1 Р. Н. Поддубная — Р. Г. Назирову

<1974>х

17 сентября.

Здравствуйте, дорогой Ромен2 Гафанович!

Как жаль, что судьбе было угодно лишить меня такой редкой и удивительной возможности — видеть Вас в моем городе (не родном, но все-таки моем). Хотя, честно говоря, желание увидеть Вас во мне борется и соседствует со страхом, внушаемым Вашими тонкими и умными работами; такое сочетание чувств отлично разрешилось бы, если бы привелось слышать и видеть Вас в беседе с людьми, Вам равными, но самой при том оставаться в статистах или на ролях «кушать подано». Ради бога, не примите же эти слова за пустую болтовню или комплиментарность: они точно выражают истинное состояние вещей.

Запоздало отвечая на Ваше письмо, присланное в Познань, спешу сказать, что Р. Пши-быльский3 вторую книгу о Достоевском писать не собирается. Последние четыре года он ничего не печатал, а имя его не упоминалось в литературе за-за статьи его о народе у Л. Толстого. Что это была за статья и почему она привела к таким последствиям, сказать не могу: польские коллеги обещали её разыскать, но обещанного пока что не выполнили. Новых интересных работ о наших с Вами любимых писателях сейчас что-то не появляется, при откровенной моде на них, особенно среди докторантов. Но юные авторы так немилосердно формализуют свои сочинения, что в них зачастую пропадает тот же Достоевский или В. Одоевский. Интересные работы выходят у исследователей среднего и старшего поколения и большей частью — по теории литературы. Словарей писателей честно не видела, кроме « Slownika maliego», где практически справка о писателе исчерпывается датами его жизни и двумя-тремя ничего определяющими фразами. Аналогичных изданий на перечисленных Вами языках (я онемела внутренне от завистливого восхищения!) в Познани нет. Но, может быть, что-то увижу в этом году. 22 сентября выезжаю из Харькова, 25-26 буду в Poznan iu, где и останусь на учебный год. Адрес мой прежний. Обещаю быть корреспонденткой более общительной. С нетерпением жду Вашей статьи.

* Публикация выполнена при финансовой поддержке РФФИ и Правительства Республики Башкортостан в рамках научного проекта № 16—14 — 02008.

1 Год установлен по штемпелю. — ред.

2Так в письме. — ред.

3 Рышард Пшибыльский (1928 — 2016)—известный польский литературовед.

С уважением и благодарностью

Рита.

2 Р. Г. Назиров — Р. Н. Поддубной

<Не ранее второй половины 19751 >

Дорогая Рита Никитична!

Без всяких уловок — Вы очень удачно начали своё письмо. Мне очень интересно было прочесть о ретроспективе старых мелодрам (мьюзикл — неинтересно). После войны я видел « Lady Hamilton», тогда она мне нравилась, а теперь вспоминаю её с полным безразличием. Мы все в юности (моё поколение) были романтичны и мелодраматичны, нынешнее юношество начинает с нашего цинизма, а значит — будут ещё создавать свою собственную романтику. Очень завидую Вам по поводу Греты Гарбо и Бергманна, я этих двух скандинавов страшно люблю. Грету я видел только кусками, в клубных показах, а Бергманна три фильма в Москве (когда-то была неделе шведского кино). Но я не понимаю, о каком «Жале» Вы говорите? Что это? За что 7 Оскаров?

Роза Ахметовна, насколько я её знаю (немного!), —довольно нервозна. Есть люди, которые абсолютно не переносят Достоевского, Кафку и Бергманна. Так не переносили в XIX веке Петрюса Бореля и Амброза Бирса. Бывает...

Насчёт статьи Haliny Brzozy Вы правы. Она, должно быть, весьма эрудирована, но такой стиль я называю про себя «стиль отличника». Они там, конечно, все теоретики, все Ингардены, но только очень мало получается нового, сплошные «дайджесты» из очень хороших идей, но не своих. Изобретают оттенки мыслей, вместо того чтобы обнаруживать факты. Но всё же статья Haliny очень мила. Весьма современно. Пушкина, правда, не видно: за Бжозой не видать lasy. Интересно, верит ли она, что у Пушкина в самом деле имел место такой дуализм или трактует всё это как интеллектуальную игру? Не знаю, всё это мне нравится, но вызывает сомнения, как говорил один кардинал о новой конструкции корсета.

Ваши замечания о моих работах и любопытны, и весьма метки. Интересно, что Георгий Михайлович Фридлендер сильно похвалил «Легенду» и совершенно отверг ижевскую статью. Ну, да ладно, все мы «бредём своим путём», история нас рассудит.

Три Ваших статьи прочёл с большим интересом. Да, у Вас есть чему поучиться. В статья много женского в лучшем смысле этого слова: я разумею тонкость и изящество. Местами написано аж... wykwiutnie, есть такое слово, czy nie? Я забыл, кажется, так? Очень понравилась статья о Свидригайлове. Да, кстати, лучшие свои мысли Вы не всегда умеете подать, они теряются среди обычных фраз, тут Вы не правы — надо Вам строже, сильнее вести Вашу линию. «... Решающим аргументом для Родиона была не смерть, а жизнь

1 Судя по содержанию письма. Черновик письма, сохранившийся в архиве Назирова — ред.

Свидригайлова». Это очень интересно, но мало развито. . . 2 Между прочим, не в обиду Вам будь сказано, я прекрасно понимаю, что между Свидр ( pardon!) Достоевским и Бодлером более широкая аналогия, чем отдельные мотивы творчества. Просто я всегда любил держаться за реалии. Однако за мотивом я мыслю причину совпадения: аналогии общего порядка. В той статье implicite содержалась такая мысль, но я не люблю всё досказывать и уточнять. Это к слову и в общем не стоит Вашей uwagi. (Или я опять ошибся? Это скорее по-украински: «Увага, увага, говорит Ки i в. . . ») Богатая по содержанию и сочная статья у Вас в познаньском сборнике.3 Видимо, лучшая в нём. Ещё очень интересно Ежи Фары-но, однако нужно перечесть. А есть довольно плоские статья. И Вы правы, говоря о его тенденции (т. е. Пушкина, а не Ежи Фарыно), что он шёл к новеллистическому личностному роману, а не к народным эпопеям. Это Берковский «загнул». Не случайно главный творец русской эпопеи Толстой записал в дневнике: «Повести Пушкина голы как-то». Толстому в этих повестях не хватало прибоя толпы, косарей, стотысячных армий и вообще постоянного присутствия 1OO миллионов жителей Российской империи. Противоположная направленность — Пушкин и Толстой.

Ваша статья о Тургеневе и Достоевском1, действительно, как Вы мне писали, несколько «диссертационна». Но и в ней немало интересного. Однако самое интересное Вы бросаете в конце, как приманку, словно дальше должно значиться в скобочках « Ciag dalszy nastapi» и словно Ваша статья — журнальная публикация Сименона или Руальда Даля. — «Насколько "Преступление и наказание" полемично относительно «Отцов и детей», настолько же «Дым» полемичен относительно романа Достоевского». Первая половина фразы ясна и понятна, вторая требует аргументации и весьма спорна. Интересно, но спорно! «Дым» закончен в январе 1867 года, но в 1866 году Тургенев девять месяцев не работал над ним. Неужто у Вас есть какие-то новые факты, соображения или доказательства? Насколько я понимаю, Иван Сергеевич к моменту завершения «Дыма» ещё не прочёл полностью «Преступления и наказания» (первые две части он прочёл к апрелю 1866). Не поленитесь, напишите мне, в чём Вы видите полемику «Дыма» с «Преступлением и наказанием»! Это мне дьявольски интересно! Я сейчас только и думаю о таких вещах — о тайных диалогах русских классиков, о полемике посредством романов. Вы меня заинтриговали, слово «Убийство Роджера Акройда».

Насчёт Баси Стэмпчиньской я не сказал ничего плохого, девушка, видимо, и умненькая, и культурная, ну, а если Вы ещё свидетельствуете, что она и симпатичная, и красивая, то я вовсе поднимаю rece hoch, то бишь Hande do goru!

2 Назиров оценивает следующую статью: Поддубная Р. Н. «Восстановление погибшего человека...»: (Этическое и эстетическое в структуре образа Свидригайлова) // Науч. докл. высш. школы. Филол. науки. 1975. № 2. С. 60-72.

3См.: Поддубная Р. Н. О поэтике «Пиковой дамы» Пушкина. Законы жанровой структуры // O poetyce Aleksandra Puszkina: Materialy z sesji naukowej (UAM-6 i 7. XIII.1974). Poznan 1975. S. 43-66.

1См.: Поддубная Р. Н. Тургенев и Достоевский в 1860-е годы // Четвертый межвузовский тургеневский сборник. Орел, 1975. С. 107-129.

О Свительском Вы говорите много верного, он суховат и легко замыкается в свою скорлупу. Видимо, очень трудная юность и немножко Minderwertigkeitskomplex. Но он очень умный человек! Конечно, как знать заранее, какой подход нужен к человеку: это дело случая. Может быть, он Вас просто испугался. Не поймите превратно, есть порода мужчин, которым легче всего с серенькими женщинами.

Что касается Вас, то Вы отнюдь не легкомысленная, а слегка напряжённая, отсюда классическая гиперкомпенсация. Нам с Вами ещё и потому так легко, что всё наше знакомство — на бумаге, нет личного ощущения. Судя по письмам, мы и реально могли бы неплохо разговаривать. Во всяком случае, уже если не о Достоевском (порою это тяжело), то о кино поговорили бы. Я люблю кино и скучаю по хорошим фильмам. Не случалось ли Вам смотреть где-нибудь «Mistrza» с « Matgosiej» (простите падежные окончания) Петровича? Очень по-разному говорят об этой вещи.

Читали ли Вы Гомбровича? Я с его прозой совершенно не знаком. Это и на самом деле так сильно?

Всё равно, опять ловлю себя на мысли, что завидую Вам! Ужасно завидую! Польша — любопытная страна. Но Вам вредно усваивать привычку к польскому рыцарству: ведь по возвращении в Союз tout ira comme toujours, jak zawsche, и Вы снова почувствуете, что попали опять в страну Гоголя и Тургенева, т. е. снова принадлежите к сильному полу.

И последнее — шутки шутками, но я Вам союзник, а не rywal. Положитесь на моё слово.

Ваш Р. Г. Н.

Простите за помарки, ночь, спешу. . .

3 Р. Н. Поддубная — Р. Г. Назирову

<26.12.19801 >

Дорогой Ромэн Гафанович!

Поздравляю Вас и Ваших домашних с Новым Годом и желаю истинного счастья, благополучия и добра всем вам, равно как и здоровья, как и чуточки хотя бы везения во всех делах и начинаниях. Вам, Ромэн Гафанович,—успешной защиты.2 Я уже говорила Вам, что заинтересована в Вашей защите шкурно, утилитарно, эгоистически, и Вам не остается ничего иного, как пойти навстречу этому страстному эгоизму, который уже с трудом

« 3

удерживается в рамках разумного и грозит перерасти в откровенный сальеризм со всеми вытекающими из него последствиями.

1 Установлено по почтовому штемпелю. — ред.

2Очевидно, имеется в виду докторская диссертация Назирова, в 1980 году уже готовая. — ред.

3См.: Поддубная Р. Н. О поэтике «Пиковой дамы» Пушкина. Законы жанровой структуры // O poetyce Aleksandra Puszkina: Materialy z sesji naukowej (UAM — 6 i 7. XIII.1974). Poznan, 1975. S. 43 — 66.

Надеюсь, что сроки защиты уже определены? Или надо убрать с дороги тов. Кийко?4 Так намекните. Сделаем!

Всерьез, желаю самых больших успехов. И - кстати — поздравляю с ученицей и её защитой.1

Р. Поддубная.

4 Р. Н. Поддубная — Р. Г. Назирову

<29.11.19832>

Дорогой Ромэн Гафанович! Сердечно поздравляю Вас, Вашу семью с Новым Годом!

Пусть будет он для Вас и близких Вам людей радостным, удачливым, здоровым, неомраченным никакими горестями.

Жаль, что нам с Вами не удалось увидеться в Харькове: я пришла на занятия в тот день к 13.30, где-то часа через два после того, как заходили Вы. Причина, заставившая Вас приехать в наш град, печальна,3 и я выражаю Вам соболезнование тем более сердечное, что в конце сентября похоронила отца. Потому и в Питер не поехала: маму оставлять было нельзя.

Счастья Вам в Новом Году. Р. Поддубная

5 Р. Н. Поддубная — Р. Г. Назирову

<19.05.1992>

Дорогой Ромен4 Гафанович!

Извините, что отвечаю почти через месяц по получении Вашего письма-предложения — и простуда вымотала, и сомнения одолевают. Главное, конечно, второе.

Издание Ваше мне нравится (первый том получила от В. Борисовой)5, и я даже «предлагалась» Г. К. Щенникову, но не подошла к тематике и направлению не столько тома, сколько — как я поняла — издания, ориентированного на нац<иональную> самобытность

4 Не вполне понятно, при чем здесь литературовед, сотрудница Пушкинского дома (ИРЛИ РАН) Е. И. Кийко (1923 — 2007). Другие биографические материалы (например, переписка с Г. М. Фридлендером) это не проясняют в должной мере. — ред.

1 Видимо, имеется в виду защита кандидатской диссертации В.В.Борисовой, состоявшаяся 4 декабря 1980 года. — ред.

2Установлено по штемпелю. — ред.

3 Очевидно, похороны кого-то из родственников со стороны матери Р. Г. Назирова. — ред.

4Так в письме. — ред.

5Речь идет о сборнике научных трудов «Достоевский: искусство синтеза» (Вып. 1. Екатеринбург, 1991), совместно редактировавшимся Г. К. Щенниковым (он же и инициатор создания этой серии) и Р. Г. Назировым.-ред.

Достоевского. У меня же получается «интернациональная»6 вокруг Достоевского и заложенных им традиций этической философии.

Ромен Гафанович, мне очень хочется принять участие в коллективной монографии, очень даже. Из предложенных Вами вариантов тем мне ближе «сюжет Христа», ибо, скажем, Р. Пшибыльским или К. М***1 —им надо заниматься, учитывая, их католич<ческую> культуру, которая мне все-таки плохо знакома, чтобы иметь право что-то говорить всерьёз. Поскольку я сдала 3-х-листовую работу «Традиции Достоевского и сюжет Христа в советском романе»2, то тема-то мне, вроде, ближе, а сомнений больше.

«Сюжета» Христа в том виде, какой он обрел в романе ХХ века (от М. Булгакова до А.Кима и <нрзб.>) у Достоевского еще нет — есть лишь прямые подходы, все новаторство и глубины которых обнаруживаются при сопоставлении с искусством нашего века. А потому нахожусь в некоторой растерянности: то, что я вижу в романах Достоевского, имеет, как мне кажется, значение для осмысления и писателя, и тенденций в развитии л<итерату>ры; но этот материал не очень укладывается, во-первых, в категорию «сюжет» Христа; во-вторых, собственно в христианство; в-третьих, в нац<иональную> культуру — ибо естественно-общечеловечны все разновидности этого сюжета.

Что-то сделать в течение лета я попытаюсь, но, боюсь, пойду вразрез с основным направлением выпуска. Если редакторы-издатели, уважая самостоятельность суждений авторов, пойдут на включение «инородного» материала, — буду рада. Но выискивать национально-русский колорит в художественной христологии Достоевского, не стану; мне кажется, это противоречит «всечеловечности» и Достоевского, и его Христа.

Ромен Гафанович, не сердитесь за мои колебания-сомнения. Они обращены к себе, а не к Вам.

С уважением,

Р. Поддубная

6 Так в письме. Возможно, пропущено какое-то слово. — ред.

1 Совершенно неразборчиво написана фамилия. — ред.

2 Видимо, речь идет об этом: Поддубная Р. Н. Традиции Достоевского и сюжет Христа в советском романе. Харьков: ХГУ, 1992. 54 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.